时间
Search documents
克里希那穆提逝世40周年|成为更好的自己是一个伪命题
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 02:48
曾几何时,中国大江南北不计其数的书肆和书摊上,必在醒目的位置放着一本克里希那穆提的《生命之 书》或《觉醒的智慧》,抑或是《人生中不可不想的事》。作为近代首位用通俗语言向西方世界系统阐 释东方哲学和东方智慧的印度哲学家,克氏的思想通过互联网革命在21世纪初的中国大陆知识界展现巨 大的影响。20世纪下半叶,克里希那穆提长期在欧美、印度及澳洲设立基金会与教育机构,主张通过内 在观察实现心理转变,被广泛视为在世最伟大的心灵导师。印度佛教徒则将他视为"中观"与"禅"的导 师,印度教徒尊其为觉悟者。这位慈悲与智慧化身的人类导师,穷其一生带领人们进入他所达到的境 界,直到九十岁去世前都还在不停奔波。黎巴嫩著名诗人、散文家卡里·纪伯伦曾感叹:"当他进入我的 屋内时,我禁不住对自己说:'这绝对是菩萨无疑了'。"而爱尔兰著名剧作家乔治·萧伯纳则直言:"他 (克里希那穆提)是我所见过的最美的人类。" 克里希那穆提 时间 时间是什么?这是克里希那穆提在全世界演讲时最常提出的问题之一。在他看来,时间对于看清实相至 关重要。长久以来,时间一直是人们心中的某种幽渺难辨之物。公元4-5世纪,古罗马帝国思想家奥古 斯丁认为,时间是一种说不清楚 ...
飞矢不动处,时光切片时
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-15 22:31
Core Insights - The article explores the philosophical concept of time, emphasizing the duality of its fleeting nature and the moments of stillness that can be found within it [1][5]. Group 1: Philosophical Reflections - The author reflects on the nature of time, suggesting that while moments may seem static, they are part of a continuous flow, akin to an arrow in flight [1][5]. - The text draws parallels between the experience of riding the subway in Chengdu and the philosophical idea of "flying arrow not moving," indicating that time is both transient and eternal [1][2]. Group 2: Literary Analysis - The author employs vivid imagery and relatable scenes from urban life to convey the essence of time, capturing the warmth and texture of everyday experiences in Chengdu [2][3]. - The writing style is characterized by clarity and simplicity, allowing deep philosophical thoughts to emerge from ordinary moments, thus enhancing the depth and breadth of the essays [2][3]. Group 3: Symbolism of the Subway - The subway serves as a metaphor for the passage of time, illustrating how encounters in life are often fleeting, yet significant [4][5]. - The author emphasizes that each face and thought encountered during subway rides represents valuable moments in the continuum of life [4][5].
约个不赶时间的秋(读画)
Ren Min Ri Bao· 2025-10-18 22:02
Core Viewpoint - The article highlights the significance of the classic Chinese painting "Autumn River Waiting for Crossing" by the Ming Dynasty artist Qiu Ying, emphasizing its artistic and cultural value while connecting it to contemporary life and reflections on time and existence [4][5]. Group 1: Artistic Analysis - Qiu Ying's "Autumn River Waiting for Crossing" features a "Z" shaped spatial extension, showcasing a vast landscape filled with rich autumn colors, including distant mountains and a serene river [4]. - The painting depicts a scene of waiting and interaction among characters, symbolizing themes of anticipation, meeting, and parting, set against a backdrop of autumn scenery [5]. Group 2: Cultural Reflection - The article draws parallels between the painting's themes and modern life, encouraging individuals to appreciate the journey and moments in life rather than solely focusing on the destination [5]. - It suggests that the painting evokes philosophical reflections on time, life, and the human experience, resonating with the tranquil and profound sentiments found in Chinese literati art [5].
我不喜欢等待,却在时间中创作 | Jinya Zhao | TEDxShahe Street
TEDx Talks· 2025-08-18 15:58
Artistic Perspective - The talk explores the concept of "waiting" as a valuable process, contrasting it with the perception of it being a waste of time [1] - It draws parallels between the time required for glass cooling in art and the time needed for personal growth and finding life's answers [1] - The speaker, Zhao Jinya, is an artist, PhD researcher, and founder of JA Yijian Studio [1] Event Information - The talk was presented at a TEDx event, which is independently organized but uses the TED conference format [1] - More information about TEDx events can be found at the provided URL [1]
一滴水中的声音:西班牙的童诗
Xin Jing Bao· 2025-04-07 13:27
童诗是一种心灵的原动力,也是诗人发出的第一次童年的声音。这时,诗歌中的音乐和时间一次次被释放出来, 然后在一个个童话里消失,而那些洒落在语言岸边的光芒不会消失…… 我不知道…… 作者:(西班牙)希梅内斯 翻译:林之木 我不知道应该怎样 才能从今天的岸边 一跃而跳到明天的岸上。 滚滚长河夹带着 现如今却像整个天空 分崩离析,虚无迷茫。 ……我不知道应该怎样 才能从今天的岸边 一跃而跳到明天的岸上。 今天下午的时光 一直流向那无望的海洋。 我面对着东方、西方, 我向南方和北方张望…… 只见那金色的现实, 昨天还缠绕着我的心房, 阿多尼斯曾在诗中说:"什么是岸?/波涛休息的枕头。"(薛庆国译)。而在希梅内斯这里,时间就是一条河流, 最终都要流向更广阔的大海。如果可以从今天的此岸跳到明天的彼岸,那么我们如何度过这中间的时光呢?诗歌 是陌生世界的向导,希梅内斯渴望从中寻求答案,然而时间的谜团在嘀嗒、嘀嗒的回声中成为一种永恒的想象, 无论诗人望向何方,迷茫的现实始终缠绕心间,挥之不去。这与孔子的"逝者如斯夫,不舍昼夜"有着同样的感 受。 《悲哀的咏叹调》,作者:(西班牙)胡安·拉蒙·希梅内斯,译者:赵振江,出版社:漓江出 ...