Workflow
中国式现代化
icon
Search documents
加快建设健康中国(学习贯彻党的二十届四中全会精神)
Ren Min Ri Bao· 2025-12-17 22:11
Core Viewpoint - The construction of a healthy China is a significant strategic task that aligns with the modernization goals of socialism and aims to enhance the health and well-being of the population, as outlined in the "Suggestions" from the 20th Central Committee [1][2]. Group 1: Strategic Significance - Accelerating the construction of a healthy China is crucial for the overall strategy of Chinese-style modernization, providing sustainable human support for economic and social development [3]. - It is a major strategic decision related to promoting common prosperity for all people, emphasizing equitable and high-quality healthcare services [3][4]. - The initiative is also vital for gaining strategic advantages in the context of global changes, enhancing public health and biosecurity, and participating in global health governance [4]. Group 2: Overall Requirements - The "15th Five-Year Plan" period is critical for laying the foundation for achieving socialist modernization, requiring alignment with the central government's decisions [5]. - The work must adhere to principles of innovation and public welfare, ensuring that healthcare services are equitable and accessible [5][6]. - Emphasis on a coordinated approach is necessary to balance various relationships, including government and market dynamics, efficiency and equity, and domestic and international considerations [6]. Group 3: Key Tasks - The goal is to increase the average life expectancy of residents to around 80 years by 2030, with major health indicators reaching high-income country levels [8]. - Strengthening public health capabilities is essential, including improving disease monitoring, emergency response, and healthcare integration [9]. - Reforming public hospitals with a focus on public welfare and enhancing the quality of medical services is a priority [10]. - Developing a comprehensive service system for chronic disease prevention and management is crucial, particularly for major chronic diseases [12]. - Promoting traditional Chinese medicine alongside modern healthcare practices is part of the strategy to enhance healthcare diversity [13]. - Improving population health services and supporting family planning and child-rearing initiatives are necessary for high-quality population development [14]. - Enhancing the capabilities and ethical standards of the healthcare workforce is vital for improving service delivery and patient care [15].
庆祝中国民主建国会成立八十周年大会举行
Ren Min Ri Bao· 2025-12-17 22:11
本报北京12月17日电 (记者杨昊)庆祝中国民主建国会成立80周年大会12月17日在京举行。中共中央 政治局委员、中央统战部部长李干杰出席大会并代表中共中央致贺词。 贺词说,民建成立80年来,始终坚守合作初心、牢记奋斗使命,秉持爱国、革命的优良传统,同中国共 产党同心同德、携手共进,为推动统一战线和多党合作事业发展发挥了重要作用,为中国革命、建设、 改革事业作出了重要贡献。历史和实践充分证明,民建作为中国共产党久经考验的亲密友党和通力合作 的好参谋、好帮手、好同事,始终同中国共产党想在一起、站在一起、干在一起,不愧为推进中华民族 从站起来、富起来到强起来伟大飞跃的一支重要力量,不愧为夺取新时代中国特色社会主义新胜利、全 面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的一支重要力量。 贺词指出,中共二十届四中全会通过的"十五五"规划建议,强调坚持和完善中国共产党领导的多党合作 和政治协商制度,体现了以习近平同志为核心的中共中央对多党合作事业的高度重视,为民主党派履行 职能、发挥作用提供了广阔舞台和不竭动力。 《 人民日报 》( 2025年12月18日 04 版) (责编:胡永秋、杨光宇) 贺词说,希望民建坚 ...
感悟“稳扎稳打、步步为营”(评论员观察)
Ren Min Ri Bao· 2025-12-17 22:11
既保障国家主权、安全和发展利益,又为全球要素流动提供高标准、可预期的开放环境 "稳扎稳打、步步为营"的智慧,体现在"放得开"与"管得住"相得益彰。 海南自贸港建设聚焦贸易投资自由化便利化,对国际高标准经贸规则的对接是以我为主、兼容并蓄的对 接。例如,跨境服务贸易负面清单既借鉴国际经验,又保留对文化、金融等关键领域的监管主动权。又 如,加强口岸管理、商业航天、热带雨林等重点领域、新兴领域、涉外领域立法,以法治之堤护航规则 创新。"封"不是终点,"开"不等于无序,海南封关运作后实行"'一线'放开、'二线'管住、岛内自由"的模 式,让开放之门开得更大、更安全、更高效。 "稳扎稳打、步步为营"的智慧,体现在以高水平安全保障高质量发展上。 时间刻度上的"重逢",揭示继往开来的决心,蕴藏静水深流的力量。 1978年12月18日,党的十一届三中全会开启改革开放大幕。今年12月18日,海南自由贸易港正式启动全 岛封关,潮流之所向,山海不可挡。 海南,这片被古人称作"南溟奇甸"的地方,开放潮正涌,发展势正盛。努力把海南自贸港打造成为"引 领我国新时代对外开放的重要门户",展现出坚定不移扩大高水平对外开放的高度自信、与世界各国共 ...
走进高原秘境(行天下)
Ren Min Ri Bao· 2025-12-17 21:13
Core Insights - The completion of the Galongla Tunnel marks a significant milestone in connecting the remote region of Motuo in Tibet, which has historically been isolated due to its challenging geography and climate [4][6] - The development of the Motuo highway is not only a remarkable achievement in transportation history but also a representation of China's modernization efforts [4][6] - The economic impact of the new road is evident, with the GDP of Motuo increasing from less than 300 million yuan in 2012 to over 1 billion yuan by 2024, and per capita income rising from under 5,000 yuan to 25,000 yuan [8][10] Economic Development - The construction of the Motuo highway has facilitated the transportation of local products such as stone pots, tea, and medicinal herbs to the broader market, enhancing the region's economic prospects [10] - The tea industry in Motuo has seen significant growth, with an output value exceeding 100 million yuan, benefiting local households by an average of over 5,000 yuan each [10] - The region has also improved its infrastructure, with 45 schools established by 2024, up from 10 in 2012, and comprehensive healthcare services developed [8][10] Tourism Growth - Motuo is emerging as a popular tourist destination, with visitor numbers projected to reach 600,000 in 2024, and a 145% increase in tourist volume during the 2025 Spring Festival compared to the previous year [11][12] - The region's unique geographical features, such as the Yarlung Tsangpo River and its dramatic landscapes, are attracting significant attention from tourists [11] - There is an urgent need to enhance infrastructure and service levels to accommodate the growing influx of tourists [11][12]
新华社评论员:以协调发展促进城乡融合和区域联动
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-17 14:19
(来源:统战新语) "千钧将一羽,轻重在平衡。""协调"是新发展理念的重要内容,区域协调发展是中国式现代化的内在要 求,是高质量发展的战略支撑。新时代以来,以习近平同志为核心的党中央在全局上谋势、在关键处落 子,不断丰富完善协调发展的理念、战略和政策体系。在习近平经济思想科学指引下,我国城乡融合、 区域协调发展扎实推进,经济发展空间格局持续向纵深拓展,逐步构建优势互补、高质量发展的区域经 济布局,积蓄推动高质量发展的强大势能。 中央经济工作会议着眼经济社会发展全局,强调坚持协调发展,促进城乡融合和区域联动。会议聚焦推 动协调发展作出的一系列决策部署、提出的实践要求,既一以贯之、持续深入,又与时俱进、因势而 谋,为做好明年经济工作、进一步推动高质量发展指明了努力方向。 "千钧将一羽,轻重在平衡。""协调"是新发展理念的重要内容,区域协调发展是中国式现代化的内在要 求,是高质量发展的战略支撑。新时代以来,以习近平同志为核心的党中央在全局上谋势、在关键处落 子,不断丰富完善协调发展的理念、战略和政策体系。在习近平经济思想科学指引下,我国城乡融合、 区域协调发展扎实推进,经济发展空间格局持续向纵深拓展,逐步构建优势互 ...
以协调发展促进城乡融合和区域联动——六论学习贯彻中央经济工作会议精神
Xin Hua She· 2025-12-17 13:40
Core Viewpoint - The Central Economic Work Conference emphasizes coordinated development, promoting urban-rural integration and regional linkage as essential for high-quality economic growth in China [1][2]. Group 1: Coordinated Development - Coordinated development is a key component of the new development philosophy, essential for China's modernization and high-quality growth [1][2]. - The conference outlines a series of decisions and practical requirements to enhance coordination in economic and social development, aiming for a balanced approach [1][2]. Group 2: Urban-Rural Integration - Urban-rural integration is identified as a critical area for improvement, addressing the shortcomings in agricultural and rural development [2]. - The focus is on promoting new urbanization centered on people, facilitating the urbanization of agricultural transfer populations, and ensuring the high-quality development of county economies [2]. Group 3: Regional Linkage - Economic powerhouses are seen as vital for national development, with a call for these regions to lead in technological and industrial innovation, deep reforms, and high-level openness [3]. - The need for coordinated efforts among key city clusters is highlighted, promoting efficient collaboration between innovation and industrial chains [3].
以例释理、以情动人、以知促行——内蒙古、福建、重庆、共青团中央组织开展多种形式宣讲活动
Xin Hua She· 2025-12-17 11:57
新华社北京12月17日电 题:以例释理、以情动人、以知促行——内蒙古、福建、重庆、共青团中 央组织开展多种形式宣讲活动 新华社记者 从一线到荧屏,从"五老"奉献到青春担当,从理论解读到凝聚民心……连日来,内蒙古、福建、重 庆、共青团中央等各地区各部门宣讲团结合自身实际,深入基层一线,精心组织、广泛动员,开展分众 化、多形式的宣讲活动,推动党的二十届四中全会精神深入人心、落地生根。 走进包头市青山区乌素图街道建华社区,老干部正能量宣讲团负责人李玉然正围绕健全社会保障体 系、促进高质量充分就业等全会部署进行生动解读,引发听众兴趣和共鸣。 "原来'十五五'规划建议和我们老百姓的养老保障、就业增收关系这么大,李老师用咱社区的真实 案例举例,讲基本养老保险、灵活就业的扶持政策,大伙儿一听就明白,心里更踏实了。"社区居民王 长林听后深受鼓舞。 讲师团干部、"百姓名嘴"、科技工作者、"五老"人员、乌兰牧骑……近段时间,内蒙古组织1800多 支"理论学习轻骑兵"宣讲小分队,深入农村牧区、街道社区、各类企业学校等开展宣讲,让党的创新理 论"声"入基层、"润"入心田。 想要增强宣讲效果,就必须提升宣讲质量。 12月16日上午,结 ...
中国广告协会会长张国华:企业出海关注度有所回落 战略地位仍不可替代
Jing Ji Guan Cha Bao· 2025-12-17 11:55
Core Insights - The president of the China Advertising Association, Zhang Guohua, stated that the focus on Chinese enterprises going abroad has decreased, but their strategic importance remains irreplaceable [1][2] Group 1: Export Performance - In the first 11 months of this year, China's total goods trade export exceeded the entire export amount of 2024, contributing significantly to economic growth [1] - According to the General Administration of Customs, the total value of China's goods trade import and export reached 41.21 trillion yuan, a year-on-year increase of 3.6%. Exports were 24.46 trillion yuan, up 6.2%, while imports were 16.75 trillion yuan, up 0.2% [1] Group 2: Economic Growth and Challenges - Current predictions suggest that China's economic growth rate will remain around 5%. Without the 1.7 percentage points contribution from foreign trade, achieving the "5% target" would face severe challenges [2] - Despite the decline in market attention towards enterprises going abroad, the recognition and acceptance of Chinese products globally are continuously improving [2] Group 3: Challenges Faced by Chinese Enterprises - Chinese products are still perceived as low to mid-end in the international market, leading to insufficient pricing power and low profit margins for enterprises [2] - There is a need for Chinese enterprises to deeply understand cultural differences in target markets, as many still apply domestic marketing strategies that do not meet overseas market demands [2] - Companies must build a comprehensive localized ecosystem, collaborating with local partners to establish logistics networks, including key nodes like ports and distribution centers, to ensure efficient supply chain operations [2]
新华社评论员:以协调发展促进城乡融合和区域联动——六论学习贯彻中央经济工作会议精神
Xin Hua Wang· 2025-12-17 10:01
中央经济工作会议着眼经济社会发展全局,强调坚持协调发展,促进城乡融合和区域联动。会议聚焦推 动协调发展作出的一系列决策部署、提出的实践要求,既一以贯之、持续深入,又与时俱进、因势而 谋,为做好明年经济工作、进一步推动高质量发展指明了努力方向。 习近平总书记强调:"协调既是发展手段又是发展目标,同时还是评价发展的标准和尺度,是发展两点 论和重点论的统一,是发展平衡和不平衡的统一,是发展短板和潜力的统一。"迈向"十五五",在发展 实践中,下好协调发展全国"一盘棋",推动城乡融合发展、区域协调发展向更高水平和更高质量迈进, 必将持续激发活力、释放潜能,为推动高质量发展、推进中国式现代化提供更加坚实有力支撑。 "千钧将一羽,轻重在平衡。""协调"是新发展理念的重要内容,区域协调发展是中国式现代化的内在要 求,是高质量发展的战略支撑。新时代以来,以习近平同志为核心的党中央在全局上谋势、在关键处落 子,不断丰富完善协调发展的理念、战略和政策体系。在习近平经济思想科学指引下,我国城乡融合、 区域协调发展扎实推进,经济发展空间格局持续向纵深拓展,逐步构建优势互补、高质量发展的区域经 济布局,积蓄推动高质量发展的强大势能。 当 ...
国台办:帮助广大台商台企把握“十五五”发展机遇
Xin Hua She· 2025-12-17 09:21
由两岸有关机构共同主办的2025海峡两岸年度汉字评选结果近日在台北揭晓,"势"字当选为年度汉 字。朱凤莲应询表示,海内外网友高票选出"势"字作为海峡两岸年度汉字,彰显了广大网友特别是两岸 同胞对时代脉搏的共同感知,昭示着祖国统一、民族复兴的历史大势浩荡向前,势不可挡。 朱凤莲说,"势"字当选,是两岸民众用最朴素的方式,为新时代祖国统一进程写下注脚:统一是正 道大势,必将汇聚成不可阻挡的时代洪流。从"大势所趋"的历史规律看,解决台湾问题、实现祖国完全 统一,是全体中华儿女的共同愿望,是实现中华民族伟大复兴的必然要求,越来越多台湾同胞秉持民族 大义,主动参与民族复兴伟业,用行动书写"两岸一家亲"。 她表示,从"势不可挡"的民心所向看,越来越多台湾同胞看清"台独"势力祸台害台毁台的真相,坚 决反对"台独" 分裂 行径和外来干涉,捍卫 国家 主权和领土完整。从"顺势而为"的使命担当看,我们不 断深化两岸经济社会融合发展,持续出台惠台利民政策措施,推动两岸交流合作走深走实,让台胞台企 共享发展机遇,增进同胞心灵契合,推进祖国统一的基础更牢、条件更多、动力更足。 新华社北京12月17日电(记者许晓静、李妍)国务院台办发言 ...