中国旅游

Search documents
新加坡媒体:“中国6月超越日本,成新加坡人首选旅游目的地”
Huan Qiu Shi Bao· 2025-07-03 22:54
报道还称,随着新中两国落实30天互免签证安排,更多新加坡人也考虑将旅游行程安排得更长,或进行 深度旅游。 《环球时报》特约记者10年前刚到新加坡时,当地人谈到出国旅游,不是欧美和澳大利亚,就是日本和 泰国。即使去中国,也只是到北京和上海等大城市。近年来,中国游逐渐在新加坡兴起,这部分得益于 TikTok等社媒上介绍中国热门景点的短视频。记者明显感觉到,新加坡人对中国的了解不断加深,阿勒 泰地区、内蒙古大草原这些地方,如今都成为当地游客的向往之地。 《新加坡商业评论》报道称,最新调查数据同时显示,东北亚已成为新加坡游客的购物天堂,在当地, 游客的消费金额比在东南亚高出300%。大家偏爱逛中国名创优品、日本快时尚品牌GU、韩国美妆集合 店欧利芙洋等零售店。 【环球时报驻新加坡特约记者 辛斌】"中国6月取代日本,成为新加坡人首选旅游目的地。"《新加坡商 业评论》2日报道称,区域性金融科技初创公司YouTrip公布的最新调查数据显示,由于中国旅游经济实 惠且在文化、美食和零售体验方面魅力日益增强,今年6月,前往中国的新加坡游客数量相比去年同期 激增58%。 报道称,整体而言,超过80%的新加坡人倾向于在亚洲境内旅行, ...
免签红利持续凸显!脸谱、戏服、变脸……中国研学“吸引力”上升
Yang Shi Wang· 2025-06-13 08:16
Group 1 - The core viewpoint is that the inbound and outbound passenger flow at Chongqing Jiangbei Airport has seen rapid growth, with over 1 million people checked by border inspection as of June 10, 2025, marking a 37% year-on-year increase [1] - The proportion of foreign visitors has exceeded 30%, reaching a historical high, indicating a growing interest in China as a travel destination [1] - The expansion of visa-free policies and the 240-hour transit visa exemption have significantly contributed to the increase in foreign visitors, highlighting the benefits of these policies [5] Group 2 - The majority of inbound tourists to Chongqing come from Southeast Asian countries such as Malaysia, Singapore, and Thailand, while there is also an upward trend in visitors from European countries like France, Italy, and Spain [10] - Many foreign students are choosing to come to China for study tours, particularly as summer approaches [10] - Foreign visitors express a strong interest in Chinese traditional culture, with activities such as experiencing face painting and learning Sichuan opera being popular among tourists [15]
韩国年轻人为何迷上周五下班飞中国?
Jing Ji Ri Bao· 2025-06-07 23:34
Core Insights - The introduction of visa-free travel for South Korean citizens to China has significantly increased travel interest and ease of access, leading to a surge in tourism [1][3][8] Group 1: Visa Policy Impact - Since the implementation of the visa-free policy in November 2022, the number of South Koreans traveling to China has skyrocketed, with 647,900 visitors recorded from November 2024 to January 2025, marking a 60.6% year-on-year increase [3] - The number of travelers on the Korea-China route reached 4.8614 million in the first four months of this year, reflecting a 23.5% increase, which is more than double the growth rate of travelers to Japan [3] Group 2: Changing Travel Preferences - The perception of China as a travel destination has shifted from being associated with older tourists to becoming a trendy spot for younger South Koreans, particularly in cities like Beijing and Shanghai [3][6] - New travel trends among young South Koreans include "night tours" and social media-driven travel experiences, with a focus on urban exploration and nightlife [3][6] Group 3: Airline Industry Response - Korean airlines are expanding their routes to China in response to the increased demand, with major airlines like Korean Air adding flights to cities such as Zhengzhou and Xiamen [8] - The tourism industry in Korea believes that the demand for travel to China is not a temporary spike but a sign of a full recovery phase, with expectations of continued growth in traveler numbers [8]
欧洲四国旅行商赴黔桂考察
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-14 01:56
Group 1 - The event organized by the Chinese tourism office in London aims to promote the recovery and growth of the European tourism market to China, involving travel agents from the UK, Ireland, Finland, and Norway [1] - The delegation includes 24 travel agents from the UK and Ireland, who traveled to Guizhou and Guangxi to explore local cultural and tourism resources [1][2] - The event is noted as the largest scale inspection activity organized by the London tourism office, highlighting the increasing interest of UK tourists in Chinese tourism resources, with the UK ranking eighth among inbound tourist source countries for China in 2024 [1] Group 2 - Chinese airlines, including Air China, are committed to supporting national strategies and social responsibilities, focusing on the rapid recovery and development of inbound tourism to China [2] - Travel agents express enthusiasm for experiencing the unique cultural charm of China's ethnic minorities and the modernization achievements in poverty alleviation and rural revitalization [2] - The inspection tour will include visits to famous attractions in Guizhou and Guangxi, such as Huangguoshu Waterfall and Libo, and will participate in the "5.19 China Tourism Day" celebrations [3] Group 3 - The inspection activity is expected to provide European tourists with more high-quality Chinese tourism products, further promoting tourism exchanges and cooperation between China and Europe [3]
中国游释放更大吸引力
Ren Min Ri Bao· 2025-05-04 21:52
5月2日,享受东盟国家旅游团入境云南西双版纳免签政策的43名老挝籍游客,只用了不到15分钟,便顺 利从云南磨憨铁路口岸通关入境。 当晚,拉塞·昌塞在澜沧江畔架起三脚架,开始了入境中国的第一条视频创作;在雨林深处的傣家竹楼 中,卡玛翁·苏尼萨体验了傣医药浴,"在这里,我学会了辨识数十种药用植物。" 随着240小时过境免签、区域性入境免签等一系列免签政策的持续优化,今年"五一"假期,"China Travel"(中国游)持续火爆,越来越多的旅客来到中国、感受中国、爱上中国。 5月1日下午,福州长乐国际机场入境大厅里,美国籍旅客马吉德在边检民警引导下,顺利拿到240小时 临时入境许可:"通关速度快、服务好!" 这是实施240小时过境免签政策后的首个"五一"假期。随着各类免签政策的协同发力,这里日均验放出 入境客流量已突破5300人次。 去年12月17日,国家移民管理局全面放宽优化过境免签政策,对54国人员实施240小时过境免签,政策 适用口岸总数进一步增加,外国旅客可以在允许停留活动区域内跨省域旅行。"一系列免签政策的推 出,让外籍游客来到中国不仅停留时间更长,活动区域也大幅拓展。"福州机场边检站执勤四队队长吴 建 ...
火热“中国游”呈现新趋势 时尚与传统交相辉映成磁吸外国游客密码
Yang Shi Wang· 2025-05-03 07:01
Group 1 - The attractiveness of China as a popular travel destination is continuously increasing, driven by various favorable policies [1][3] - The trend of "China Shopping" is emerging, with foreign tourists increasingly coming to China for shopping, especially during peak travel periods like the "May Day" holiday [3][6] - Recent policy changes, such as lowering the threshold for tax refunds from 500 yuan to 200 yuan and increasing cash refund limits from 10,000 yuan to 20,000 yuan, have facilitated foreign tourists' shopping experiences [3][6] Group 2 - There is significant growth potential in inbound consumption, supported by the rising interest in Chinese traditional culture and flexible visa policies [4][6] - The integration of diverse shopping options and improved tax refund services is enhancing China's appeal as a tourism consumption destination, promoting cultural and economic exchanges [6][10] - The implementation of visa-free policies for foreign tourist groups arriving by cruise ships is expected to boost the number of overseas travel groups significantly [15] Group 3 - The development and application of tourism technology in China are unlocking new experiences for tourists, enhancing service quality and interaction [11][10] - The combination of cruise tourism with cultural and scenic experiences is creating new opportunities for foreign tourists to engage with China [15]
文旅惠民再升级:6000项惠民举措 超10亿元补贴点燃消费热潮
Zhong Guo Jing Ying Bao· 2025-04-22 02:52
在购物方面,文旅部联动电商平台开展"非遗焕新购物月",抖音、淘宝开设"5·19带货专场",京东发放 旅游购物满减券。全国超200个城市同步推出"五一消费周",通过消费券包释放消费动能。 4月21日,《中国经营报》记者从文化和旅游部获悉,4月21日至5月31日,文旅部将举办"5·19中国旅游 日"主题月惠民活动,围绕"食、住、行、游、购、娱、学"七大场景,囊括惠民促销、入境旅游推介、 文明倡导、消费环境优化等五大核心内容,推出超6000项惠民举措。 据了解,主题月期间,以美团、支付宝、携程等为代表的60余家合作单位将投入超10亿元补贴,覆盖景 区、酒店、航空、出行平台等多个领域。 超6000项惠民举措 据文化和旅游部市场管理司副司长李晓勇介绍,今年活动的核心是"惠民乐民"。全国计划推出超6000项 惠民措施,涵盖门票减免、联票折扣、消费券发放等。 具体来看,围绕着"食"的场景,各地将举办美食展演、特色美食节,美团、饿了么等平台推出"5·19百 城千味"特惠活动,联合超10万家餐饮商家开展线上促销。消费者可通过电子消费券享受餐饮折扣,打 造"舌尖上的旅游日"。 在住宿方面,旅游饭店与民宿行业联动推出"连住折扣"" ...