Workflow
文旅融合
icon
Search documents
【西安】千年古都的文化魅力
Shan Xi Ri Bao· 2026-01-04 00:53
2025年12月30日夜,曲江池畔,诗意盎然。"李白"与行人对吟、"李龟年"抚琴,诗人仿佛"破卷而 出",与游人惊艳邂逅。不远处,曲江飞行剧院光影流转。游客借助科技"入唐飞行",殿宇飞檐、池畔 荷花迎面掠过,盛唐触手可及。 这一连串鲜活场景,并非简单的历史再现,背后是西安打造"唐诗之都"的决心。西安在唐朝时期称 长安,是唐诗创作与传播的中心。据统计,5万余首唐诗中,"长安"出现超过1400次。李白、杜甫、王 维、白居易等诗人在此留下大量诗篇。大明宫、大雁塔等也是唐诗中的"常客"。 唐诗之所以成为中国诗歌史上的一座璀璨高峰,不仅源于诗人的才情,还在于盛唐所提供的时代条 件。国力强盛、社会相对开明,使文化表达拥有较大空间,山河、市井、边塞与人生悲欢等皆可入诗。 现实关怀与审美想象并行,唐诗由此形成题材广泛、气度开阔的整体格局,成为盛唐精神的重要呈现。 2025年,西安提出打造具有国际影响力、能够充分彰显中华文明的"唐诗之都"。通过唐诗搭台、旅 游引路、经济唱戏,这一跨越千年的文化符号焕发新生。这种以中华优秀传统文化为纽带的当代表达, 既让城市在全世界更具辨识度,又在润物无声中增进文化认同、凝聚精神共识,为构筑中华 ...
【榆林】省一冬会第二批赞助企业签约
Shan Xi Ri Bao· 2026-01-04 00:32
"省一冬会不仅是展现三秦大地冰雪运动发展成果的重要窗口,还是推动陕西体育事业转型升级、 助力区域经济融合发展的重要契机。"榆林市外事和对外经济协作局副局长鲁强说,截至目前,已累计 对接拜访企业近300家,与60多家企业达成合作意向。未来,榆林将进一步加强政企互动,助力企业在 体育经济、文旅融合等领域深耕,让冬运红利持续释放。 "目前,省一冬会新建和改造的4个比赛场馆已具备开赛条件,运动员村已开村,可满足1400人同时 入住。"榆林市体育局局长强建国介绍,竞赛组织、综合保障、志愿服务等各项工作已进入冲刺阶段。 (记者:苏欣雨) 2025年12月30日,陕西省第一届冬季运动会(以下简称"省一冬会")第二批赞助企业签约暨集中授 牌仪式在榆林会展中心举行,标志着省一冬会市场开发工作取得又一实质性进展,为办好一届精彩圆满 的冰雪盛会注入了强劲动力。 仪式上,8家赞助企业现场签约,36家赞助企业获得授牌。现场还发布了132款赛会特许商品,并对 部分商品进行了展示。 ...
四川文化发展踏新程 活力满巴蜀 文脉绽芳华
Si Chuan Ri Bao· 2026-01-04 00:06
感悟大国智慧中的"水之道"、聆听文旅深度融合发展的回响、触摸"四川造"文化产品的澎湃脉 动……巴风蜀韵,文脉深厚,刚刚过去的2025年,四川文化发展硕果盈枝。 四川宣传思想文化战线深入学习贯彻落实习近平文化思想,持续加强思想引领,坚持守正创新,主 动扛起新时代赋予的文化使命,在奋进中交出亮眼成绩单。 看哪吒"出海","熊猫"链世界 "3、2、1。"随着跨年夜倒计时读秒,成都交子大道天府双塔下,12万余人一同迎接2026年。双塔 光影大秀中,《哪吒之魔童闹海》中的哪吒形象,为观者送上美好祝愿。 "悟空和哪吒风靡全球,古韵国风成为年轻人眼中的'顶流审美'……"习近平主席新年贺词中点赞的 哪吒,狂揽票房超159亿元,登顶全球动画电影票房榜,展现出中华文明的独特神韵。 展现中华文明独特神韵的,还有守护千年安澜的都江堰。 2025年12月5日,习近平主席在这里同法国总统马克龙进行友好交流。都江堰承载的"因地制宜、顺 势而为、天人合一、治水利民"理念,既是中华文明的宝贵财富,更成为治国理政的不竭滋养。苍山绿 水间,都江堰映照中国"治"慧的世界意义。 大熊猫,同样是"锦绣天府·安逸四川"文旅品牌标识的生动化身。英国伦敦、新 ...
山水之外 何以周口——一座内陆平原城市的文旅新章
He Nan Ri Bao· 2026-01-03 23:59
Core Viewpoint - Zhoukou is emerging as a unique cultural tourism destination, leveraging its rich historical heritage and contemporary cultural experiences to attract visitors and enhance its tourism appeal [9][10][12]. Group 1: Historical and Cultural Significance - Zhoukou's cultural tourism foundation is deeply rooted in its ancient history, with significant archaeological sites like the Huaiyang Pingliangtai ancient city, recognized as one of China's earliest square cities [10]. - The region has a wealth of cultural relics, including artifacts from various historical periods displayed in the Zhoukou Museum, showcasing the long-standing civilization of the area [10][11]. - Zhoukou is a melting pot of cultures, with historical records and artifacts spanning from the Xia and Shang dynasties to the Ming and Qing periods, indicating a continuous cultural lineage [11]. Group 2: Cultural Heritage Activation - The transformation of historical resources into engaging cultural experiences is key to Zhoukou's tourism strategy, focusing on making history accessible and relatable to visitors [12]. - The Taohuang Fuxi Tomb, upgraded to a national 5A tourist attraction, exemplifies this approach, offering immersive cultural experiences that resonate with visitors [12][13]. - Zhoukou's annual Fuxi Cultural Tourism Festival promotes cultural heritage while driving tourism and economic growth, attracting a diverse range of visitors [13]. Group 3: Contemporary Cultural Experiences - Zhoukou Wild Animal World combines animal observation with entertainment, creating a multifaceted cultural tourism project that appeals to a wide audience [16]. - The city is renowned for its acrobatics, with award-winning performances that highlight Zhoukou's status as a hub for this art form, enhancing its cultural tourism offerings [17]. - Culinary experiences in Zhoukou, featuring local delicacies, contribute to the city's vibrant cultural landscape, making it a destination for food enthusiasts [19]. Group 4: Future Development and Strategy - Zhoukou's cultural tourism development strategy aims to create a cohesive brand identity around key attractions like "Taohuang Fuxi," "Hometown of Laozi," and "Zhoukou Acrobatics," enhancing its market presence [22]. - The city plans to integrate tourism with local industries, promoting night economy and immersive experiences to convert visitor traffic into lasting engagement [22]. - Zhoukou's vision includes blurring the lines between urban and tourist spaces, creating a holistic experience that encourages visitors to engage with the local culture [22][23].
嘉兴南湖机场首迎元旦客流
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 23:23
(来源:嘉兴日报) 转自:嘉兴日报 ■记者 陶慧琳 记者观察到,到达层出口处特别设置了文旅咨询台,志愿者柴春妍正忙着为旅客递上文旅手册,耐心解 答问题。 "因为机场新开,所以问得最多的是'从机场怎么去景区'。也有不少旅客拿到手册当场和同伴商量行程 的。"柴春妍介绍,她会为旅客提供旅游攻略、酒店预订咨询等服务。 这一系列贴心的文旅服务,都围绕着嘉兴文旅为机场客流量身打造的"一张机票惠游嘉兴"政策展开,凭 7天内抵达嘉兴的登机牌,旅客即可享受"吃喝玩乐"全方位优惠,航空与文旅的精准衔接,让红色文 旅、古镇文旅成为实打实的引流热点。 嘉兴南湖机场不仅吸引着外地游客来"嘉",也为本地人出行打开了新通道,让"说走就走的旅行"成为现 实。同时,机场也以流程顺畅、标识清晰、服务到位,赢得了许多嘉兴市民的认可。 本报讯 元旦假期最后一天,嘉兴南湖机场里人流穿梭、暖意融融。自2025年12月26日机场投运以来,5 条首开航线俨然成为连接各地与嘉兴的"文旅快线",不少人专程"打飞的"来嘉兴跨年,本地市民也纷纷 从家门口起飞,开启新的旅行体验。 "我们第一次来嘉兴,南湖景区、水乡乌镇、濮院古镇都逛了,跨年夜的江南烟火气太有感觉了! ...
非遗“小窗台”的流量智慧
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 23:22
正如中国传媒大学教授杨红所言,"旅游是展示非遗活态特征的最佳渠道"。各地正是找准了文化与旅游 的契合点,让非遗从"被观看"变为"可参与"。这种"不打扰式"的活化,既保留了古城的原真性,更让各 地非遗获得了持续的曝光度。 差异化深耕,更让各地文旅跳出"千城一面"的困局,绽放"各美其美"的独特魅力。漳州古城以布袋木偶 戏、歌仔戏为亮眼特色;泉州深耕"南音+世遗"底蕴;福州主打"闽剧+福州评话"的闽都风情;泰宁古城 则将梅林戏、泰宁山歌、客家擂茶等43项非遗"请出深闺",让乡土文化浸润街巷。各地立足本土文化根 脉,深挖独有非遗资源,以"一地一特色"筑牢文旅辨识度,既让地域文化符号愈发鲜明,更让八方游客 在行走间感受文化的多元与厚重。 元旦假期,漳州古城闽南红砖古厝的窗台上,布袋木偶戏惊喜亮相,引得游客纷纷举着手机抓拍,叫好 声此起彼伏。而此前不久,泉州中山路百年骑楼的窗台同样化作舞台,南音、提线木偶轮番上演,一曲 《爱拼才会赢》响起,闽南人瞬间"DNA动了",楼下游客仰头驻足,与窗台上的歌手齐声合唱,酣畅 快意的歌声感染了整条西街。各地以"小而美"的巧思活化利用古城空间,让非遗在街头巷尾的烟火日常 里活了起来、火了 ...
新年来泰州,看奖杯沾喜气
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 22:19
"不仅能亲眼看到奖杯,还能参与互动游戏,不虚此行!"1月2日,上海游客刘晓华一家自驾来到泰州, 听闻"苏超"冠军奖杯在泰州凤城河风景区展出,便直奔古盐运河广场。 活动现场设置"踢球入筐""颠球互动"等游戏环节,不仅准备了游船体验券、咖啡折扣券、文创盲盒等惊 喜好礼,还有签名足球、球衣供市民游客合影留念。市民单国庆带儿子来与奖杯合影"沾沾喜气",他 说,"这奖杯比金子还珍贵,是泰州人拼出来的骄傲。"在刘晓华看来,"苏超"冠军奖杯进行巡展,是 将"苏超"这一体育赛事,从单纯的竞技领域巧妙引导至文旅融合的新赛道上,将流量变现与城市营销相 结合,也是对赛事价值的一次深度挖掘。 (来源:新华日报) □ 本报记者 赵晓勇 通讯员 陈雯 自2025年11月底起,"苏超"冠军奖杯开启全城巡展,先后亮相泰州市政府广场、泰州老街、海军舰艇文 化园等地标。巡展现场同时展出的还有泰州迪柯印刷科技公司推出的"冠军头盔",印有凤冠造型、泰州 队队徽等图案。该公司负责人开心地表示,"这款产品已成为企业开拓高端文创市场的标杆。" ...
一湾碧水引来客长居
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 21:18
"我家的民宿共设计6间客房,每年夏天,来自湖南、四川的旅居客就会来这里租住一两个月。他们还可 以去附近的农贸市场采购食材自己做饭,交通和生活都很方便。"外出考察学习之后,村民张聪改造了 自家闲置的房间开起民宿。"来澄江旅居的多数是避暑客,夏天旺季时每月收入有3万多元,像元旦、春 节、国庆假期收入也有一两万元。" 右所镇党委副书记、镇长郭洁介绍,通过盘活闲置和低效资产,村民或经营民宿餐馆,或就地提供劳务 服务,实现了集体和村民的双增收。2025年,马房村成功入选首批"旅居云南"高质量发展试点,村中有 37家民宿600多个床位,村民人均务工收入超4万元,村集体年创收达95万元,实现了从"空壳村"到"旅 居村"的蜕变。 近年来,澄江市持续擦亮"山水澄江"旅居品牌,连续5年入选中国康养产业可持续发展能力百强县,马 房村、广龙小镇、飞大田村入选《旅居云南典型案例汇编》。 围绕抚仙湖保护治理,玉溪市以新修订的《云南省抚仙湖保护条例》为核心,划出湖滨生态红线和湖泊 生态黄线,划定生态保护核心区、缓冲区和绿色发展区。"我们有严苛的环保政策,以抚仙湖保护治理 统领经济社会发展,通过产品创新、业态创新、模式创新和服务创优,在坚守 ...
锡林浩特的“贝广之恋”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 19:18
(来源:内蒙古日报) 转自:内蒙古日报 □本报记者 巴依斯古楞 锡林浩特 市融媒体中心记者 巴音塔拉 "元旦当天,我们'歌游内蒙古·畅享锡林浩特'——草原年货大集在这条路上开集,不仅有很多年货可供 游客和市民选择,还有精心准备的文艺演出和互动活动"在贝子庙景区忙碌的锡林浩特市喜榕文化传媒 公司总经理娜荷芽笑着介绍。 娜荷芽所说的这条路北起贝子庙,南到锡林广场,叫作额尔敦路,是锡林浩特市最繁华的商业街,也是 这座城市重点塑造的文化旅游崭新IP。 这条路,还有一个颇具浪漫味道的名字——"贝广之恋"。 古韵焕新有尺度 "贝广之恋"藏深蕴 每天的额尔敦路是热闹非凡的。 奶茶店的醇厚香味漫过街巷,身着各种靓丽服饰的游客与市民并肩穿梭,挑选着当地特产与潮流商品。 这条蒙古语意为"珍宝"的街道,曾是万里茶道重要枢纽,如今在"最小干预、最大保护"的改造原则下, 成为"古韵与现代共生"的城市名片。 额尔敦路的改造,不是简单的刷墙铺路,而是要让它"活"起来,既要留住历史的根,也要长出时代的 芽。锡林浩特市政府副市长辛颖道出改造初心:"通过针对性措施留存历史印记,确保传统文化与城市 记忆不被冲淡。以'魅力锡林、璀璨商街'为愿景,推 ...
青藏铁路+文旅融合再提速
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 17:12
Core Insights - The tourism heat in the Qinghai-Tibet Plateau is expected to continue rising, with the Qinghai-Tibet Group planning to operate 129 tourist trains in 2025, serving over 30,000 tourists, both figures marking historical highs [1][2] Group 1: Company Initiatives - The Qinghai-Tibet Group is enhancing collaboration with local cultural and tourism departments and enterprises, launching 24 tourist trains to Tibet throughout the year [1] - The company is developing six premium routes that connect popular destinations such as Qinghai Lake and Chaka Salt Lake, creating a "one ticket for multiple experiences" tourism belt [1] - Customized products like "Red Research Study" and "Ecological Tourism" are being introduced, along with themed trains such as "Sky Mirror" and "Silk Road Dream Enjoyment Train" to meet diverse tourist needs [1] Group 2: Service Enhancements - The company is upgrading its service guarantee system, with dedicated oxygen-supplying sleeper cars and a composite team of guides, attendants, and medical staff to ensure comprehensive service for tourists [1] - Cultural performances and local cuisine, including roasted lamb legs and yak yogurt, are being offered to enhance the travel experience [1] - A "tourism butler" one-stop service is being implemented to strengthen public-rail transport connections and improve visitor experience [1][2] Group 3: Industry Impact - The rise in tourist trains is revitalizing the tourism market in the Qinghai-Tibet region, boosting related industries such as accommodation, dining, and cultural products [2] - The initiative is helping local artisans and farmers expand their market reach, contributing to increased income for pastoralists [2] - The concept of "fast travel, slow tourism" is being promoted, making train travel through Qinghai-Tibet a popular choice for both domestic and international tourists [2]