房产保值
Search documents
买下“大使馆”?马云的20亿海外豪宅版图
Sou Hu Cai Jing· 2025-11-13 14:16
来源| 是史大郎&大猫财经Pro *此图由AI生成 作者| 史大郎&猫哥 马云家族在伦敦又买了一套豪宅。 房子是2024年10月份买的,1950万英镑,约合1.8亿人民币,是当年英国最贵的房产交易之一。 交易一年之后才爆出买家,是Cathy Ying Zhang。 她是谁呢?马云的太太张瑛。张瑛低调买房,但是这套房可不低调。 房子在伦敦的传统豪宅区和使馆区,走几步就能到白金汉宫,可以说是跟国王做邻居,附近的海德公 园、威斯敏斯特大教堂也是地标。 这套房最开始,还真就是大使馆。 1900年始建,1923年的时候,意大利的墨索里尼政府买下来,当作驻英国的大使馆。 8年时间,这里住过大使、侯爵勋爵、印度总督,接待过美国名媛、英国首相。 后来使馆搬走,这里就成外交官邸,二战后,这里是意大利使馆武官的办公室。 2006年,武官们也搬走了,这里就被转让了,成为了私人住宅。 主人很神秘,一直也没咋公开露面,到2024年,这套房百年之后,首次挂牌出售。 房东开价2150万英镑,面积738㎡,约合27万人民币/㎡,真豪宅。 当然了,装修业不孬,有6个卧室,主卧就占了1整层,有9个卫生间,3个接待室,2个金库,还有独立 的电影院 ...
内行预测:2030年,300万的房子还值多少钱?终于答案揭晓了
Sou Hu Cai Jing· 2025-10-21 20:53
Core Viewpoint - The future value of a property currently worth 3 million may vary significantly by 2030, influenced by three main factors: city differentiation, product quality, and developer reputation [1][2]. Group 1: City Differentiation - Properties in core urban areas of first-tier cities (e.g., Beijing, Shanghai) are expected to maintain or increase in value, potentially reaching 3.3 to 3.5 million by 2030 due to stable demand and population growth [3]. - Strong second-tier cities (e.g., Hangzhou, Chengdu) show internal differentiation, where properties in developed areas may hold value around 3.1 million, while those in less developed areas could drop to 2.55 to 2.7 million [4]. - Ordinary second-tier and third-fourth tier cities face significant challenges, with properties potentially decreasing to 2.1 to 2.4 million due to lack of industrial support and population outflow [5]. Group 2: Product Differentiation - The quality of the property itself is crucial; well-designed homes with good amenities may retain value better, potentially selling for around 2.7 million, while poorly designed properties could drop to 1.8 million or less [7]. Group 3: Developer Differentiation - Properties developed by reputable large developers (e.g., Vanke, Poly) are seen as more reliable investments, while those from lesser-known developers carry higher risks of project failure or poor management, potentially leading to significant losses [8].
北京房地产市场:高达95%的房子,不能保值!
Sou Hu Cai Jing· 2025-06-24 03:08
Group 1 - The real estate market has been increasingly depressed in recent years, despite government efforts to support it, including multiple rounds of what has been termed "epic" rescue policies, which have shown diminishing effectiveness [1][3] - In major cities like Beijing, the average price of second-hand homes has decreased by approximately 25% over the past two years, indicating a significant decline in property value [3][8] - New residential properties have seen a slight decrease in prices, but the decline is not as pronounced as that of second-hand homes, with improvements in sales methods and property features [4][6] Group 2 - Despite the overall decline in property values, about 95% of properties in Beijing are unable to retain their value, with only around 5% of new residential properties potentially maintaining their value [8][10] - High-end properties in prime locations, such as those in Haidian District, continue to sell well, with prices reaching up to 13.5 million per square meter, driven by good location, facilities, and pent-up demand [11]