农业农村现代化
Search documents
中央一号文件丨2026年中央一号文件发布 部署扎实推进乡村全面振兴
Xin Hua She· 2026-02-03 10:38
中央农村工作领导小组办公室负责人表示,要深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四 中全会部署,全面贯彻习近平总书记关于"三农"工作的重要论述和重要指示精神,推动乡村全面振兴取 得新进展、农业农村现代化再上新台阶,朝着建设农业强国目标扎实迈进。 文件提出,农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。坚持农业农村优先发展,坚持城乡融合发 展,锚定农业农村现代化,以推进乡村全面振兴为总抓手,以学习运用"千万工程"经验为引领,以改革 创新为根本动力,提高强农惠农富农政策效能,守牢国家粮食安全底线,持续巩固拓展脱贫攻坚成果, 提升乡村产业发展水平、乡村建设水平、乡村治理水平,努力把农业建成现代化大产业、使农村基本具 备现代生活条件、让农民生活更加富裕美好,为推进中国式现代化提供基础支撑。 新华社北京2月3日电(记者韩佳诺、胡璐)党的十八大以来第14个指导"三农"工作的中央一号文件3日 由新华社受权发布,对锚定农业农村现代化、扎实推进乡村全面振兴进行了部署。 文件题为《中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见》,全文共六个部 分,包括:提升农业综合生产能力和质量效益、实施常态化精准帮扶、 ...
2026年中央一号文件发布
第一财经· 2026-02-03 10:35
2026年中央一号文件2月3日发布,这也是"十五五"首个中央一号文件。 《中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见》提出,锚定农业农村现代 化,以推进乡村全面振兴为总抓手,以学习运用"千万工程"经验为引领,以改革创新为根本动力,提 高强农惠农富农政策效能,守牢国家粮食安全底线,持续巩固拓展脱贫攻坚成果,提升乡村产业发展水 平、乡村建设水平、乡村治理水平,努力把农业建成现代化大产业、使农村基本具备现代生活条件、让 农民生活更加富裕美好,为推进中国式现代化提供基础支撑。 这是党的十八大以来,第14个指导"三农"工作的中央一号文件。 中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见 (2026年1月3日) 农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。"十四五"时期,农业综合生产能力迈上新台阶,脱贫 攻坚成果巩固拓展,农民生活水平显著提高,乡村全面振兴取得明显进展。"十五五"时期是基本实现 社会主义现代化夯实基础、全面发力的关键时期,要加快补上农业农村领域突出短板,加快建设农业强 国。2026年是"十五五"开局之年,做好"三农"工作至关重要。要坚持以习近平新时代中国特色社会主 ...
2026年中央一号文件全文发布
Nan Fang Nong Cun Bao· 2026-02-03 10:33
2026年中央一号 文件全文发布_ 南方+_南方plus ▲点击查看"聚焦2026中央一号文件"系列报道 新华社北京2月3 日电 中共中央 国务 院关于锚定农业 农村现代化 扎 实推进乡村全面 振兴的意见 (2026年1月3 日) 农业农村现代化 关系中国式现代 化全局和成 色。"十四五"时 期,农业综合生 产能力迈上新台 阶,脱贫攻坚成 果巩固拓展,农 民生活水平显著 提高,乡村全面 振兴取得明显进 展。"十五五"时 期是基本实现社 会主义现代化夯 实基础、全面发 力的关键时期, 要加快补上农业 农村领域突出短 板,加快建设农 业强国。2026年 是"十五五"开局 之年,做好"三 农"工作至关重 要。要坚持以习 近平新时代中国 特色社会主义思 想为指导,深入 贯彻党的二十大 和二十届历次全 会精神,认真落 实四中全会部 署,全面贯彻习 近平总书记关 于"三农"工作的 重要论述和重要 指示精神,坚持 把解决好"三 质优价。巩固提 升大豆产能,做 好产销衔接。拓 展油菜、花生、 油茶等生产空 间,扩大油料多 元化供给。推动 农"问题作为全 党工作重中之 重,坚持和加强 党对"三农"工作 的全面领导,完 整准确全 ...
首提“常态化精准帮扶” 专家解读2026年中央一号文件
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-02-03 10:32
Core Viewpoint - The central document emphasizes the modernization of agriculture and rural areas, aiming for comprehensive rural revitalization as a key theme for the year [1] Group 1: Agricultural Modernization - The document sets a target for agricultural modernization, focusing on strengthening the agricultural foundation and addressing shortcomings in rural modernization [1] - By 2025, China's grain production is expected to remain stable at over 1.4 trillion jin for two consecutive years, with an emphasis on enhancing agricultural production capacity and quality [1] Group 2: Continuous Support for Poverty Alleviation - The concept of "normalized precise assistance" is introduced, marking the transition from a five-year transition period to ongoing support for poverty-stricken areas and populations [2][3] Group 3: Agricultural Production and Quality - Key measures include maintaining grain planting areas, improving single yield for grain and oil crops, and aligning agricultural development with consumer demand [4] - The focus is on increasing farmers' income through various means, including enhancing the entire agricultural supply chain [5] Group 4: Employment and Income Stability - The document highlights the importance of stable income for farmers, with a target of reaching an average disposable income of 24,456 yuan per rural resident by 2025, reflecting a 6% increase from the previous year [6] - Strategies for income stability include promoting operational and wage income, as well as enhancing employment support [6][8] Group 5: Tailored Rural Development - The document stresses the need for "tailored" approaches in rural construction, considering regional differences in economic and social development [7][9] - It advocates for a differentiated path in rural development, emphasizing local advantages and ecological preservation [7]
受权发布丨中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见
Xin Hua She· 2026-02-03 10:31
受权发布丨中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见 新华社北京2月3日电 中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见 (2026年1月3日) 农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。"十四五"时期,农业综合生产能力迈上新台阶,脱贫攻 坚成果巩固拓展,农民生活水平显著提高,乡村全面振兴取得明显进展。"十五五"时期是基本实现社会 主义现代化夯实基础、全面发力的关键时期,要加快补上农业农村领域突出短板,加快建设农业强国。 2026年是"十五五"开局之年,做好"三农"工作至关重要。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想 为指导,深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四中全会部署,全面贯彻习近平总书记 关于"三农"工作的重要论述和重要指示精神,坚持把解决好"三农"问题作为全党工作重中之重,坚持和 加强党对"三农"工作的全面领导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持稳中求进工作总基调,坚持农业 农村优先发展,坚持城乡融合发展,锚定农业农村现代化,以推进乡村全面振兴为总抓手,以学习运 用"千万工程"经验为引领,以改革创新为根本动力,提高强农惠农富农政策效能,守牢国 ...
中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-03 10:28
权、宅基地使用权、集体收益分配权,探索建立自愿有偿退出的办法。发展壮大乡村人才队伍,激励各 类人才下乡服务和创业就业。加强乡村产业带头人和乡村治理人才培育,因地制宜培育农创客。实施新 一轮高校毕业生"三支一扶"计划。推进乡村巾帼追梦人计划、大学生志愿服务西部计划和乡村振兴青春 建功行动。六、加强党对"三农"工作的全面领导(二十五)强化乡村振兴责任制落实。坚持五级书记抓 乡村振兴,健全党领导农村工作体制机制。更好发挥党委农办统筹协调作用。加大"三农"干部教育培训 力度,深入开展推进乡村全面振兴专题培训,提升各级党政干部抓"三农"工作本领。(二十六)加强农 村基层党组织建设。做好农村基层组织换届选举,选优配强乡镇领导班子,优化村"两委"班子特别是带 头人队伍,持续整顿软弱涣散村党组织。加强农村党员日常教育管理,实施农村党员集中轮训计划。充 实和稳定农村基层一线力量,公务员招录计划向县乡基层机关倾斜,原则上不得从县乡借调工作人员。 落实村干部基本报酬保障,做好后备力量培养储备。健全村级议事协商机制程序,拓宽农民群众参与乡 村治理渠道。严格农村基层干部监督管理,持续深化对村党组织巡察。(二十七)改进农村工作方式方 法 ...
2026年中央一号文件:稳定发展粮油生产 粮食产量稳定在1.4万亿斤左右
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-03 10:28
Core Viewpoint - The document outlines the central government's strategy for stabilizing and enhancing agricultural production, particularly focusing on grain and oil production, with a target grain output of approximately 1.4 trillion jin [1] Group 1: Agricultural Production Goals - The government aims to stabilize grain production at around 1.4 trillion jin [1] - A new round of actions to enhance grain production capacity by 100 billion jin will be implemented [1] - The strategy emphasizes the integration of quality seeds, effective farming methods, and improved agricultural practices to boost yields [1] Group 2: Crop Diversification and Quality Improvement - There will be a focus on optimizing agricultural production structures and regional layouts to enhance crop quality and variety [1] - The government plans to consolidate and enhance soybean production capacity while ensuring effective production and sales connections [1] - Expansion of production for oil crops such as rapeseed, peanuts, and tea oil is also a priority to diversify oil supply [1] Group 3: Sustainable Practices and Waste Reduction - The initiative includes promoting the stable development of cotton, sugar, and natural rubber industries [1] - There is a commitment to advancing food conservation and anti-food waste actions [1]
2026年中央一号文件发布 部署扎实推进乡村全面振兴
智通财经网· 2026-02-03 10:26
新华社北京2月3日电 党的十八大以来第14个指导"三农"工作的中央一号文件3日由新华社受权发布,对 锚定农业农村现代化、扎实推进乡村全面振兴进行了部署。 文件题为《中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见》,全文共六个部 分,包括:提升农业综合生产能力和质量效益、实施常态化精准帮扶、积极促进农民稳定增收、因地制 宜推进宜居宜业和美乡村建设、强化体制机制创新、加强党对"三农"工作的全面领导。 文件提出,农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。坚持农业农村优先发展,坚持城乡融合发 展,锚定农业农村现代化,以推进乡村全面振兴为总抓手,以学习运用"千万工程"经验为引领,以改革 创新为根本动力,提高强农惠农富农政策效能,守牢国家粮食安全底线,持续巩固拓展脱贫攻坚成果, 提升乡村产业发展水平、乡村建设水平、乡村治理水平,努力把农业建成现代化大产业、使农村基本具 备现代生活条件、让农民生活更加富裕美好,为推进中国式现代化提供基础支撑。 中央农村工作领导小组办公室负责人表示,要深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四 中全会部署,全面贯彻习近平总书记关于"三农"工作的重要论述和重要指示精 ...
2026年中央一号文件发布(全文)
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-03 10:26
Core Viewpoint - The document outlines the importance of agricultural modernization and rural revitalization in China, emphasizing the need for comprehensive policies and actions to strengthen the agricultural sector and improve rural living conditions during the "15th Five-Year Plan" period [1][22]. Group 1: Agricultural Production and Quality Improvement - The grain production target is set to stabilize at approximately 1.4 trillion jin, with initiatives to enhance production capacity and quality through integrated actions [2][23]. - The "vegetable basket" industry will be improved by promoting a diversified food supply system and stabilizing livestock production, particularly in pork and dairy sectors [2][23]. - Measures will be taken to protect and enhance arable land quality, including strict management of land use and promoting high-standard farmland construction [3][24]. Group 2: Technological Innovation and Disaster Prevention - The document emphasizes the need for agricultural technology innovation, including the development of key agricultural technologies and the promotion of biotechnology [4][25]. - A robust agricultural disaster prevention and mitigation system will be established, focusing on monitoring and responding to extreme weather events [5][26]. Group 3: Support for Farmers and Employment - A systematic approach to regular assistance for farmers will be implemented, ensuring the stability of financial support and resources to prevent large-scale poverty [6][27]. - Employment support for farmers will be enhanced through organized labor output and job creation initiatives, particularly for migrant workers [7][32]. Group 4: Rural Infrastructure and Public Services - The document calls for the optimization of rural land use and infrastructure development to improve living conditions and public services in rural areas [8][34]. - Strengthening basic public services in rural areas, including education and healthcare, is highlighted as a priority to enhance the quality of life for rural residents [9][35]. Group 5: Ecological Protection and Cultural Development - There is a focus on ecological protection and the improvement of rural living environments, including waste management and pollution prevention [10][14]. - The promotion of cultural values and community engagement in rural areas is emphasized to foster a positive social atmosphere and enhance rural governance [11][15]. Group 6: Leadership and Governance - The document stresses the importance of strong leadership in rural revitalization efforts, with a focus on enhancing the capabilities of local governance structures [12][20]. - It advocates for innovative approaches to rural management and the integration of various resources to support agricultural and rural development [13][21].
全文|中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-03 10:26
(二)促进"菜篮子"产业提质增效。坚持农林牧渔并举,推动构建多元化食物供给体系。强化生猪产能 综合调控,巩固肉牛、奶牛产业纾困成果,促进供求平衡、健康发展。多措并举促进乳制品消费。支持 发展青贮玉米、苜蓿等饲草料生产,促进草原畜牧业转型升级。支持设施农业更新改造,稳定发展蔬菜 生产,推进深远海养殖和现代化远洋捕捞,积极发展森林食品和生物农业。严格落实食品安全责任制, 强化多部门协同和全链条监管,严查严惩非法添加和农兽药残留超标等问题。 新华社北京2月3日电 中共中央 国务院关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见 (2026年1月3日) 农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。"十四五"时期,农业综合生产能力迈上新台阶,脱贫攻 坚成果巩固拓展,农民生活水平显著提高,乡村全面振兴取得明显进展。"十五五"时期是基本实现社会 主义现代化夯实基础、全面发力的关键时期,要加快补上农业农村领域突出短板,加快建设农业强国。 2026年是"十五五"开局之年,做好"三农"工作至关重要。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想 为指导,深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四中全会部署,全面贯彻习近平总书记 ...