Workflow
人员要素跨境流动
icon
Search documents
2025年近7亿人次出入境——双向奔赴,开放型经济活力足
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-07 23:56
数据背后,是入境游的热度攀升,是内地(大陆)与港澳台地区的人相近心相通,是跨境货物运输的高 效流转,体现了更具活力的高水平对外开放。 解锁入境新体验 "我们在哈尔滨玩了7天,那么大的雪、那么好看的冰雕,太震撼了。"1月26日下午,马来西亚游客佩滕 在北京首都国际机场3号航站楼准备回国,聊起此次旅行仍十分兴奋。他们一行17个人,通过免签政策 入境,冲着冰雪世界而来,满载惊喜而归。 2025年,全国移民管理机构共查验出入境人员6.97亿人次,同比上升14.2%,创历史新高;查验出入境 交通运输工具3811.6万架(列、艘、辆)次,同比上升17%。 1月26日下午,从香港西九龙站开往无锡东站的G386次列车开行。这班列车的开行,源自全国铁路新运 行图的实施。调图后,香港高铁新增南京、无锡、合肥等16个内地直达站点。调图首日,广深港高铁西 九龙站口岸出入境旅客超9.6万人次,显示出香港与内地人员往来的旺盛需求。 为保障客流顺畅,2025年,国家移民管理局扩大往来港澳人才签注政策实施范围至长三角、京津冀以及 全国所有自由贸易试验区,并为持探亲签注往来港澳地区的内地居民在港澳地区续办同类型探亲签注提 供便利。 香港大学生 ...
2025年近7亿人次出入境—— 双向奔赴,开放型经济活力足
Jing Ji Ri Bao· 2026-02-07 22:09
Core Insights - The article highlights a significant increase in cross-border movement in China, with a record 697 million entries and exits in 2025, marking a 14.2% year-on-year growth, driven by rising inbound tourism and efficient cross-border goods transport [1] - The implementation of various visa policies and measures has contributed to the growth of inbound tourism, with Beijing's entry-exit figures reaching over 21.4 million, a 17.4% increase from the previous year [2] - The article emphasizes the importance of efficient border control measures and the expansion of visa-free policies, which have facilitated a smoother flow of people and goods across borders [3] Group 1: Inbound Tourism Growth - In 2025, the number of foreign visitors entering China reached 82.04 million, a 26.4% increase year-on-year, with visa-free entries accounting for 30.08 million, up 49.5% [3] - Beijing's ports saw a significant rise in foreign visitors, with over 2 million benefiting from visa exemptions, contributing to the overall growth in inbound tourism [2] - The introduction of new visa policies, including the extension of visa-free transit for Indonesia and ASEAN tourism groups, has been a key driver for the increase in foreign visitors [2] Group 2: Cross-Strait Relations - The movement between mainland China and Hong Kong, Macau, and Taiwan has intensified, with 279 million entries and exits recorded, a 10.1% increase [4] - The issuance of travel documents for mainland residents to visit Hong Kong and Macau reached 98.54 million, indicating a strong demand for cross-strait travel [4] - New train routes and policies have improved connectivity, reflecting the growing demand for travel between these regions [4] Group 3: Efficient Goods Transport - In 2025, the number of aircraft, trains, ships, and vehicles crossing borders increased significantly, with aircraft movements up 14.5% and vehicle movements up 17.3% [5] - Jiangsu province reported a notable increase in the inspection of inbound and outbound cargo, with a 73.6% rise in cargo aircraft movements [5] - The implementation of 24/7 customs clearance systems at various ports has enhanced the efficiency of goods transport, supporting China's broader economic strategies [5]
近7亿!2025年出入境人次创新高
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-28 21:00
Group 1 - The core point of the article highlights that by 2025, the number of inbound and outbound travelers in China is expected to reach a record high of 697 million, indicating a robust increase in cross-border movement and international engagement [1] - In 2025, 82.035 million foreign travelers are projected to enter and exit China, marking a year-on-year increase of 26.4%, with over 70% benefiting from visa-free entry policies [1] - The number of countries with unilateral visa exemptions for China will increase to 48, and the number of countries with mutual visa exemptions will expand to 29, enhancing travel convenience [1] Group 2 - The National Immigration Administration's service platform is expected to assist 185 million people, while the 12367 hotline will handle 7.11 million inquiries, achieving an average satisfaction rate of 99.5% [1] - In 2025, the immigration management agencies are anticipated to investigate over 18,900 cases related to border management crimes, reflecting ongoing efforts to maintain security [1] - The Hainan Free Trade Port will operate under a closure policy that does not affect personnel exchanges, allowing Chinese citizens to travel with just their ID cards and foreigners eligible for visa exemptions to benefit from optimal policies [2]
新华鲜报|近7亿人次!出入境创新高
Xin Hua She· 2026-01-28 12:51
新华社北京1月28日电 题:近7亿人次!出入境创新高 新华社记者任沁沁 6.97亿!2025年出入境人次创下历史新高。 2025年,8203.5万人次外国人入出境,同比上升26.4%,其中超七成享受免签入境便利,实现了真 正意义上的"说走就走"。 新华社权威快报 国家移民管理局 2026年1月28日发布 2025年 6.97亿人次出入境 同比上升14.2% 浏览新高 外国人入出境8203.5万人次 免签入境外国人 同比上升49.5% 中国男民管理 新华社国内部出品 北京首都机场2号航站楼,年过六旬、来华探亲的俄罗斯伊万诺夫夫妇刚刚抵达入境大厅,北京边 检总站"春语"多语种服务组民警刘军欢走上前,用流利俄语指引入境流程。"以前办签证要半个月,现 在免签就能来中国,太方便了!"老人感慨。 这一年,北京口岸出入境2140万人次,背后是数字化客流监测、"双排并检"、临时入境许可申请与 入境手续"一次办结"等精细智能举措的支撑。 2025年,我国单方面免签国家增加至48国、互免签证国家扩大至29国,对中国单方面免签国家增至 28国;240小时过境免签政策适用口岸增至65个。人员要素高效跨境流动,"中国游""中国购"持续 ...