职业健康权

Search documents
山东航空宣布换装:空姐可自选裤装或过膝裙,平底鞋取代高跟鞋!网友建议相关行业:取消短裙丝袜等,可不化妆
新浪财经· 2025-08-03 07:39
Core Viewpoint - The introduction of Shandong Airlines' new uniform "Qing Weila" reflects a shift towards comfort and practicality in airline service attire, incorporating traditional Chinese elements while allowing female crew members to choose between pants or knee-length skirts and replacing high heels with flat shoes [2][6]. Group 1: Industry Trends - There has been a growing public discourse around the need for more comfortable and practical uniforms for female service workers, particularly in the aviation and railway sectors, with many suggesting the replacement of high heels with flat shoes and skirts with pants [6][7]. - The Chinese Civil Aviation Administration has issued guidelines stating that cabin crew should not wear high heels during flight operations, indicating a regulatory shift towards prioritizing safety and comfort [6][10]. - Several airlines, including Spring Airlines and Hunan Airlines, have announced policies allowing or mandating female crew members to wear flat shoes during their duties, reflecting a broader trend in the industry [6][10]. Group 2: Public Response and Changes - A significant public response has emerged, with individuals like Ms. Xie advocating for changes in uniform policies for female train attendants, leading to discussions about uniform standards across various service industries [7][10]. - The introduction of new uniforms by the Harbin Railway Bureau, featuring pants for female attendants, demonstrates a response to public feedback and a shift towards more practical attire in the railway sector [10][11]. - The ongoing dialogue about uniform standards highlights a growing consensus on the importance of occupational health and comfort for service workers, with many advocating for changes across multiple sectors, including aviation, railways, nursing, and banking [6][7].
山东航空宣布换装:空姐可自选裤装或过膝裙,平底鞋取代高跟鞋!网友建议相关行业:取消短裙丝袜等,可不化妆
Mei Ri Jing Ji Xin Wen· 2025-08-02 09:45
每经编辑|段炼 近日,山东航空新制服"青未了"亮相,引发关注。该新制服不仅融合了中国传统汉服元素,还遵循空乘实际需求与舒适体验,女空乘可自选裤装或过膝 裙,轻便的平底鞋代替了以往的高跟鞋。 ▲山东航空新制服"青未了" 据山东航空 近一年来,特别是今年7月份,多名网友发帖晒自己给航司手写建议卡的照片、给铁路部门提交建议的截图等,他们建议对飞机、列车乘务员等从事服务 行业的女性制服进行改变,建议将高跟鞋更换成平底鞋,短裙、高开衩裙子更换成裤装,取消丝袜、不化妆等,相关话题热度不减,越来越"热"。 不止是空乘。据媒体报道,2024年11月,在山东工作的谢女士在乘坐高铁时,发现车上"女性列车乘务员裙装在走光边缘"。她向铁路部门提出建议将制服 改成裤装。谢女士将这一呼吁发到网上,引起了不少网友的共鸣。也有人提到,不只是高铁乘务员,空乘、护士、银行柜员等工作都存在类似的问题。 ▲南宁局集团新推出的夏季制服 据中国铁路 谢女士的建议在媒体报道不久后,2024年11月,中国铁路哈尔滨局集团有限公司公布了为乘务员设计的新制服,图片显示,女乘务员穿着的是裤装套装。 2024年11月12日,@经视直播记者联系12306客服进行咨询 ...
“去高跟鞋化”的空姐,告别“没苦硬吃”
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-07-13 09:09
Core Viewpoint - The recent shift in the airline industry towards the "flat shoe reform" reflects a growing recognition of employee health and safety over outdated aesthetic standards, marking a significant change in the perception of professional attire for flight attendants [1][2]. Group 1: Industry Changes - Following Hunan Airlines, Spring Airlines has implemented a policy requiring female flight attendants to wear standard black flat shoes during their entire duty period, effective from July 7 [1]. - This reform is based on the Civil Aviation Administration's guidelines, which prohibit flight attendants from wearing high heels during flight operations, aiming to eliminate the cumbersome practice of switching between high heels and flats [1]. Group 2: Social and Cultural Shifts - There is a notable increase in the willingness and action among women to challenge unreasonable workplace dress codes, with the sentiment that "high heels should not define flight attendants" gaining traction in public consciousness [2]. - A stand-up comedian, who is also a former flight attendant, has transformed her experiences with high heel dress codes into a popular performance, highlighting a societal shift in understanding professional image and employee rights [2]. - The movement away from high heels is seen as paving the way for all service industry workers to redefine what constitutes a professional appearance, emphasizing health and efficiency over outdated norms [2].