Workflow
中华传统文化
icon
Search documents
中央广播电视总台“春晚序曲”巴西专场活动在巴西利亚举行
Yang Guang Wang· 2026-02-13 01:29
活动现场播放了总台马年春晚宣传片以及"跟着电影游中国"精彩片段。活动还特别设置总台春晚文 创展台以及中国传统文化展示和互动体验区,巴西市民写汉字、穿汉服,感受中华传统文化魅力。 央广网北京2月13日消息 据中央广播电视总台中国之声《新闻和报纸摘要》报道,由中国中央广播 电视总台主办的"春晚序曲 全球看春晚"巴西专场活动10日在巴西利亚举行。来自中巴两国政界、文化 界、媒体界等百余名嘉宾参加活动。 ...
2026新春走基层|丹青绘骏迎新春,中国美术馆新春大展启幕
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-10 12:49
转自:北京青年报客户端 新春启幕,丹青溢彩。2月9日,2026中国美术馆新春大展在京正式拉开帷幕。大展以五大专题板块汇聚名家精 品,以"马年看马"为亮点彰显时代精神,在佳节之际为市民奉上一场兼具传统底蕴与时代气象的艺术盛宴,让美 育浸润新春。 丹青迎春 年味儿"扑"过来 一走进中国美术馆一层展厅,迎面就看见两幅红红火火的杨柳青年画《绿地流门将军门神》,那股子喜庆劲儿, 立马把人带进了过年的氛围里。而后一分为二,"奔腾启新——致敬老艺术家美术精品展"和"跃马春风——楹联书 法作品展",两个不同主题的展览相映成趣,把整个大厅烘得热闹又雅致。 中国美术馆馆长潘义奎表示,"致敬老艺术家美术精品展集中展出老艺术家的经典代表作与近年新创作品,每位艺 术家均拿出极具代表性的精品;楹联书法作品展汇集全国老一辈书法家佳作,笔墨精湛、意趣盎然。" 在"致敬老艺术家美术精品展"里,观众们能看到很多熟悉又珍贵的名字。潘馆长说,这次展览从全国范围内遴选 了129位艺术家的约250件作品,涵盖中国画、油画、版画、水彩等多个艺术门类。其中,中国美术馆精心遴选80 余位老艺术家作品参展,艺术家平均年龄70岁左右,经典力作与近年新作同台亮相, ...
全球看春晚!总台春晚宣传片魅力亮相北美最大购物中心
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-10 08:46
Core Viewpoint - The Central Radio and Television Station's Spring Festival Gala promotional video made its debut at the West Edmonton Mall, marking the first time the gala has entered a major commercial landmark in Canada, enhancing cultural exchange and interest in Chinese traditions among local residents [1][7][12]. Group 1: Event Highlights - The promotional video was showcased at the largest shopping center in North America, which is equivalent to 80 standard football fields and attracts more visitors annually than Disneyland [7]. - The New Year Flower Market, as the largest Spring Festival celebration in the area, is expected to draw tens of thousands of visitors daily [7]. - Cultural performances at the flower market, alongside the promotional video, created a vibrant festive atmosphere, showcasing the modern vitality of traditional Chinese culture [10]. Group 2: Local Engagement and Cultural Impact - Local sponsors and attendees expressed growing interest in Chinese culture, with many learning about Chinese New Year customs through the flower market [12]. - The event's scale and the quality of the Spring Festival Gala performances have impressed local residents, with expectations for a spectacular final presentation [13]. - Visitors highlighted the importance of family values in Chinese culture and appreciated the global artistic collaboration showcased in the promotional video [14]. Group 3: Future Initiatives - The flower market also featured a promotional video for the 2026 "Travel China with Movies" initiative, further integrating Chinese cultural elements into mainstream Canadian life [16].
北京画院骐骥迎客
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-09 23:28
Core Viewpoint - The "Qiji Welcome Spring · Four Seas Same Wind - New Spring Cultural Gathering" event at the Beijing Academy of Painting showcases the charm of Chinese culture through art exhibitions and interactive experiences, celebrating the Year of the Horse [1][2]. Group 1: Event Overview - The event featured various artworks, sculptures, and tea sets centered around horse elements, attracting over a hundred representatives from the cultural and artistic community in Beijing and international guests [1]. - The gathering is rooted in the traditional Chinese practice of cultural salons, combining art exhibitions with interactive experiences, creating a complete journey from welcoming guests to enjoying art and cultural activities [1]. Group 2: Exhibition Highlights - The main activity of the gathering was the "Dream as a Horse - Year of the Horse New Spring Special Exhibition," which included classic works by Qi Baishi and Xu Beihong, alongside contemporary interpretations of the horse by various artists [2]. - Foreign experts showed particular interest in interactive experiences such as writing the character "Fu" and hands-on woodblock printing, allowing them to appreciate the subtlety of Eastern aesthetics and the depth of traditional Chinese culture [2].
瓷韵茶香,守千年匠心
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-08 17:26
海南华侨中学初一(12)班 周利桐 老人递过一块素胚,我学着他的样子轻柔慢捻,湿润的陶土带着烟火气钻进指缝。老师傅说:"好瓷要 经得住烈火,就像咱们的文化,从窑火里烧出来,在岁月里磨得亮。"我想起周杰伦歌里"天青色等烟 雨"的词句,原来瓷的底色,是雨过天青的澄澈,也是中华文化沉淀千年的温润。当窑门开启的瞬间, 素胚在烈火中蜕变为莹润的青瓷,那些被高温烧出的裂纹,成了瓷最独特的记忆——就像我们的文化, 在历史的淬炼里带着不完美的痕迹,却愈发坚韧鲜活。 回到家中,我用那盏带着冰裂纹的瓷杯沏了茶。水汽氤氲里,瓷的温润与茶的清苦在舌尖交融。我忽然 懂得,传统从不是博物馆里的标本,它是老人掌心流转的泥坯,是窑火里焙烧的釉色,是我日常捧在手 里的一杯茶、一盏瓷。那些藏在瓷纹里的坚守,那些融在茶香里的传承,正是中华文化跨越千年依然鲜 活的密码。 华夏的文明,就像瓷盏里的茶,在岁月的浸泡中愈发醇厚。我们捧着这盏瓷,便捧着祖先的匠心;饮下 这杯茶,便饮下文化的根脉。愿我们都能做守窑人,让这瓷韵茶香,在新时代里继续温热,让传统中华 文化的光芒,永远照亮我们前行的路…… 泱泱中华,源远流长,承载悠悠文明;缕缕茶香,瓷面底色,书写灿 ...
浙澳国乐盛会在澳门举办
Xin Hua She· 2026-02-08 14:04
Core Viewpoint - The "Together in Joy" Zhejiang-Macau National Music Gala held in Macau aims to promote traditional Chinese culture through music performances featuring instruments like the guqin and konghou [1] Group 1: Event Overview - The event took place at the Macau Art Museum on February 8, featuring performers from Zhejiang, Suzhou, and Macau [1] - The gala included specialized concerts for the guqin and konghou, showcasing classic pieces and newly created works [1] Group 2: Musical Performances - The guqin concert opened with a duet of "Wine Crazy" and included classic pieces such as "Yangguan Sandie," "Meihua Sanrong," and "Liushui" [1] - A notable performance was a rearranged version of "Song of the Seven Sons" presented as a guqin ensemble [1] - The konghou concert featured traditional pieces like "Spring River Flower Moon Night" and newly composed works [1] Group 3: Cultural Exchange and Development - Macau youth performer Ye Beiyan expressed enthusiasm for collaborating with konghou players from Zhejiang, emphasizing the importance of learning from mainland counterparts for the preservation of national music [1] - Chen Lina, an executive member of the Zhejiang Provincial Ethnic Orchestra Association, highlighted the deep cultural roots of the guqin and konghou, aiming to enhance exchanges with Macau's traditional music community [1]
解锁经典密码 感受文化魅力
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-07 01:10
(来源:唐山劳动日报) 本报讯 (肖璐媛、李紫薇)近日,路北区文旅主办的中华传统文化百部经典系列活动——"穿越时空的智慧宝藏"讲座在路北区图书馆圆满落 幕,现场读者在沉浸式体验中解锁经典密码,感受中华文化的深厚魅力。 活动特邀国家级广播电视媒体制作人、主持人王驿担任主讲嘉宾。王老师以"穿越时空的智慧宝藏"为主题,巧妙设计"穿越"与"寻宝"双线索, 通过层层悬念引领小读者们走进4位古代文化"大神"的智慧世界。 讲座全程以故事为骨、以悬念为脉,让古代人物形象在孩子们的欢声笑语中愈加立体鲜活,将《中华传统文化百部经典》的精髓转化为小读者 们喜闻乐见的表达,真正实现让经典走向大众。 在游戏中感悟智慧,在互动中亲近经典。此次讲座不仅有料,更重好玩。王驿老师在讲座过程中精心设计多元互动,"飞花令"诗词接龙和想象 力激发环节让小读者在思考中感受中华诗词的无限魅力。沉浸式体验有效打破了经典与青少年之间的认知壁垒,让千年文字真正"活"了起来。 经典不老,智慧常新。此次"穿越时空的智慧宝藏"讲座作为《中华传统文化百部经典》系列活动之一,是优质文化资源直达基层的生动实践, 将国家级文化品牌与地方文化需求精准对接,既为路北区的文化建 ...
书画迎新春:百余件两岸贺岁艺术作品在台北展出
Xin Hua She· 2026-02-06 13:51
Core Viewpoint - The first "Taiwan Han Paper Cross-Strait Artists Spring Couplets, New Year Paintings, and Comics Exhibition" opened in Taipei, showcasing over a hundred works from artists across the Taiwan Strait, aiming to enhance the festive atmosphere for the upcoming Year of the Horse [1][2]. Group 1: Exhibition Details - The exhibition features a 20-meter long and over 1-meter wide long scroll of rice paper, with more than 20 hanging works on red rice paper, creating a celebratory ambiance [1]. - The event is organized by Taiwan Han Paper Technology Co., Ltd., with support from various cultural organizations, including the Taiwan Chinese Cultural Development Promotion Association and the Chinese Comic Artists Association [1]. Group 2: Cultural Significance - The chairman of Taiwan Han Paper Technology Co., Ltd., Sun Di, expressed the hope that the exhibition would allow more Taiwanese, especially the youth, to appreciate the charm of traditional Chinese culture and promote frequent exchanges between artists from both sides of the Strait [1]. - The exhibition includes calligraphy works conveying New Year wishes, as well as traditional and folk-inspired New Year paintings, reflecting warmth and cultural heritage [1]. - The chairman of the Chinese Calligraphy Art Foundation in Taiwan, Lian Shengyan, emphasized the shared cultural roots of both sides and the importance of continuing cultural exchange activities to promote traditional Chinese culture [2]. Group 3: Exhibition Duration - The exhibition will last for one month, concluding on March 6 [3].
天马行云,驰骋新春,广州四季酒店盛启马年新岁
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-05 06:55
来源:美通社 广州2026年2月5日 /美通社/ -- 天马驭岁而至,祥云献瑞相迎。广州四季酒店以充满巧思的新春艺术装置 与系列缤纷活动诚邀宾客一同辞旧迎新,共度佳节时光。 酒店撷取《山海经》中 时值丙午马年,酒店撷取《山海经》中"天马"的神话意象,于70层高空筑就主题艺术装置。天马,乃驰 骋苍穹、踏云逐日之灵瑞,象征着无界自由与绵长安康,寄托着新春纳福、万象更新的美好愿景。酒店 承古韵而发新声,以当代美学语言重塑传统祥兽,飞马舒展双翼,轻盈穿梭于写意云层与烂漫烟花之 间,与流转的祥云、起伏的远山,交织出一幅气韵生动的山海长卷,呈现驭风凌云、心向浩瀚的东方浪 漫。 广州四季酒店中式香囊手作体验 入住酒店,体验意蕴无穷的东方年味。大年初一(2月17日)上午9时,铿锵锣鼓将响彻一层大堂,醒狮 队伍灵动腾跃,穿梭于各空间巡游采青,以传统仪典为酒店注入蓬勃瑞气,拉开欢腾序幕。正月初一至 初七(2月17日至23日),70层大堂将化身为温馨雅趣的岭南文化客厅,每日午后,宾客可欣赏书法家 即席挥毫,一纸春联纳福入墨,寄寓安康;感受糖画大师用巧手勾勒的甜蜜艺术;在中式香囊手作工 坊,亲手将承续千年的草木芬芳,凝结为可携带的祝 ...
热爱在纸间绽放(侨界关注)
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-04 00:57
Core Viewpoint - Wang Yiye, a paper art artist from Yantai, Shandong, has gained recognition for her unique creations that blend various paper techniques, leading to her works being collected by international collectors, including one from Australia [3][4]. Background and Education - Wang Yiye began her journey in art while studying multimedia design at Paris VIII University in 2008, where she interned at advertising firms, enhancing her understanding of visual expression [4]. - Her interest in paper art was sparked by an encounter with a paper art advertisement on a bus, which led her to explore and develop her own style through extensive practice and observation of other artists' works [4]. Artistic Development - In 2020, Wang completed a significant commission for a Spanish collector, creating a large-scale portrait that expanded her artistic possibilities and garnered further attention [5]. - Collaborating with Vogue in 2022, she created a paper art piece for Louis Vuitton's new perfume, showcasing her ability to convey themes of contemporary femininity through her work [6]. Themes and Inspirations - Wang's creations often reflect her inner thoughts and emotions, transforming abstract ideas into tangible forms, as seen in her award-winning piece "Zen," which symbolizes peace and introspection [7]. - Her work "Oxygen Doll" was inspired by a real story, illustrating the healing power of art and its ability to resonate with personal experiences [8]. Cultural Integration - Wang Yiye has a deep interest in traditional Chinese culture, which influences her artistic expression. She has created pieces that incorporate Chinese elements, aiming to share this cultural richness with a global audience [9]. - Her participation in cultural exchange events, including exhibitions in France and collaborations with UNESCO, highlights her commitment to promoting Chinese culture internationally [10][11]. Future Directions - After returning to her hometown, Wang plans to focus on domestic collaborations and exhibitions to further popularize paper art in China, aiming to enhance public awareness and appreciation of this creative medium [11].