上海合作组织

Search documents
柬媒:柬埔寨首相洪玛奈将赴华参加上合组织峰会
Huan Qiu Wang· 2025-08-19 02:13
柬埔寨是上合组织对话伙伴。中国外交部发言人郭嘉昆8月8日在答记者问时表示,中方将于今年8月31 日至9月1日在天津主办上合组织峰会。届时包括上合组织所有成员国在内20多个国家的领导人和10个国 际组织的负责人将出席峰会相关活动。天津峰会将成为上合组织成立以来规模最大的一届峰会。 【环球网报道】据《柬中时报》18日报道及柬埔寨外交部网站消息,柬埔寨首相洪玛奈将前往中国参加 上海合作组织(简称上合组织)天津峰会。 ...
外媒:尼泊尔总理奥利计划访华并参加上合组织峰会
Huan Qiu Wang· 2025-08-14 14:26
尼泊尔是上合组织对话伙伴。中国外交部发言人郭嘉昆8月8日在答记者问时表示,中方将于今年8月31 日至9月1日在天津主办上合组织峰会。届时包括上合组织所有成员国在内20多个国家的领导人和10个国 际组织的负责人将出席峰会相关活动。天津峰会将成为上合组织成立以来规模最大的一届峰会。 截至发稿,暂未看到尼泊尔官方公开对上述报道作出回应。 【环球网报道】据尼泊尔《共和国报》等媒体14日报道,消息人士透露,尼泊尔总理奥利计划访问中国 并参加上海合作组织(简称上合组织)峰会。 报道说,消息人士表示,预计奥利将于8月30日启程前往中国。 ...
【环球财经】阿联酋经济学家:上合组织为中阿经贸合作带来新机遇
Xin Hua She· 2025-08-13 13:48
Core Viewpoint - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) provides strong support for deepening economic and trade relations between the UAE and China, facilitating cooperation across multiple sectors [1] Group 1: Economic Relations - The trade focus of the UAE and other Gulf Cooperation Council (GCC) countries has shifted towards Asia, with China emerging as one of the UAE's most important economic trade partners [1] - Energy is identified as a key area for cooperation between the UAE and China, alongside emerging fields such as artificial intelligence and financial technology, which hold significant potential for collaboration [1] Group 2: SCO Engagement - The UAE officially became a dialogue partner of the SCO in May 2023, indicating a strategic alignment with the organization [1] - The upcoming SCO summit will take place from August 31 to September 1 in Tianjin, China, with leaders from over 20 countries and 10 international organizations expected to attend [1]
阿联酋经济学家:上合组织为中阿经贸合作带来新机遇
Xin Hua She· 2025-08-13 13:10
新华社迪拜8月13日电(记者温新年)阿联酋经济学家纳赛尔·赛义迪近日表示,上海合作组织为深 化阿联酋与中国的经贸关系提供了坚实支撑,助力双方在多领域拓展合作。 阿联酋于2023年5月正式成为上合组织对话伙伴。今年,上合组织峰会将于8月31日至9月1日在中国 天津举行,届时包括上合组织所有成员国在内20多个国家的领导人和10个国际组织的负责人将出席峰会 相关活动。 赛义迪认为,能源是双方合作的重要领域,人工智能和金融科技等新兴领域也蕴藏巨大合作潜力。 作为纳赛尔·赛义迪联合公司创始人兼总裁,赛义迪在接受新华社记者线上采访时指出,目前阿联 酋及其他海湾阿拉伯国家合作委员会(海合会)国家的贸易重心已转向亚洲,中国已成为阿联酋最重要 的经济贸易伙伴之一。 ...
外媒:伊朗总统计划访华并参加上合组织峰会
Huan Qiu Wang· 2025-08-08 01:08
上合组织于2001年6月成立,创始成员国为中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦和 乌兹别克斯坦。2017年上合组织阿斯塔纳峰会决定给予印度和巴基斯坦成员国地位。此外,伊朗和白俄 罗斯分别于2023年和2024年正式成为上合组织成员国。上合组织天津峰会将于2025年8月31日至9月1日 举行。 伊朗迈赫尔通讯社报道说,阿拉格齐补充称,预计佩泽希齐扬近期还将对亚美尼亚进行访问。 【环球网报道】据伊朗迈赫尔通讯社、塔斯尼姆通讯社等媒体7日报道,伊朗外长阿拉格齐称,伊朗总 统佩泽希齐扬计划访问中国并参加上海合作组织(简称上合组织)峰会。 ...
驻伊朗大使丛培武会见伊最高领袖外事顾问韦拉亚提
news flash· 2025-07-25 03:05
Core Viewpoint - The meeting between Chinese Ambassador Cong Peiwu and Iranian Supreme Leader's Foreign Affairs Advisor Velayati emphasizes the importance of cooperation within the Shanghai Cooperation Organization (SCO) to enhance regional stability and positive global influence [1] Group 1: Diplomatic Relations - Both China and Iran are members of the SCO, highlighting their shared interests in regional cooperation [1] - The Chinese side expressed a willingness to strengthen communication and collaboration with Iran within the SCO framework [1] Group 2: Regional Stability - The Chinese President Xi Jinping pointed out the need for the SCO to act decisively in the face of complex international situations to inject more stability and positive energy into the world [1] - Iran's advisor Velayati praised China's fair stance and emphasized Iran's commitment to developing relations with China [1] Group 3: SCO's Role - The SCO is increasingly playing a significant role and influence in regional affairs, with Iran expressing support for China's presidency of the organization [1] - Both parties aim to collaboratively advance the SCO's agenda and initiatives [1]
刘宁傅华王凯会见英迪拉·拉纳等出席上海合作组织媒体智库峰会的重要外宾
He Nan Ri Bao· 2025-07-24 23:08
Group 1 - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) serves as an important platform for regional cooperation, promoting security, stability, and development in the Eurasian continent [1][2] - The event in Zhengzhou aims to establish a high-end exchange and cooperation platform for media think tanks from SCO member states, enhancing cultural and historical appreciation of Henan [2] - The summit is expected to deepen media exchanges among member countries, fostering a positive public opinion environment for SCO development and addressing regional issues [2][3] Group 2 - The meeting was attended by various dignitaries, including the Deputy Speaker of the House of Representatives of Nepal and officials from Kazakhstan, Tajikistan, and Cambodia, highlighting the international representation at the summit [3]
习近平:中方始终把上海合作组织作为周边外交优先事项
news flash· 2025-07-15 06:10
金十数据7月15日讯,7月15日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂集体会见来华出席上海合作组织 成员国外长理事会会议的各国外长和常设机构负责人。习近平指出,上海合作组织成立24年来,始终秉 持"上海精神",不断成熟壮大,焕发出强大生命力。成员国政治互信不断加深,各领域合作结出硕果, 成功走出了一条顺应时代潮流、契合各方需求的区域合作道路,树立起新型国际关系的典范。中方始终 把上海合作组织作为周边外交优先事项,致力于把上海合作组织做实做强,维护好地区安全和稳定,促 进成员国发展繁荣,打造紧密的命运共同体。 (央视新闻) 习近平:中方始终把上海合作组织作为周边外交优先事项 ...
习近平会见拉夫罗夫
中国基金报· 2025-07-15 06:09
拉夫罗夫转达普京总统对习近平主席的诚挚问候,表示在两国元首战略引领下,俄中全面战 略协作伙伴关系深入发展。俄方高度重视对华关系,期待在世界反法西斯战争胜利80周年这 一重要年份,同中方保持高层交往,加强各领域互利合作,在国际地区事务中保持沟通协 调,促进世界和地区和平稳定。俄方将积极支持中方主席国工作,共同推动上海合作组织天 津峰会取得圆满成功。 王毅参加会见。 习近平会见俄罗斯外长拉夫罗夫 新华社北京7月15日电 7月15日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见俄罗斯外长拉 夫罗夫。 习近平请拉夫罗夫转达对普京总统的亲切问候。习近平指出,中俄双方要落实好我同普京总 统达成的重要共识,深入推进中俄全面战略协作伙伴关系建设,加强在多边平台的相互支 持,维护好两国发展和安全利益,团结全球南方国家,推动国际秩序朝着更加公正合理的方 向发展。上海合作组织是中俄共同参与创建的综合性区域合作组织,对维护亚欧大陆和平、 稳定、发展具有重要意义。双方要相互支持,把好上海合作组织发展方向,不断注入新动 能,做实做强这个战略平台。 来源:新华社 ...
“世界市长对话·上合峰会城市”活动在天津举行—— 共商合作机遇 共促融合发展(弘扬“上海精神”:上合组织在行动)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-12 21:58
Group 1: Event Overview - The "World Mayors Dialogue: SCO Summit Cities" event was held in Tianjin, focusing on "open, inclusive, and integrated development" [1] - The event gathered mayors, diplomats, and experts to discuss new opportunities for city cooperation and practical collaboration among SCO member states in various fields [1] Group 2: Port and Trade Development - Tianjin Port has established shipping trade relations with over 500 ports in more than 180 countries and regions, ranking eighth in global container throughput by the end of 2024 [2] - The port has implemented a "5G + Beidou" integrated innovation for all-weather, all-condition smart operations, showcasing advanced automation and efficiency [2] - The Central Asia freight trains from Tianjin have improved logistics connectivity, making Tianjin a crucial "gateway" for landlocked Central Asian countries [3] Group 3: Talent Development and Education - The "Luban Workshop" serves as a significant platform for talent training and technical exchange between China and Uzbekistan, enhancing cooperation among SCO member states [4] - The workshop has expanded to several SCO countries, promoting mutual understanding and cooperation in vocational education [4][5] - Educational institutions in Tianjin have tailored programs for international students, integrating Chinese language and cultural experiences into their technical training [5] Group 4: Urban Modernization and Cooperation - Urban modernization is a shared goal among SCO member states, with Tianjin establishing 20 sister city relationships across 11 countries to foster friendly exchanges [6] - The experiences of cities within the SCO framework are valuable for other member states, promoting sustainable development and cooperation [7] - Tianjin aims to leverage its geographical and infrastructural advantages to deepen collaboration in industries, trade, and education with SCO countries [8]