蓝梦之歌号邮轮
Search documents
“蓝梦之歌”号邮轮首访三亚
Hai Nan Ri Bao· 2025-11-14 03:22
11月12日,上海蓝梦国际邮轮股份有限公司旗下的"蓝梦之歌"号邮轮徐徐驶入三亚凤凰岛国际邮轮码 头,开启首次访问三亚的旅程。该轮本次航线将串联多个东南亚历史文化港口,进一步拓展三亚与东南亚地 区的旅游互联互通。 文/海南日报全媒体记者 刘操 图/海南日报全媒体记者 王程龙 ...
从展品到全球合作“新货币”:进博会上的文旅叙事,比想象中更深沉
Guan Cha Zhe Wang· 2025-11-07 12:28
Group 1 - The China International Import Expo (CIIE) serves as a significant platform for cultural and tourism exchanges, showcasing the vitality and depth of the cultural tourism industry [1][2] - The event has attracted 4,108 foreign enterprises from 155 countries and regions, marking a historical high in exhibition area and total number of companies [2] - The participation of various countries, such as Cambodia and Azerbaijan, highlights the expo's role in promoting international trade and cultural exchange [2][3] Group 2 - The CIIE is recognized as a key platform for Kazakhstan to expand its exports and enter global markets, with over 100 enterprises participating this year [5] - Iran's participation showcases its diverse economy, with a focus on traditional crafts and modern technology, aiming to create long-term cooperation opportunities [5] - The event allows companies like Cathay Pacific to present their services and innovations, enhancing their market presence and fostering international collaboration [12][14] Group 3 - The Hong Kong Tourism Board emphasizes its role as a cultural intermediary, leveraging the CIIE to deepen collaborations with global partners [6][7] - Marriott International and InterContinental Hotels Group highlight their commitment to the Chinese market, showcasing new initiatives and products at the expo [7][11] - The CIIE is seen as a vital opportunity for companies to connect with international audiences and explore new business opportunities [18][23] Group 4 - Experts suggest that the CIIE's unique appeal lies in its ability to provide certainty in market opportunities, driven by China's large consumer base and stable regulatory environment [22][23] - The event has evolved from a focus on manufacturing and consumer goods to encompass cultural tourism and service trade, creating a comprehensive ecosystem [22][24] - There are calls for a dedicated cultural tourism exhibition area in future CIIEs to enhance visibility and collaboration among global tourism enterprises [24][25]
今年前9个月经上海邮轮口岸入出境外籍旅客数量同比增逾70%
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-10-01 22:16
Core Insights - The number of foreign passengers traveling in and out of Shanghai via cruise ships from January to September 2025 has increased by over 70% compared to the same period last year [1] - Various visa exemption policies have been implemented to lower the entry barriers for foreign travelers, promoting the "air + cruise" travel model to China [1] - The Shanghai cruise port is expected to see 12 cruise ship arrivals and departures during the National Day and Mid-Autumn Festival holidays, with approximately 44,000 passengers [1] Summary by Sections Passenger Growth - The influx of foreign travelers through Shanghai's cruise port has surged, with a reported increase of over 70% year-on-year from January to September 2025 [1] Travel Model - The "air + cruise" travel model allows foreign travelers greater flexibility in their itineraries, eliminating the need for prior visa arrangements [1] - Many foreign travelers are extending their stay in Shanghai and surrounding cities by utilizing visa-free periods before and after their cruise journeys [1] Cruise Operations - On October 1, three cruise ships docked at Shanghai, with an expected total of over 20,000 passengers entering and exiting throughout the day [1] - The cruise port is actively managing resources to minimize passenger waiting times and enhance customs efficiency [1]
国庆、中秋假期临近 厦门邮轮出行火热开局
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-28 03:59
国庆、中秋假期临近 厦门邮轮出行火热开局 中新网厦门9月28日电 (吴冠标 付佳萍)随着国庆、中秋双节假期临近,厦门口岸迎来了国际邮轮的出入 境高峰。27日下午,"领航星"号和"蓝梦之歌"号邮轮先后抵达厦门国际邮轮中心,假期邮轮出行火热开 局。 此外,针对双轮同时靠泊、国庆假期前出游等可能带来的瞬时客流数量大等问题,高崎边检站还根据不 同类型邮轮的出入境需求,不断调整勤务模式和邮轮体量的契合度。 据悉,今年以来,厦门邮轮市场发展持续向好。自今年9月起,预计持续至年底,"蓝梦之歌"号、"领航 星"号、"爱达地中海"号等邮轮将交替开行母港、访问港航次,前往日本、菲律宾等热门目的地,为旅 客出行提供更多选择。(完) 来源:中国新闻网 编辑:郭晋嘉 广告等商务合作,请点击这里 作为中国四大邮轮母港之一,厦门拥有200多公里绵长海岸线以及地处海峡邮轮经济圈的优势,厦门邮 轮口岸成为许多旅客入境中国、认识厦门的"第一站"。 27日下午,"领航星"号和"蓝梦之歌"号邮轮先后抵达厦门国际邮轮中心。 厦门边检总站高崎边检 站 供图 走进厦门国际邮轮中心,候船楼内花团锦簇,绿植郁郁葱葱,到处洋溢着浓浓的节日氛围,候船大厅人 头攒 ...
广西北海至越南邮轮旅游航次加密
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-12 16:26
Core Insights - Guangxi Beibu Gulf Cruise Terminal Co., Ltd. signed a cooperation agreement with Shanghai Blue Dream International Cruise Co., Ltd. to officially schedule the "Beihai Cruise Season" for 2025, focusing on deploying cruise routes from Beihai to Vietnam [1] - The cruise "Blue Dream Song" will start operations from Beibu Gulf International Cruise Home Port on November 13, offering various travel options including 3-day 2-night short trips and 4-day 3-night and 5-day 4-night deep tours [1] - Beihai is recognized as one of China's first coastal open cities, providing favorable conditions for cruise tourism development, with plans to expand routes to other ASEAN countries [1][2] Company Developments - Shanghai Blue Dream plans to deploy 16 cruise trips to Vietnam from November to December this year, with the cruise covering major international cruise home ports including Shanghai, Qingdao, Shenzhen, Guangzhou Nansha, and Beihai [1] - The local government aims to establish supportive policies for the cruise industry, enhancing the supporting systems for cruise operations, including supply delivery, port services, sightseeing tourism, and shopping [2] Industry Trends - The collaboration between Guangxi and Vietnam aims to create a model for tourism cooperation, facilitating the development of cruise routes [1] - The initiative reflects a broader strategy to promote Beihai as an international coastal tourism resort, leveraging its geographical advantages and enhancing connectivity with neighboring countries [1][2]