Workflow
芭蕾舞剧《红楼梦》
icon
Search documents
惊鸿绘诗境 曼妙梦红楼——记芭蕾舞剧《红楼梦》海外首演
Xin Hua Wang· 2025-09-22 00:50
音乐方面,主创团队选择由纯管弦乐团演奏,虽未使用民族乐器,但旋律中融入东方调式,使整部作品 在国际语汇与中国气韵之间达成微妙平衡。"无论是用芭蕾语言讲述《红楼梦》,还是用交响乐演奏东 方旋律,都是希望以更具国际传播力的艺术形式展现中国传统文化。"佟睿睿说。 新华社曼谷9月21日电 题:惊鸿绘诗境 曼妙梦红楼——记芭蕾舞剧《红楼梦》海外首演 新华社记者夏康静 常天童 孙玮彤 20日下午,中国中央芭蕾舞团原创芭蕾舞剧《红楼梦》应邀参加第27届曼谷国际舞蹈音乐节,在曼谷的 泰国文化中心连续上演两场。这是该剧首次走出国门。 9月20日,芭蕾舞剧《红楼梦》演员在位于泰国曼谷的泰国文化中心谢幕。新华社记者 孙玮彤 摄 全剧共9幕,以宝黛爱情与贾府兴衰为主线,将"黛玉入府、宝黛初见、宝钗扑蝶、共读西厢、葬花、寿 宴、焚稿"等《红楼梦》经典片段化作灵动的舞姿,编织成一幅具有东方美学的诗意画卷。 "用西方芭蕾舞剧的形式去表达东方文学的内涵,需要借助意象。"该剧总编导佟睿睿告诉记者,舞台中 央悬置的巨大背板,一面红金辉映象征富贵荣华,另一面纯白空寂寓意虚无;中间的圆形孔洞则借鉴苏 州园林"借景"之意,引人窥见主人公的命运流转与终 ...
新华全媒+|天山南北舞起来——第七届中国新疆国际民族舞蹈节舞动文化交融乐章
Xin Hua She· 2025-08-07 02:16
Core Viewpoint - The seventh China Xinjiang International Ethnic Dance Festival, held from July 20 to August 5, showcased 26 high-quality performances from various regions and countries, emphasizing cultural exchange and artistic integration [1][3]. Group 1: Festival Overview - The festival has become a significant platform for cultural exchange since its inception in 2008, connecting diverse cultures through dance [1]. - The event featured performances from both domestic and international artists, including those from the United States, Italy, and Tajikistan [1][3]. Group 2: Notable Performances - The opening dance drama "In the Distance, Here" highlighted the emotional connection of wanderers to their homeland, receiving positive feedback for its artistic depth [3]. - The opera "Makam Love Story - Wan Tong Book," produced by the Xinjiang Art Theatre, was well-received, showcasing the integration of song, dance, and music [4]. Group 3: Cultural Exchange - The festival included various activities, such as the "Our Village's Dance" competition, promoting local cultural expressions alongside professional performances [5]. - International collaborations were evident, with the Italian Milan Ballet performing alongside local dancers, enhancing cross-cultural appreciation [11][13]. Group 4: Audience Reception - The audience expressed deep emotional connections to the performances, with notable reactions to the ballet adaptation of "Dream of the Red Chamber," which blended Western ballet with Eastern aesthetics [7]. - The festival's diverse programming, including traditional and contemporary works, resonated well with attendees, reflecting a growing interest in cultural narratives [8][9].
第七届中国新疆国际民族舞蹈节闭幕 五十二场演出尽显文明交流互鉴魅力
Ren Min Ri Bao· 2025-08-06 03:00
自首届舞蹈节以来,已有超过30个国家和地区的舞蹈艺术家来到新疆,很多国家和地区不止一次派团参 加。"17年来,舞蹈节'朋友圈'不断扩大,130余个艺术团体在此架起文明互鉴的桥梁。"新疆艺术剧院 党委书记蔡晓荣说。 与以往不同,本届舞蹈节设置了6个分会场,8个国内外参演团体在分会场呈现了精彩演出。在克拉玛依 市群众艺术馆,柬埔寨皇家芭蕾舞团28位表演者轻盈缓慢的舞步配合柬埔寨传统乐器的节奏,为观众带 来了《柬埔寨皇家芭蕾舞》;阿拉尔市大剧院,吉尔吉斯斯坦国立白鹿舞蹈团带来的歌舞晚会《友谊的 彩虹》,为现场观众献上一场高质量的歌舞盛宴。 来自世界各地的舞蹈家们还走出剧场,走进城市地标、旅游景点、网红打卡地等场所,进行迷你演出并 设置互动环节,专业舞者与群众共舞欢歌,为大家提供了丰富的文化体验。 8月5日晚,新疆人民会堂内,第七届中国新疆国际民族舞蹈节闭幕。本次舞蹈节呈现了来自国内外的26 个剧目、52场演出,尽显文明交流互鉴的魅力。 "这个舞台让世界各国舞者分享彼此在舞台艺术上的创新,讲述各自国家的精彩故事。"因为参加舞蹈 节,哈萨克斯坦萨尔塔纳国家舞蹈团演员拉吴热3次来到新疆,她说,通过交流,自己感受到了中国舞 ...