上海精神
Search documents
习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话(全文)
证监会发布· 2025-09-01 04:20
牢记初心使命 开创美好未来 ——在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话 新华社天津9月1日电 (2025年9月1日,天津) 中华人民共和国主席 习近平 尊敬的各位同事: 24年前,上海合作组织刚一成立,就确立了互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、 谋求共同发展的"上海精神"。24年来,成员国秉持这一初心,共享机遇、共谋发展,推动上海 合作组织建设和合作取得一系列开创性成果、历史性成就。 我们率先建立边境地区军事领域信任机制,把绵延万里的边界打造成友好、互信、合作 的纽带。最早采取打击"三股势力"多边行动,扎实推进执法安全合作,妥善管控处理矛盾分 歧,旗帜鲜明反对外部干涉,维护了地区和平安宁。 我们率先启动共建"一带一路"合作,一大批标志性工程和"小而美"民生项目落地生根,产 业投资合作积极推进,地区发展繁荣动力更加充足。我提出的中方同上海合作组织其他国家 累计贸易额突破2.3万亿美元的目标提前实现。立体互联互通网络更加完善,成员国之间开通 国际公路运输线路近1.4万公里,开行中欧班列累计超过11万列。 我们率先缔结长期睦邻友好合作条约,宣告世代友好、永不为敌。创设并充分发挥上海 合作组织睦邻友 ...
习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话(全文)
证券时报· 2025-09-01 04:00
牢记初心使命 开创美好未来 ——在上海合作组织成员国元首理事会 第二十五次会议上的讲话 (2025年9月1日,天津) 中华人民共和国主席 习近平 尊敬的各位同事: 一是坚持求同存异。志同道合是力量、是优势,求同存异是胸怀、是智慧。上海合作组织成员国都是朋友 和伙伴,要尊重彼此差异,保持战略沟通,凝聚集体共识,加强团结协作,把合作盘子做大,把各国禀赋 用好,把促进本地区和平稳定和发展繁荣的责任共同扛在肩上。 24年前,上海合作组织刚一成立,就确立了互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展 的"上海精神"。24年来,成员国秉持这一初心,共享机遇、共谋发展,推动上海合作组织建设和合作取 得一系列开创性成果、历史性成就。 二是坚持互利共赢。深化发展战略对接,高质量共建"一带一路",在共商共建共享中增强地区发展动能、 增进人民福祉。利用超大规模市场优势和各成员国经济互补优势,提升贸易和投资便利化水平,加强能 源、基础设施、绿色产业、数字经济、科技创新、人工智能等领域合作,在彼此成就、共创未来中共同迈 向现代化。 我们率先建立边境地区军事领域信任机制,把绵延万里的边界打造成友好、互信、合作的纽带。最早采取 打击 ...
上合组织天津峰会丨习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话(全文)
Xin Hua She· 2025-09-01 03:40
新华社天津9月1日电 牢记初心使命 开创美好未来 ——在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话 24年前,上海合作组织刚一成立,就确立了互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同 发展的"上海精神"。24年来,成员国秉持这一初心,共享机遇、共谋发展,推动上海合作组织建 设和合作取得一系列开创性成果、历史性成就。 我们率先建立边境地区军事领域信任机制,把绵延万里的边界打造成友好、互信、合作的纽带。 最早采取打击"三股势力"多边行动,扎实推进执法安全合作,妥善管控处理矛盾分歧,旗帜鲜明 反对外部干涉,维护了地区和平安宁。 我们率先启动共建"一带一路"合作,一大批标志性工程和"小而美"民生项目落地生根,产业投资 合作积极推进,地区发展繁荣动力更加充足。我提出的中方同上海合作组织其他国家累计贸易额 突破2.3万亿美元的目标提前实现。立体互联互通网络更加完善,成员国之间开通国际公路运输线 路近1.4万公里,开行中欧班列累计超过11万列。 我们率先缔结长期睦邻友好合作条约,宣告世代友好、永不为敌。创设并充分发挥上海合作组织 睦邻友好合作委员会等机制作用,打造民间友好交流网络,拓展地方、媒体、智库、妇女、青 ...
习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话
Yang Shi Xin Wen· 2025-09-01 03:39
推动上海合作组织更好发展,中方始终讲求一个"实"字。 牢记初心使命 开创美好未来 ——在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的讲话 (2025年9月1日,天津) 中华人民共和国主席 习近平 尊敬的各位同事: 我们率先启动共建"一带一路"合作,一大批标志性工程和"小而美"民生项目落地生根,产业投资合作积 极推进,地区发展繁荣动力更加充足。我提出的中方同上海合作组织其他国家累计贸易额突破2.3万亿 美元的目标提前实现。立体互联互通网络更加完善,成员国之间开通国际公路运输线路近1.4万公里, 开行中欧班列累计超过11万列。 我们率先缔结长期睦邻友好合作条约,宣告世代友好、永不为敌。创设并充分发挥上海合作组织睦邻友 好合作委员会等机制作用,打造民间友好交流网络,拓展地方、媒体、智库、妇女、青年等合作,促进 了各成员国人民相亲、民心相通。 我们率先提出共商共建共享的全球治理观,践行真正的多边主义。同联合国等国际组织深化合作,建设 性参与国际和地区事务,始终站在国际公平正义一边,倡导文明包容互鉴,反对霸权强权,为促进世界 和平与发展发挥了积极作用。 各位同事! 当前,上海合作组织已经成长为26国参与、在50多个领 ...
携手构建更加紧密的上海合作组织命运共同体
Xin Hua She· 2025-09-01 03:35
Core Points - The 2025 Shanghai Cooperation Organization (SCO) Summit will be held in Tianjin from August 31 to September 1, marking China's fifth time hosting the summit and the largest since the organization's inception [1] - The summit aims to summarize the successful experiences of the SCO and outline its future development, fostering cooperation among member states [1][2] Group 1: Development and Achievements - The SCO has evolved from 6 founding member states to 26 countries across Asia, Europe, and Africa, becoming the largest regional cooperation organization in terms of area and population [3] - The organization has maintained strong political mutual trust and fruitful cooperation across various fields, establishing a new model of international relations [2][3] - In 2024, trade between China and SCO member states is expected to exceed $510 billion, reflecting a 2.7% increase from the previous year [4] Group 2: Principles and Cooperation - The "Shanghai Spirit," which emphasizes mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diverse civilizations, and common development, has been the guiding principle for the SCO's growth [2][3] - The organization has initiated various cooperation proposals in areas such as law enforcement, economic investment, public health, and cultural exchanges, enhancing its collaborative potential [4][5] Group 3: Global Impact and Responsibilities - The SCO aims to strengthen unity and cooperation to address the evolving international landscape, contributing to regional security and stability while promoting development and prosperity among member states [3][4] - The organization has taken a stand on major international issues, advocating for multilateral trade systems and condemning the use of force, thereby reinforcing its role as a constructive force in global affairs [5][6]
上合组织天津峰会丨新华社快讯:习近平:遵循“上海精神”,脚踏实地砥砺奋进,更好发挥上海合作组织功能
Xin Hua She· 2025-09-01 03:05
责编:陈菲扬、卢思宇 新华社快讯:习近平说,回首来路,尽管乱云飞渡,我们践行"上海精神"而取得成功。展望未来,世界 动荡变革,我们仍须遵循"上海精神",脚踏实地砥砺奋进,更好发挥组织功能。 ...
上合组织天津峰会 | 新华社快讯:习近平:遵循“上海精神”,脚踏实地砥砺奋进,更好发挥上海合作组织功能
Xin Hua She· 2025-09-01 03:01
新华社快讯:习近平说,回首来路,尽管乱云飞渡,我们践行"上海精神"而取得成功。展望未来, 世界动荡变革,我们仍须遵循"上海精神",脚踏实地砥砺奋进,更好发挥组织功能。 ...
上合组织天津峰会 | 新华社快讯:习近平:上海合作组织建设和合作取得一系列开创性成果、历史性成就
Xin Hua She· 2025-09-01 03:01
新华社快讯:习近平说,24年前,上海合作组织刚一成立,就确立了互信、互利、平等、协商、尊 重多样文明、谋求共同发展的"上海精神"。24年来,成员国秉持这一初心,共享机遇、共谋发展,推动 上海合作组织建设和合作取得一系列开创性成果、历史性成就。 ...
上合组织天津峰会丨记者手记:指尖相传的技艺 连接心灵的桥梁
Xin Hua Wang· 2025-09-01 01:36
Core Perspective - The 2025 Shanghai Cooperation Organization Summit features an interactive display of intangible cultural heritage, showcasing traditional Chinese craftsmanship and promoting cultural exchange among nations [2][4][6]. Group 1: Cultural Heritage Display - The exhibition includes six representative intangible cultural heritage projects, such as Tianjin clay figurines, Yangliuqing woodblock New Year paintings, and traditional woodworking techniques [2]. - The "Drifting Lacquer" experience area attracts long queues, highlighting the unique characteristics of lacquerware and its cultural significance in connecting different nations and civilizations [4][6]. - The world's largest mortise and tenon lock, weighing over 1300 pounds, symbolizes the spirit of cooperation and negotiation inherent in traditional woodworking techniques [6]. Group 2: International Engagement - Participants from various countries, including Indonesia and Turkey, express admiration for the beauty and richness of Chinese culture, emphasizing the responsibility to share this heritage with the world [8][10]. - The interactive experience allows foreign journalists to engage directly with traditional crafts, fostering a deeper understanding of Chinese cultural values [10]. - The event serves as a microcosm of Tianjin's efforts to promote cultural dialogue, with attendees leaving with handmade cultural artifacts that symbolize the connections formed during the summit [10].
【众行致远】习言道|上海合作组织必将展现更大作为、实现更大发展
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-01 00:58
Core Points - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) has been a significant force in promoting new international relations and building a community with a shared future for mankind since its establishment [3][4] - The current global situation is characterized by rapid changes, increasing instability, and unpredictable factors, which heightens the responsibility of the SCO to maintain regional peace and stability while promoting development and prosperity among member countries [6] - The upcoming summit aims to consolidate consensus, stimulate cooperation, and outline development plans among member states and friendly nations [8] - The SCO is expected to achieve greater accomplishments and contribute significantly to the unity and collaboration of member countries, as well as to the advancement of human civilization [12] - The guiding principle of "Shanghai Spirit" will lead the organization towards a hopeful new journey [13]