Workflow
上海精神
icon
Search documents
高效行动、更有作为,深化上合组织各领域合作(弘扬“上海精神”:上合组织在行动)
Ren Min Ri Bao· 2025-08-31 22:32
3万平方米的智慧温室内,深液流技术、吊挂式无土栽培等现代农业科技保障蔬果全年供应——今年5 月,上合组织减贫和可持续发展论坛与会嘉宾探访陕西杨凌智慧农业示范园。"中国在促进农业可持续 发展方面取得了重大进展,为保障上合组织国家粮食安全和农业可持续发展提供了可借鉴的经验。"上 合组织副秘书长詹内什·凯恩说。 去年7月,中国正式接任上海合作组织2024至2025年轮值主席国。一年来,中方以"弘扬'上海精神':上 合组织在行动"为口号,实施完成100多项主席国活动,推动上合组织在议事机制、合作模式、常设机构 等各方面改革创新,引领上合组织高效行动、更有作为,不断深化各领域务实合作。 价值引领,做"上海精神"的火炬手 今年4月,上合组织成员国国家协调员代表团到上海参观访问,特意到访了位于西郊宾馆的逸兴亭。24 年前的6月14日,上合组织成员国元首在这里举行非正式会晤。次日,上合组织成员国元首会议举行。 会后,六国元首共同签署了《上海合作组织成立宣言》。2006年,成员国元首在亭边共同栽下一株象征 友谊的白玉兰,如今已枝繁叶茂。 今年7月,习近平主席集体会见来华出席上海合作组织成员国外长理事会会议的各国外长和常设机构负 ...
高端访谈丨联合国秘书长:上合组织对构建多极化世界至关重要
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the importance of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) in building a multipolar world, representing a significant portion of the global population and covering the most dynamic economic regions [1] - The SCO is built on the "Shanghai Spirit," which focuses on respecting different cultures and civilizations, treating all parties equally, and rejecting Cold War mentality [1] - The Secretary-General of the United Nations, António Guterres, expresses honor in attending the upcoming SCO summit and aims to deepen cooperation between the UN and the SCO [1] Group 2 - Guterres highlights that the SCO member states play a crucial role in the process of establishing a truly multipolar world, which is still a goal that has not yet been fully realized [1] - The need for collaboration among all regions, cultures, religions, and civilizations is emphasized as essential for achieving a multipolar world [1]
上合组织天津峰会|习近平和彭丽媛为出席2025年上海合作组织峰会的国际贵宾举行欢迎宴会
Xin Hua She· 2025-08-31 14:30
新华社天津8月31日电(记者马卓言、李鲲)8月31日晚,国家主席习近平和夫人彭丽媛在天津梅江会展 中心举行宴会,欢迎来华出席2025年上海合作组织峰会的国际贵宾。 8月31日晚,国家主席习近平和夫人彭丽媛在天津梅江会展中心举行宴会,欢迎来华出席2025年上海合 作组织峰会的国际贵宾。这是习近平发表致辞。新华社记者 谢环驰 摄 宴会后,习近平和彭丽媛同贵宾们共同观看《共创未来》文艺演出,欣赏文明互鉴、百川汇海的和合之 美,感受上海合作组织大家庭团结合作、共创辉煌的奋进力量。 蔡奇、王毅、陈敏尔、王小洪等出席活动。 8月31日晚,国家主席习近平和夫人彭丽媛在天津梅江会展中心举行宴会,欢迎来华出席2025年上海合 作组织峰会的国际贵宾。这是宴会前,习近平和彭丽媛同贵宾们集体合影留念。新华社记者 黄敬文 摄 习近平和彭丽媛热情迎接外方领导人夫妇,同他们亲切握手,互致问候并合影留念。 在悠扬的迎宾曲中,习近平和彭丽媛同贵宾们共同步入宴会厅。 习近平发表致辞,代表中国政府和中国人民对来华出席上海合作组织峰会的国际贵宾表示热烈欢迎。 习近平强调,上海合作组织自成立以来,始终秉持"上海精神",巩固团结互信,深化务实合作,参与 ...
上合组织跑出万亿级经济圈:铺稳和平轨道 驶出繁荣列车
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-08-31 14:29
Core Insights - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) has evolved from a security-focused entity to a significant economic partnership, with trade among member countries reaching $512.4 billion in 2024, and their total GDP being over 13 times that of its founding [2][3] Group 1: Trust and Cooperation - Trust is identified as the foundation for cooperation within the SCO, emphasizing mutual respect and non-interference among member states [3][4] - The SCO provides a platform for political mutual trust, facilitating major projects like the China-Kyrgyzstan-Uzbekistan railway, which relies on regional cooperation [4] Group 2: Economic Growth and Openness - The SCO has expanded from six founding members to ten member states, with trade among them exceeding $8 trillion, accounting for a quarter of global trade [5] - The China-Europe Railway Express has become a vital trade artery, with over 110,000 trains operated, enhancing economic connectivity [5] Group 3: Future Directions - The SCO is embracing green transformation and digital economy initiatives, with member countries rich in renewable resources collaborating with China’s advanced green technologies [5][6] - Emerging industries such as digital retail and cross-border e-commerce are becoming new growth points, with the online retail market of SCO member states exceeding $3.2 trillion [6][7]
习近平和彭丽媛为出席2025年上海合作组织峰会的国际贵宾举行欢迎宴会
证监会发布· 2025-08-31 14:25
Core Viewpoint - The article highlights the welcoming banquet hosted by President Xi Jinping and his wife Peng Liyuan for international guests attending the Shanghai Cooperation Organization (SCO) summit in Tianjin, emphasizing the importance of the SCO in promoting regional stability and cooperation amidst global uncertainties [5][6]. Group 1 - The banquet was attended by over 20 foreign heads of state and government leaders, along with 10 international organization leaders, showcasing the significance of the event [3][4]. - Xi Jinping delivered a speech emphasizing the SCO's role in fostering unity, mutual trust, and practical cooperation among member states, especially in the context of current global challenges [5]. - The event is positioned as a crucial opportunity to enhance collaboration and develop a shared vision for the future among SCO members [5][6]. Group 2 - Tianjin is described as an open and inclusive city, historically significant and a pioneer in China's reform and opening-up, which aligns with the SCO's goals for sustainable development [6]. - The guests participated in a cultural heritage exhibition prior to the banquet, highlighting the importance of cultural exchange within the SCO framework [8].
习近平在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞(全文)
证监会发布· 2025-08-31 14:23
新华社天津8月31日电 在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞 (2025年8月31日,天津) 中华人民共和国主席 习近平 尊敬的各位同事、各位来宾, 女士们,先生们,朋友们: 大家晚上好! 灯火海河畔,津门纳百川。我谨代表中国政府和中国人民,欢迎各位嘉宾来到天津做 客。 今天是上海合作组织成员国领导人同各位新老朋友欢聚一堂的日子,也是吉尔吉斯斯坦 独立日和马来西亚国庆日。借此机会,谨向扎帕罗夫总统、安瓦尔总理,向友好的吉尔吉斯 斯坦人民、马来西亚人民,表示诚挚的祝贺! 天津是一座开放包容的城市,自古为京畿要地,是中国改革开放先行区。这些年来,在 京津冀协同发展战略引领下,中国式现代化天津篇章不断展现新气象。中方相信,在天津举 办这次峰会,一定能给上海合作组织可持续发展注入新的活力。 上海合作组织自成立以来,始终秉持"上海精神",巩固团结互信,深化务实合作,参与国 际和地区事务,成为推动构建新型国际关系和人类命运共同体的重要力量。 当前,世界百年变局加速演进,不稳定、不确定、难预料因素明显增多,上海合作组织 维护地区和平稳定、促进各国发展繁荣的责任更加重大。 这次峰会肩负着凝聚各方共识、激发合作动能、擘画发展蓝 ...
上合组织天津峰会丨习近平和彭丽媛为出席2025年上海合作组织峰会的国际贵宾举行欢迎宴会
Xin Hua Wang· 2025-08-31 14:04
在悠扬的迎宾曲中,习近平和彭丽媛同贵宾们共同步入宴会厅。 习近平发表致辞,代表中国政府和中国人民对来华出席上海合作组织峰会的国际贵宾表示热烈欢迎。 习近平强调,上海合作组织自成立以来,始终秉持"上海精神",巩固团结互信,深化务实合作,参与国 际和地区事务,成为推动构建新型国际关系和人类命运共同体的重要力量。当前,世界百年变局加速演 进,不稳定、不确定、难预料因素明显增多,上海合作组织维护地区和平稳定、促进各国发展繁荣的责 任更加重大。这次峰会肩负着凝聚各方共识、激发合作动能、擘画发展蓝图的重要使命。相信在各方共 同努力下,峰会一定能够圆满成功,上海合作组织必将展现更大作为、实现更大发展,为促进成员国团 结协作、汇聚全球南方力量、助力人类文明进步事业作出更大贡献。 习近平指出,天津是一座开放包容的城市,自古为京畿要地,是中国改革开放先行区。在京津冀协同发 展战略引领下,中国式现代化天津篇章不断展现新气象。在天津举办这次峰会,一定能给上海合作组织 可持续发展注入新的活力。 新华社天津8月31日电(记者马卓言、李鲲)8月31日晚,国家主席习近平和夫人彭丽媛在天津梅江会展 中心举行宴会,欢迎来华出席2025年上海合作 ...
习近平在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞(全文)
中国基金报· 2025-08-31 13:44
在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞 (2025年8月31日,天津) 中华人民共和国主席 习近平 上海合作组织自成立以来,始终秉持"上海精神",巩固团结互信,深化务实合作,参与国际 和地区事务,成为推动构建新型国际关系和人类命运共同体的重要力量。 当前,世界百年变局加速演进,不稳定、不确定、难预料因素明显增多,上海合作组织维护地 区和平稳定、促进各国发展繁荣的责任更加重大。 尊敬的各位同事、各位来宾, 女士们,先生们,朋友们: 大家晚上好! 灯火海河畔,津门纳百川。我谨代表中国政府和中国人民,欢迎各位嘉宾来到天津做客。 今天是上海合作组织成员国领导人同各位新老朋友欢聚一堂的日子,也是吉尔吉斯斯坦独立日 和马来西亚国庆日。借此机会,谨向扎帕罗夫总统、安瓦尔总理,向友好的吉尔吉斯斯坦人 民、马来西亚人民,表示诚挚的祝贺! 天津是一座开放包容的城市,自古为京畿要地,是中国改革开放先行区。这些年来,在京津冀 协同发展战略引领下,中国式现代化天津篇章不断展现新气象。中方相信,在天津举办这次峰 会,一定能给上海合作组织可持续发展注入新的活力。 这次峰会肩负着凝聚各方共识、激发合作动能、擘画发展蓝图的重要使命。明天,我将同 ...
上合组织天津峰会|习近平在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞(全文)
Xin Hua She· 2025-08-31 12:51
新华社天津8月31日电 在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞 (2025年8月31日,天津) 中华人民共和国主席 习近平 尊敬的各位同事、各位来宾, 上海合作组织自成立以来,始终秉持"上海精神",巩固团结互信,深化务实合作,参与国际和地区事 务,成为推动构建新型国际关系和人类命运共同体的重要力量。 当前,世界百年变局加速演进,不稳定、不确定、难预料因素明显增多,上海合作组织维护地区和平稳 定、促进各国发展繁荣的责任更加重大。 这次峰会肩负着凝聚各方共识、激发合作动能、擘画发展蓝图的重要使命。明天,我将同成员国各位同 事举行元首理事会会议,同更多友好国家和国际组织举行"上海合作组织+"会议,共商合作发展大计, 推动完善全球治理。 我相信,在各方共同努力下,这次峰会一定能够圆满成功,上海合作组织必将展现更大作为、实现更大 发展,为促进成员国团结协作、汇聚全球南方力量、助力人类文明进步事业作出更大贡献。 百舸争流,奋楫者先。让我们在"上海精神"指引下,从天津再出发,向着更加美好的未来,开启充满希 望的新航程! 现在,我提议,大家共同举杯, 女士们,先生们,朋友们: 大家晚上好! 灯火海河畔,津门纳百川。我谨代表中国 ...
上合组织天津峰会|习近平会见越南总理范明政
证监会发布· 2025-08-31 12:19
Core Viewpoint - The meeting between Chinese President Xi Jinping and Vietnamese Prime Minister Pham Minh Chinh emphasizes the importance of strengthening the China-Vietnam comprehensive strategic cooperation and enhancing mutual trust and collaboration in various fields, including digital economy and artificial intelligence [2][3][5]. Group 1: Strategic Cooperation - Both countries aim to implement the consensus reached during Xi's state visit to Vietnam in April, focusing on building a community with a shared future [2]. - Vietnam views the development of relations with China as a strategic choice and top priority in its foreign policy, highlighting the shared strategic interests between the two nations [5]. Group 2: Economic and Technological Collaboration - The leaders discussed advancing cooperation in connectivity, digital economy, and artificial intelligence, as well as sharing experiences in the construction of free trade zones and economic special zones [3]. - The meeting also aims to enhance trade and investment between the two countries, which is seen as beneficial for both nations and global peace and stability [5]. Group 3: Multilateral Cooperation - Both sides expressed a commitment to strengthening multilateral cooperation to safeguard the common interests of the Global South [3]. - The upcoming Shanghai Cooperation Organization summit is expected to be unprecedented in scale, with Vietnam willing to uphold the "Shanghai Spirit" and work with China for further development of the organization [5].