Workflow
全球安全倡议
icon
Search documents
学习新语|国庆招待会,习近平总书记重要讲话金句来了
Xin Hua She· 2025-09-30 23:19
Core Points - The speech emphasizes the achievements of the Chinese Communist Party in leading the nation towards self-reliance and continuous struggle over the past 76 years [1][3][5] - It highlights the historical journey of the Chinese nation from a state of crisis to great rejuvenation, marked by hardships and triumphs [3][11] - The importance of utilizing historical experiences to improve national construction and honor the legacy of past leaders and revolutionaries is stressed [5][9] - The commitment to the "One Country, Two Systems" policy is reiterated, with a focus on supporting Hong Kong and Macau's integration into national development [11] - The speech calls for deepening cross-strait exchanges and cooperation while firmly opposing separatist actions and external interference [11][13] - It advocates for promoting common values among humanity and practicing true multilateralism in response to evolving international circumstances [13][15] - The aspiration for the great rejuvenation of the Chinese nation is framed as an unprecedented undertaking, inspiring a spirit of urgency and diligence [15]
全球治理倡议反映国际社会共同心声 得到广泛支持
Ren Min Ri Bao· 2025-09-30 22:02
《 人民日报 》( 2025年10月01日 04 版) (责编:卫嘉、白宇) "在联合国成立80周年这一历史节点,各国都在思考人类社会向何处去,是坚持多边主义还是纵容丛林 法则回归,是重振国际合作还是任由单边霸凌横行。"郭嘉昆说,从今年联大一般性辩论来看,国际社 会的普遍共识是联合国地位必须维护,全球治理需要加强。 郭嘉昆说,习近平主席提出全球治理倡议,强调奉行主权平等、遵守国际法治、践行多边主义、倡导以 人为本、注重行动导向,为破解世界治理难题提供了"中国方案"。倡议核心理念同联合国宪章宗旨和原 则一脉相承,展现了中国对联合国的坚定支持,反映了国际社会的共同心声,得到广泛支持。 郭嘉昆表示,全球治理倡议和全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议各有侧重、相互促进,是新 时代的中国向世界提供的系统性国际公共产品,从四个维度为动荡不安的世界注入稳定性和确定性,彰 显了中国在国际事务中的担当作为。中方期待同各方一道努力,落实四大全球倡议,让《联合国宪章》 承载的和平愿景与发展梦想成为现实,惠及各国人民。 本报北京9月30日电 (记者陈熙芮)外交部发言人郭嘉昆9月30日表示,全球治理倡议核心理念同联合 国宪章宗旨和 ...
庆祝中华人民共和国成立76周年招待会在京举行 习近平发表重要讲话 李强主持 赵乐际王沪宁蔡奇丁薛祥李希韩正出席
证监会发布· 2025-09-30 12:30
Core Viewpoint - The speech by Xi Jinping emphasizes the importance of achieving the great rejuvenation of the Chinese nation, highlighting the need for unity and hard work to write a new chapter in Chinese-style modernization [2][3]. Group 1: Historical Context and Achievements - Xi Jinping acknowledged the significant achievements made since the founding of New China 76 years ago, attributing these successes to the leadership of the Communist Party and the self-reliance of the people [3][4]. - The recent commemoration of the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression has invigorated national spirit and patriotism [4]. Group 2: Current Developments and Future Plans - The government has been deepening reforms and promoting high-quality development while ensuring the improvement of people's livelihoods amidst complex circumstances [4]. - The upcoming 20th Central Committee's Fourth Plenary Session will focus on formulating the "15th Five-Year Plan" to ensure decisive progress in achieving socialist modernization [4]. Group 3: National Unity and International Relations - Xi Jinping reiterated the commitment to the "One Country, Two Systems" policy, supporting Hong Kong and Macau's integration into national development [4]. - The speech emphasized the importance of opposing separatist actions and external interference regarding Taiwan, while advocating for the protection of national sovereignty and territorial integrity [4]. Group 4: Celebration and Participation - The reception for the 76th anniversary of the People's Republic of China was attended by around 800 guests, including various political leaders, representatives from different sectors, and international diplomats [2][5]. - The event fostered a spirit of friendship and prosperity, with attendees raising their glasses to celebrate the achievements and future of China [5].
庆祝中华人民共和国成立76周年招待会在京举行 习近平发表重要讲话
中国基金报· 2025-09-30 12:24
庆祝中华人民共和国成立76周年招待会30日晚在人民大会堂举行。中共中央总书记、国家主席、中央军 委主席习近平出席招待会并发表重要讲话。他强调,实现中华民族伟大复兴是前无古人的伟大事业。憧 憬和挑战,都激发我们只争朝夕、永不懈怠的奋斗精神。我们要更加紧密地团结在党中央周围,锐意进 取、埋头苦干,奋力谱写中国式现代化更加绚丽的篇章。 李强主持招待会,赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希、韩正出席招待会。约800名中外人士欢聚一 堂,共庆中华人民共和国华诞。 庆祝中华人民共和国成立76周年招待会在京举行 习近平发表重要讲话 李强主持 赵乐际王沪宁蔡奇丁薛祥李希韩正出席 习近平指出,新征程上,我们要坚定不移贯彻"一国两制"方针,支持港澳更好融入国家发展大局,更好 发展经济、改善民生。要深化两岸交流合作,坚决反对"台独"分裂行径和外部势力干涉,坚决捍卫国家 主权和领土完整。 习近平强调,面对百年变局加速演进的国际形势,我们要大力弘扬全人类共同价值,践行真正的多边主 义,推动落实全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议、全球治理倡议,同各国携手构建人类命运 共同体。 在欢快的乐曲声中,中外宾朋举杯共贺中华人民共和国成立76 ...
受权发布丨习近平:在庆祝中华人民共和国成立76周年招待会上的讲话
Xin Hua She· 2025-09-30 12:08
(2025年9月30日,晚上) 习近平 女士们,先生们, 同志们,朋友们: 今天,我们欢聚一堂,共同庆祝中华人民共和国成立76周年。首先,我代表党中央和国务院,向全 国各族人民,向中国人民解放军指战员和武警部队官兵,向各民主党派和无党派人士,致以节日祝贺! 向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,致以诚挚问候!向长期以来关心 和支持中国建设事业的友好国家和国际友人,致以衷心感谢! 新中国76年来,党领导人民自力更生、接续奋斗,取得彪炳史册的辉煌成就。回望历史,中华民族 从濒临危亡走向伟大复兴,一路筚路蓝缕、充满艰辛,也一路豪情满怀、凯歌高奏。前不久,我们隆重 纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,极大振奋了民族精神、激发了爱国热情、凝聚 了奋斗力量。我们要继续用好历史经验,把国家建设得更好,让老一辈领导人和革命先烈开创的事业不 断欣欣向荣! 同志们、朋友们! 新华社北京9月30日电 在庆祝中华人民共和国成立76周年招待会上的讲话 面对百年变局加速演进的国际形势,我们要大力弘扬全人类共同价值,践行真正的多边主义,推动 落实全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议、全球治理倡议 ...
外交部:全球治理倡议反映国际社会共同心声 得到广泛支持
Xin Hua She· 2025-09-30 10:29
郭嘉昆说,不久前,习近平主席提出全球治理倡议,强调奉行主权平等、遵守国际法治、践行多 边主义、倡导以人为本、注重行动导向,为破解世界治理难题提供了"中国方案"。倡议核心理念 同联合国宪章宗旨和原则一脉相承,展现了中国对联合国的坚定支持,反映了国际社会的共同心 声,得到广泛支持。 郭嘉昆表示,全球治理倡议和全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议各有侧重、相互促 进,是新时代的中国向世界提供的系统性国际公共产品,从四个维度为动荡不安的世界注入稳定 性和确定性,彰显了中国在国际事务中的担当作为。中方期待同各方一道努力,落实四大全球倡 议,让《联合国宪章》承载的和平愿景与发展梦想成为现实,惠及各国人民。 新华社北京9月30日电(记者邵艺博、董雪)外交部发言人郭嘉昆30日表示,全球治理倡议核心理 念同联合国宪章宗旨和原则一脉相承,展现了中国对联合国的坚定支持,反映了国际社会的共同 心声,得到广泛支持。 当日例行记者会上,有记者问:近期联合国秘书长古特雷斯、第80届联大主席贝尔伯克等均表示 中方提出的全球治理倡议内涵丰富,核心理念与联合国宪章宗旨和原则相契合。本届联大一般性 辩论期间,多国领导人发言赞赏全球治理倡议。与 ...
外交部:联合国地位必须维护,全球治理需要加强
Sou Hu Cai Jing· 2025-09-30 07:54
总台央视记者提问,我们注意到,近期联合国秘书长古特雷斯、联大主席贝尔伯克等均表示中方提出的 全球治理倡议内涵丰富,核心理念与联合国宪章宗旨和原则相契合。本届联大一般性辩论期间,多国领 导人发言赞赏全球治理倡议。与此同时,古特雷斯直言多边主义"受到冲击",媒体也非常关注当前的全 球治理赤字和改革完善全球治理的紧迫需要。发言人对此有何评论?对此,郭嘉昆表示,在联合国成立 80周年这一历史节点,各国都在思考人类社会向何处去,是坚持多边主义还是纵容丛林法则回归,是重 振国际合作还是任由单边霸凌横行。从今年联大一般性辩论来看,国际社会的普遍共识是联合国地位必 须维护,全球治理需要加强。 9月30日,外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会。 郭嘉昆指出,不久前,习近平主席提出全球治理倡议,强调奉行主权平等、遵守国际法治、践行多边主 义、倡导以人为本、注重行动导向,为破解世界治理难题提供了"中国方案"。倡议核心理念同联合国宪 章宗旨和原则一脉相承,展现了中国对联合国的坚定支持,反映了国际社会的共同心声,得到广泛支 持。全球治理倡议和全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议各有侧重、相互促进,是新时代的中 国向世界提供的系统性国际 ...
巴基斯坦规划部长:中巴经济走廊“2.0升级版”为巴经济注入新动能
Zhong Guo Jing Ji Wang· 2025-09-30 06:27
中国经济网北京9月30日讯(记者 王凯)近日,巴基斯坦规划、发展与特别项目部长阿赫桑·伊克巴尔 (Ahsan Iqbal)来华出席中巴经济走廊联委会第十四次会议,并在北京召开媒体交流会。 他表示,中巴经济走廊"2.0升级版"建设将更好对接巴基斯坦的"5Es"(即出口、数字、环境、能源和公 平赋权)发展框架,助力巴基斯坦在2035年前转型成为万亿美元经济体。 在民生领域,走廊"2.0升级版"将推动更多惠民项目落地,促进包容性发展。巴方表示将积极借鉴中国 在脱贫攻坚等方面的成功经验,切实改善民众生活。 此外,走廊"2.0升级版"合作还将进一步促进双边贸易与投资。伊克巴尔介绍,9月4日在北京成功举办 的大型商业投资洽谈会吸引了中巴两国近千家企业参与,达成投资意向金额约85亿美元。为优化中国企 业赴巴投资环境,巴基斯坦已设立专门服务平台,简化合资企业设立流程,并持续加强安全保障工作。 伊克巴尔强调,中巴友谊坚如磐石、历久弥新,不受任何第三方影响。他形容两国友谊"始终如春,年 年结出合作新果",其坚实基础源于相互信任与尊重。 他表示,巴方坚定支持中国提出的全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议以及全球治理倡议,这 些 ...
谢锋大使致辞:希望美方采取实际行动,与中方相向而行
Core Points - The speech celebrates the 76th anniversary of the founding of the People's Republic of China, highlighting the achievements of the Chinese Communist Party in leading the nation towards economic development and social stability [3][4] - China is advancing towards modernization and national rejuvenation through innovation-driven development, achieving significant milestones in various technological fields [3][4] - The country has maintained its position as the world's second-largest economy, with a GDP growth of 5.3% year-on-year in the first half of the year, and has made strides in poverty alleviation and social welfare [4] - China is committed to expanding its openness and creating win-win opportunities for global trade, with ongoing reforms to reduce restrictions on foreign investment [4] - The speech emphasizes China's role in promoting world peace and stability, advocating for mutual respect and cooperation in international relations, particularly with the United States [5][6] Group 1 - The speech acknowledges the contributions of overseas Chinese in the development of both China and the United States, highlighting their historical significance [7] - It calls for unity among Chinese people globally to support national rejuvenation and cultural exchange, emphasizing the importance of telling China's story [7] - The Chinese Embassy in the U.S. has been actively providing services to overseas Chinese, handling over 83,000 various certificates and addressing numerous consular cases this year [8]
王毅同崔善姬会谈
券商中国· 2025-09-28 15:09
Core Viewpoint - The meeting between Chinese Foreign Minister Wang Yi and North Korean Foreign Minister Choe Son-hui emphasizes the importance of strengthening the traditional friendship and cooperation between China and North Korea, highlighting the strategic direction set by the recent meeting between Xi Jinping and Kim Jong-un [1][2]. Group 1: Bilateral Relations - Wang Yi stated that the traditional friendship between China and North Korea, cultivated by their leaders, is a valuable asset for both nations [1]. - Both countries aim to enhance strategic communication and cooperation to promote regional peace and development [1]. - Choe Son-hui expressed North Korea's commitment to deepening relations with China, emphasizing the importance of implementing the consensus reached by their leaders [2]. Group 2: Shared Ideals and Goals - Both nations share common ideals and goals as socialist countries, which can facilitate the exchange of governance experiences [1]. - The two countries support the concept of a community with a shared future for mankind and various global initiatives proposed by China [1][2]. Group 3: International Context - Wang Yi highlighted the current international situation characterized by chaos and hegemonic behavior, stressing the need for cooperation against unilateralism and power politics [1]. - Choe Son-hui acknowledged China's historical achievements and its rising international status, supporting China's contributions to building a multipolar world [2].