Workflow
施华蔻俏翎烫发药水
icon
Search documents
翻译成"处女发质",施华蔻道歉
新浪财经· 2025-09-12 09:27
近日,有消费者投诉,施华蔻一款产品包装中的"virgin hair"被翻译成"处女发质",而非更 贴合实际情况的"原生发质",此事引发争议。 图片显示,该款产品名称为施华蔻俏翎烫发药水,适用于普通发质及轻度受损发质,不过, 产品包装对于普通发质的标注是"处女发质(未经过化学处理)",对应的英文为"virgin hair"。 9月11日,南都·湾财社记者在电商平台施华蔻官方旗舰店搜索发现,查找不到相应产品。 同日,施华蔻官方客服回应南都·湾财社记者称,品牌方对产品包装翻译未能准确传达原 意,给消费者造成的不适深表歉意,目前,品牌已经启动产品说明的全面更新整改工作。 施华蔻隶属于德国消费品巨头汉高集团(Henkel),同日,南都·湾财社记者就此发送采访 邮件至汉高集团总部及中国区,截至发稿前未得到回应。 9月11日凌晨,施华蔻在官方微博发布声明表示,近期收到有消费者对施华蔻专业俏翎烫发 套装产品包装上个别英文术语的中文翻译表述提出反馈,企业对此高度重视,并第一时间展 开全面核查。施华蔻表示,此次情况是由于翻译未能准确传达原意,为此,企业向所有受到 影响的消费者致以诚的歉意。 施华蔻表示,为妥善解决该问题,品牌方已 ...
“处女发质”标签引争议 施华蔻深夜道歉
(原标题:"处女发质"标签引争议 施华蔻深夜道歉) "Virgin"也有"原生的"意思,"Virgin Hair"这一术语,业内普遍称为少女发或幼女发,指的是没有经过 染、烫等物理、化学处理过的头发。而翻译成"处女",是对女性的不尊重。 对此,施华蔻进一步表示,已立即启动包装说明的更新工作,在后续版本中,将采用更加准确、友好的 表达,以确保沟通的准确性。同时,企业将进一步完善内部审核流程,从源头强化产品信息管理,避免 类似问题再次发生。 实际上,一直以来,品牌的营销"翻车"屡见不鲜,尤其是在一些涉及女性的广告用语上。此前,茶颜悦 色杯子上广告词"捡篓子",被网友指责侮辱女性,随即公开致歉。脱毛仪品牌Ulike更是曾在电梯广告 中打出"高级女人用高级脱毛仪""没有蓝宝石,我不脱"等广告语。在2022年4月,"没有蓝宝石,我不 脱"的广告语被判定含有违背社会良好风尚的内容,深圳市市场监管局责令立即停止发布,Ulike被罚款 30万元,相关广告公司被处以51.5万元的罚款。 虽说此次施华蔻的措辞不当并非是在其广告营销中出现,但在一个以女性客群为主的美发产品上出现 ,也不是马虎大意可以解释的问题。这背后反映出的是对女 ...