Workflow
上海精神
icon
Search documents
国际社会期待中国携手各方 推动“上海精神”焕发时代光彩
Xin Lang Cai Jing· 2025-08-30 01:59
国际人士表示,中国将携手各方推动"上海精神"焕发时代光彩,为全球经济稳定与繁荣注入新动力。 (央视新闻) ...
学习进行时|习近平主席妙语上合合作
Xin Hua She· 2025-08-30 01:50
Group 1 - The 2025 Shanghai Cooperation Organization (SCO) Summit will be held from August 31 to September 1 in Tianjin, with President Xi Jinping presiding over the 25th meeting of the SCO Council of Heads of State and delivering a keynote speech [1] - Xi Jinping's speeches on the SCO have included many insightful phrases that provide deep inspiration [1] Group 2 - The importance of responding to people's expectations and acting as a proponent of deepening cooperation was emphasized during a meeting with foreign ministers and heads of permanent institutions of SCO member states [5][6] - The need to possess wisdom to recognize changes, strategies to respond to changes, and courage to seek changes in the face of unprecedented global transformations was highlighted [10] Group 3 - The commitment to maintaining international fairness and justice, opposing hegemonic and bullying behaviors, and expanding the organization's "circle of friends" was reiterated [12] - The principle of discussing matters amicably and avoiding the oppression of the weak by the strong was stressed [15][16] Group 4 - The call for mutual benefit and win-win cooperation, as well as the dismantling of barriers to trade, investment, and technology, was made to create an inclusive and beneficial development outlook [18] - The importance of steadfast institutional confidence and rejecting condescending "teacher-like" admonitions was emphasized [21][22] Group 5 - The concept of true and sustainable development, which can only be achieved through collective efforts, was articulated [23] - The necessity of multi-faceted measures to combat the "three forces" and to strengthen security was discussed [25][26] Group 6 - The assertion that security is the foundation of development and the prioritization of maintaining regional security and stability as a key focus of the organization's work was made [28] - The idea that countries must work together to effectively address threats and challenges, with a commitment to building a secure and prosperous community, was reinforced [29]
上合组织天津峰会|弘扬“上海精神” 凝聚“上合力量”——多国人士热切期待2025年上海合作组织峰会举行
Xin Hua She· 2025-08-30 01:50
新华社北京8月29日电 题:弘扬"上海精神" 凝聚"上合力量"——多国人士热切期待2025年上海合作 组织峰会举行 新华社记者阚静文 席玥 马倩 2025年上海合作组织峰会将于8月31日至9月1日在天津举行,中国国家主席习近平将同20多位外国领导 人和10位国际组织负责人聚首海河之滨。习近平主席将主持上合组织成员国元首理事会会议和"上合组 织+"会议,并分别在上述两场会议上发表主旨讲话。 确立于上合组织诞生之初的"上海精神",秉持"互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发 展"理念,是上合组织发展壮大的生命力所在。 在科威特《报章报》国际部主编沙尔贝勒·巴拉卡特看来,"上海精神"强调多样性、倡导团结合作、追 求共同发展,成为上合组织发展壮大的"成功密码",让上合组织展现出强大的吸引力和凝聚力。他期 待,在习近平主席和各国领导人共同引领下,2025年上合组织峰会进一步凝聚共识、完善合作机制,推 动上合组织为地区乃至世界的和平发展作出更大贡献。 上合组织成立24年来,在"上海精神"指引下,从6个创始成员国发展成为覆盖亚欧非三大洲26个国家 的"上合组织大家庭",成为当今世界覆盖面积最广、人口最多的区域性国 ...
乌兹别克斯坦总统:为全球和平与繁荣而合作
转自:北京日报客户端 原标题:为全球和平与繁荣而合作 米尔济约耶夫总统 乌兹别克斯坦与其他多个国家共同参与了上海合作组织的成立与发展,该组织的作用与意义正日益凸显 并变得愈发重要。如今,其活动不仅影响着成员国的发展,也关乎这一广袤地区所有居民的福祉。 在探讨上合组织合作议题之前,我想先谈谈我们与中华人民共和国的战略伙伴关系。中国是一个在精 神、文化和活力上与乌兹别克斯坦极为契合的国家。近年来,乌兹别克斯坦与中国的关系展现出可持续 发展的良好势头,涵盖了从政治对话与安全到全面贸易与经济合作、文化与人文交流等多个关键领域。 两国关系的持续深化,为中亚地区及上合组织框架内的稳定与可持续发展作出了重要贡献。 深化双边合作的一个重要因素是两国元首之间的定期政治对话。2024年1月,在对中国进行国事访问期 间,我与习近平主席共同将两国关系提升至新时代全天候全面战略伙伴关系高度,并明确了在国际舞台 上合作与互动的关键方向。 两国关系取得的这一前所未有的进展,得益于我们乌兹别克斯坦亲爱的朋友——习近平主席对进一步发 展和加强乌中全面合作的高度重视和不懈努力。所有协议的落实均通过政府间合作委员会、议会间小组 以及外长级战略对话 ...
弘扬“上海精神” 凝聚“上合力量”——多国人士热切期待2025年上海合作组织峰会举行
Xin Hua Wang· 2025-08-29 23:12
Group 1 - The 2025 Shanghai Cooperation Organization (SCO) Summit will be held from August 31 to September 1 in Tianjin, with over 20 foreign leaders and 10 international organization heads attending [1] - The summit aims to further consolidate cooperation consensus among SCO member states and provide important guidance for the organization's development blueprint [1][2] - The concept of "Shanghai Spirit," which emphasizes mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diverse civilizations, and common development, is seen as the foundation for the SCO's steady growth [2][3] Group 2 - The SCO has expanded from 6 founding member countries to 26 countries across Asia, Europe, and Africa, making it the largest regional international organization in terms of area and population [3] - The upcoming summit is expected to enhance consensus and cooperation mechanisms among member states, contributing to regional and global peace [3][4] - China is committed to supporting high-quality development within the SCO and will announce new initiatives during the summit [6][7] Group 3 - The summit is significant as it coincides with the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the establishment of the United Nations [8] - The SCO is viewed as a platform for maintaining fairness and justice, practicing multilateralism, and improving global governance [8]
鉴往知来,携手推进上海合作组织高质量发展 ——写在天津峰会即将召开之际
Ren Min Ri Bao· 2025-08-29 22:05
上海合作组织峰会即将于8月31日至9月1日在天津举行。届时,习近平主席将同23个国家的领导人和10 位国际组织负责人齐聚海河之滨,共叙友谊、共商合作、共谋发展。 24年前,面对冷战结束后复杂的国际和地区形势,中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克 斯坦、乌兹别克斯坦6国共同创立上海合作组织,以更有效地增进睦邻友好、加强团结合作、携手应对 挑战。 24年来,上合组织秉持互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展的"上海精神",不断推 进区域合作,稳步完善机制建设,积极参与国际和地区事务,维护了成员国共同利益,促进了世界和平 发展,为建设新型国际关系和构建人类命运共同体进行了有益探索、积累了成功经验。 ——始终遵循"上海精神"。"上海精神"的内核同联合国宪章宗旨和原则高度契合,同和平共处五项原则 一脉相承,同成员国睦邻友好的诉求完全呼应。"上海精神"彻底摒弃冷战思维、零和博弈、文明冲突的 历史沉渣,成为成员国同舟共济、世代友好的凝聚力量。 ——始终顺应时代大势。全球南方卓然壮大是最鲜明的时代特征,和平、发展、合作、共赢是最壮阔的 时代潮流,人类命运共同体是最光明的时代前景。作为新兴市场和发展中国家 ...
为全球和平与繁荣而合作
Ren Min Ri Bao· 2025-08-29 22:01
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the growing significance of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) in regional development and the well-being of its member states [2] - Uzbekistan and China have established a sustainable and comprehensive strategic partnership, enhancing political dialogue and economic cooperation [2][3] - Trade between Uzbekistan and China has doubled since 2017, reaching $14 billion, with plans to increase it to $20 billion in the coming years [3] Group 2 - The SCO promotes a model of international cooperation based on equality, mutual benefit, and non-interference in internal affairs, attracting diverse countries [4] - The organization has successfully united countries with different political systems and economic levels, demonstrating the potential for multilateral cooperation [4][5] - The SCO covers a vast area, with member states accounting for about two-thirds of the Eurasian landmass and nearly half of the global population, contributing to approximately 25% of the world's GDP [4] Group 3 - Uzbekistan has actively participated in the SCO since its inception, contributing to the organization's steady development and having served as the rotating chair four times [6] - The 2022 Samarkand Summit was a milestone, resulting in over 40 important decisions and agreements [6] - China has played a crucial role in the SCO's institutional development and treaty law, with its initiatives significantly contributing to the organization's modern cooperation framework [6][7] Group 4 - The SCO provides a viable alternative to a world order based on dialogue rather than force, promoting mutual respect and common development [5] - Uzbekistan's main trade partners within the SCO are China, Russia, and Kazakhstan, with a focus on enhancing transportation and logistics cooperation [9] - The organization prioritizes security, advocating for expanded cooperation in law enforcement, youth extremism prevention, and combating drug trafficking [9] Group 5 - Uzbekistan aims to fully leverage the trade and investment potential of the SCO by removing trade barriers and simplifying customs processes [9] - Cultural and educational cooperation is emphasized, with initiatives aimed at fostering mutual trust and respect among member states [9] - The upcoming SCO summit in Tianjin is anticipated to yield meaningful outcomes for all member countries [10]
坚守初心,始终高举“上海精神”旗帜
Ren Min Ri Bao· 2025-08-29 22:01
上海合作组织,首个中国参与创建、以中国城市命名的国际组织,自2001年成立以来,始终以"上海精 神"为指引,走出了一条卓有成效的和平发展道路,树立起构建新型国际关系的典范。 水有源,树有根。上合组织的"根"和"魂",正是以"互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共 同发展"为核心的"上海精神"。这二十字箴言,是上合组织成立之初心所在,是增强上合组织国家凝聚 力的精神纽带,是引领上合组织发展壮大的价值追求,是提升上合组织影响力、感召力、吸引力的思想 源泉,具有超越时空的持久生命力。 中国不仅是"上海精神"的首倡者,更是其坚定的践行者。2013年以来,习近平主席出席历次上合组织峰 会,提出一系列重要倡议和主张,不断赋予"上海精神"新的时代内涵,推动上合组织行稳致远。 去年7月担任轮值主席国以来,中国以"弘扬'上海精神':上合组织在行动"为主题,成功举办100多项重 要活动,推动上合组织美好家园建设迈出坚实步伐。即将在天津举行的2025年上合组织峰会,将继续高 举"上海精神"旗帜,引领上合组织不忘初心,沿着构建人类命运共同体的人间正道砥砺前行。 (一) 以互信、互利为合作之基。 回望世纪之交,冷战遗留的对立和割 ...
为了“上合大家庭”更加美好的未来
Ren Min Ri Bao· 2025-08-29 22:01
海河之滨,云帆竞渡。8月31日至9月1日,2025年上海合作组织峰会将在天津举行。这将是上合组织成 立以来规模最大的一届峰会。 "中国愿同各成员国一道,以今年天津峰会为契机,做实做强上海合作组织,展现新发展、新突破、新 气象。"习近平主席高度重视上合组织发展,亲力亲为开展元首外交,引领各方携手构建更加紧密的上 合组织命运共同体,推动上合组织发展行稳致远。 以天津峰会为新起点,上合组织国家并肩迈入更加团结、更重协作、更富活力、更有作为的高质量发展 新阶段,"上合大家庭"正阔步走向更加美好的未来。 习近平主席对上合组织寄予殷切期望:"中方始终把上海合作组织作为周边外交优先事项,致力于把上 海合作组织做实做强,维护好地区安全和稳定,促进成员国发展繁荣,打造紧密的命运共同体。" 由上合观中国,这个创始成员国始终是组织发展壮大的重要引领力量。 拉长时间轴线,中国声音、中国理念、中国倡议在上合组织发展进程中刻下一个个重要印记: 2018年,黄海之滨,提出构建上海合作组织命运共同体,"确立构建人类命运共同体的共同理念"被写入 青岛宣言,各方凝聚起迈向未来的清晰目标和广泛共识; "中方始终把上海合作组织作为周边外交优先事项" ...
鉴往知来,携手推进上海合作组织高质量发展
Ren Min Ri Bao· 2025-08-29 22:01
——安全屏障不断筑牢。上合组织对"三股势力"始终采取"零容忍"态度。24年来,成员国挫败1400余起 涉恐怖主义、极端主义犯罪案件,开展40余次"和平使命""天山"等联合反恐演习和联合行动,有力保障 了地区安全。成员国着眼维护战略、防务、执法、信息、生态、生物安全,密织合作网络,将组织打造 成防范各类传统和非传统安全威胁与挑战的战略依托。 ——发展成效不断显现。成员国资源禀赋突出、市场互补、地缘相近,互利合作展现广阔前景。近5年 来,中国同上合组织其他成员国贸易额接连突破3000亿、4000亿、5000亿美元,2024年达到5124亿美元 历史新高,地区深度互联互通格局正在形成。上合组织国家民调显示,近七成受访者认可上合组织促进 了本国可持续发展和现代化进程。上合组织的发展实践充分表明,不同社会制度、不同发展程度的国家 完全可以实现协同发展、互利共赢。 上海合作组织峰会即将于8月31日至9月1日在天津举行。届时,习近平主席将同23个国家的领导人和10 位国际组织负责人齐聚海河之滨,共叙友谊、共商合作、共谋发展。 24年前,面对冷战结束后复杂的国际和地区形势,中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克 斯坦 ...