扩大高水平对外开放
Search documents
优化产业结构和区域布局 鼓励外商投资产业目录修订扩大
Zhong Guo Zheng Quan Bao· 2025-12-24 21:25
Core Viewpoint - The release of the "Encouragement Directory for Foreign Investment (2025 Edition)" aims to attract and utilize foreign investment more effectively, focusing on advanced manufacturing, modern services, high-tech, and environmental protection sectors, as well as promoting investment in central and northeastern regions of China [1][2]. Group 1: Changes in the Encouragement Directory - The new directory includes a total of 1,679 entries, with a net increase of 205 entries and 303 modifications compared to the 2022 version [2]. - The national encouragement directory has 619 entries, with 100 new entries and 131 modifications, while the directory for advantageous industries in central and western regions has 1,060 entries, with 105 new entries and 172 modifications [2]. - Key changes include encouraging foreign investment in advanced manufacturing, modern services, and expanding investment in central and northeastern regions based on local resources and industry development [2][3]. Group 2: Economic Implications - The revision reflects China's commitment to high-level opening-up and aims to boost market expectations and confidence, contributing to a new development pattern and high-quality economic growth [2][5]. - The directory's expansion is expected to attract global innovation elements and enhance international investment cooperation, allowing for complementary advantages between domestic and foreign enterprises [3][5]. - The directory aims to better meet the evolving demands in healthcare and elderly services, thereby improving the well-being of citizens and further expanding domestic demand [3]. Group 3: Implementation and Future Outlook - The 2025 edition will take effect on February 1, 2026, with the 2022 version being abolished simultaneously [4]. - The National Development and Reform Commission will enhance guidance and coordination to ensure the implementation of policies, creating a market-oriented, law-based, and international business environment for foreign investors [4]. - Efforts will be made to improve foreign investor satisfaction and facilitate investment through various channels, while also establishing platforms for international investment cooperation [4].
更大力度引外资 2025年版鼓励外商投资产业目录出炉 更多服务消费领域纳入全国鼓励范围,增加地区特色鼓励条目
Zheng Quan Shi Bao· 2025-12-24 18:32
Core Viewpoint - The new "Encouraging Foreign Investment Industry Catalog (2025 Edition)" aims to optimize foreign investment direction and improve regional layout, reflecting China's commitment to high-level opening-up [1][2]. Group 1: Focus on Advanced Manufacturing - The catalog emphasizes advanced manufacturing, guiding foreign investment towards high-end and intelligent manufacturing sectors, including new areas like nucleic acid drug development and robotics component manufacturing [1]. - The inclusion of cutting-edge fields aims to support the transformation and upgrading of the manufacturing industry [1]. Group 2: Development of Modern Service Industry - The catalog promotes high-quality development of productive services, adding new entries such as modern high-end shipping services and virtual power plant operations [2]. - It also addresses consumer upgrade demands by including sectors like pet healthcare and sports tourism services, balancing industrial upgrades with improvements in people's livelihoods [1][2]. Group 3: Regional Investment Expansion - The catalog expands the encouragement scope based on regional endowments, adding specific entries for provinces like Liaoning and Hainan to promote balanced regional development [2]. - This approach aligns with local development realities and provides foreign investors with diverse investment options [2]. Group 4: Policy Incentives for Foreign Investment - Industries included in the catalog will benefit from substantial policy incentives, such as tax exemptions on imported equipment and reduced corporate income tax rates in specific regions [3]. - Foreign investors can also enjoy tax credits if they reinvest profits in qualifying sectors listed in the catalog [3]. Group 5: Future Initiatives for Foreign Investment - The National Development and Reform Commission plans to enhance coordination and guidance for foreign investment, focusing on expediting major projects and addressing bottlenecks in land use and environmental assessments [4]. - There will be initiatives to listen to foreign enterprises' needs and facilitate investment and operational challenges [4].
新版《鼓励外商投资产业目录(2025年版)》为投资者提供清晰稳定透明的投资预期
Sou Hu Cai Jing· 2025-12-24 15:42
(央视财经《经济信息联播》)今天(12月24日),国家发展改革委、商务部公开发布《鼓励外商投资 产业目录(2025年版)》。《鼓励目录》是我国重要的外商投资促进政策,我国在2019年、2020年、 2022年和2025年四次发布《鼓励目录》,持续增加鼓励条目,不断优化外资产业结构、完善外资区域布 局。专家表示,新版《鼓励目录》彰显我国持续扩大高水平对外开放的坚定决心,并为全球投资者提供 了清晰、稳定、透明的投资预期。 专家指出,新版《鼓励目录》是新形势下我国扩大开放的主动布局,引导外资更加聚焦发展新质生产力 和促进消费,有利于外资深化与本土企业的产业链、供应链务实合作,有利于我国引进先进商业模式, 提供更多优质商品与服务供给,满足并催生多元化、高品质的消费需求。 转载请注明央视财经 编辑:令文芳 专家表示,当前,世界各国对吸引外商投资的竞争日趋激烈,一些国家出台针对外商投资的保护措施和 限制政策,对现有国际投资合作秩序带来明显挑战。在此背景下,我国修订扩大《鼓励目录》,释放扩 大高水平对外开放积极信号的同时,也有利于助力产业结构升级和提质增效。 国家发展改革委宏观经济研究院对外经济研究所研究员 原倩:从供给侧 ...
2025年版鼓励外商投资产业目录出炉!减税红利直达,先进制造、现代服务成鼓励热点
Zheng Quan Shi Bao· 2025-12-24 11:30
Core Points - The release of the "Encouragement Directory for Foreign Investment (2025 Edition)" aims to optimize the direction of foreign investment in China, effective from February 1, 2026, replacing the 2022 version [1] Group 1: Encouragement of Foreign Investment - The new directory emphasizes encouraging foreign investment in advanced manufacturing, adding sectors such as nucleic acid drug development, zero-magnetic medical equipment, smart detection equipment, and key components for robotics [1] - It also promotes foreign investment in modern service industries, including new material technology platforms, high-end shipping services, virtual power plant operations, and various consumer services like pet care and sports tourism [1] - The directory encourages foreign investment in the central and western regions, northeastern areas, and Hainan Province, tailored to local resources and industrial advantages [2] Group 2: Policy Benefits and Implementation - Industries included in the directory will benefit from significant policy incentives, such as tax exemptions on imported equipment and preferential land supply for industrial projects [3] - In western regions and Hainan, foreign investors can enjoy a reduced corporate income tax rate of 15% [3] - The government plans to enhance the business environment for foreign investment by addressing issues faced by companies and facilitating investment cooperation [4]
挑大梁 勇担当 开新局
Xin Hua Ri Bao· 2025-12-22 22:33
挑大梁、勇担当、开新局,我们要坚持稳中求进工作总基调,深入贯彻"五个必须"重大要求,坚决落 实"两个更好统筹"重大部署,牢牢把握"稳中求进、提质增效"政策取向,推动经济实现质的有效提升和 量的合理增长。紧密结合省情实际、把握发展阶段性特征,充分挖掘经济大省、科教大省、人口大省、 消费大省的潜能,进一步巩固实体经济根基,全面增强自主创新能力和内生增长动力。牢牢把握扩大内 需这个战略基点,坚定不移扩大高水平对外开放,推动高质量发展和高水平安全良性互动。坚持稳中求 进、提质增效,放大存量政策和增量政策集成效应,放大改革举措与宏观政策的协同效应,因势利导优 化经济结构和产业布局,推动经济运行和市场预期持续向好。 抓住关键、纲举目张。习近平总书记在中央经济工作会议上强调了"八个坚持"的重点任务,对做好2026 年经济工作进行了系统部署。结合我省推动高质量发展的实际,明年要抓住关键,纲举目张地做好深入 挖掘内需潜力、因地制宜发展新质生产力、坚定不移深化改革、持续扩大高水平对外开放、促进城乡区 域协调发展、加快经济社会发展全面绿色转型、用心用情保障和改善民生、更好统筹发展和安全等八项 工作,一步一个脚印把各项部署落到实处。 ...
中国经济圆桌会丨海南封关为中国经济和世界经济增长注入新的动力和活力
Xin Hua Wang· 2025-12-17 01:55
新华社音视频部制作 【纠错】 【责任编辑:赵阳】 国家发展改革委宏观经济研究院院长黄汉权在"中国经济圆桌会"节目中表示,海南自由贸易港全岛封关 是我国扩大高水平对外开放的一项标志性举措,它表明了中国将以扩大高水平开放的确定性来应对外部 环境的不确定性,为中国经济和世界经济增长注入新的动力和活力。 ...
视频丨多国人士:海南自贸港封关运作体现中国扩大高水平对外开放决心
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-12-16 08:53
Core Viewpoint - The official launch of the Hainan Free Trade Port's full island closure operation on December 18 signifies China's commitment to high-level opening-up and the promotion of an open world economy, reflecting both determination and confidence in global economic integration [2][4][6]. Group 1 - The full island closure of Hainan Free Trade Port is crucial not only for China but also holds significant importance for the global economy, promoting global trade and shared prosperity [4][6]. - The operation will create important opportunities for China to expand its openness and meet international market demands, providing more chances for countries to export goods to China [6][7]. - The initiative is seen as a positive signal that encourages foreign enterprises to enter the Chinese market through Hainan, reinforcing China's stance on maintaining an open economy amidst rising trade protectionism [9].
多国人士:海南自贸港封关运作体现中国扩大高水平对外开放决心
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-12-16 08:24
Core Viewpoint - The official launch of the Hainan Free Trade Port's full island closure operation on December 18 signifies China's commitment to high-level opening-up and the promotion of an open world economy, reflecting a practical action towards inclusive economic globalization [1][3][4]. Group 1 - The full island closure of Hainan Free Trade Port is crucial not only for China but also holds significant importance for the global community, promoting global trade and contributing to common prosperity as advocated by President Xi Jinping [3]. - The closure operation creates an important opportunity for China to expand its openness and reflects the country's demand for international markets, providing more opportunities for other countries to export goods to China [4]. - The initiation of the closure operation is a positive signal that encourages foreign enterprises to enter the Chinese market through Hainan, emphasizing China's stance on maintaining openness amidst rising trade protectionism [7].
驻印度大使徐飞洪出席全球印度商业论坛举办的“印度—中国商业峰会2025”
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-12-15 23:17
Core Viewpoint - The event highlighted the importance of India-China business collaboration as a key driver for stable economic development between the two nations, emphasizing mutual benefits and shared opportunities in the context of China's "15th Five-Year Plan" [1] Group 1: Economic Cooperation - The Chinese side expressed willingness to work with India to improve global economic governance and deepen mutually beneficial cooperation, aiming to inject strong momentum into the development of the "Global South" [1] - Both countries, as ancient civilizations and developing nations, have strong industrial complementarity and should enhance strategic alignment to advance modernization processes [1] Group 2: Event Highlights - The summit featured representatives from the India-China Chamber of Commerce and various Chinese and Indian enterprises sharing cooperation experiences and discussing market opportunities [1] - Over 200 participants attended the event, including members of the Indian Parliament, diplomats, and media representatives, showcasing the significance of the collaboration [1]
商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢出席金砖国家特殊经济区中国合作中心建设工作推进会
Zheng Quan Shi Bao Wang· 2025-12-15 14:54
人民财讯12月15日电,12月15日,金砖国家特殊经济区中国合作中心(以下简称金砖中心)建设工作推进 会在浙江杭州召开。商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢出席会议并讲话。李成钢指出,2026年 是"十五五"开局之年,党的二十届四中全会作出了"扩大高水平对外开放,开创合作共赢新局面"的战略 部署。金砖中心要认真贯彻全会精神,坚持服务国家战略,坚持经贸务实合作,坚持开放包容共赢,不 断完善工作推进机制,加快构建国际国内合作网络,着力发挥以特殊经济区为载体促进金砖经贸合作的 重要作用,推动金砖成员共同发展,实现互利共赢。 ...