Workflow
中华优秀传统文化
icon
Search documents
火了千年的春联,才是中国人的新年顶流
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-15 07:27
春节快到,你家大门换"新皮肤"了吗?没错,说的就是春联。红纸黑字(或金字)往门上一贴,年的味道"噌"一下就上来了。春联是中国年里最醒目、最红 火的"门面符号",统一了全天下中国人的过年审美。一副小小的对联,承载着千年的民俗、文学与乡愁。 这副春联不仅喜庆,似乎还自带"预言Buff":据说写完对联的第二年,后蜀就被大宋吞并,赵匡胤派来的蜀地太守大名恰好叫吕余庆,而宋朝又将赵匡胤的 生日确定为"长春节","余庆"和"长春"的巧合,拉满了这副对联的传奇感。 事实上,根据程章灿的研究,春联的"出生时间"应该更早。现藏于英国图书馆的敦煌文书S0610号卷的背面,就抄录有十几副唐末对联,其中有"三阳始布, 四序初开""福庆初新,寿禄延长"等内容,可见唐代人就已经开始用吉祥话"刷屏"庆贺新年,比孟昶的春联早多了。 春运途中,书法家写春联、送福字成为最热门打卡点 千年顶流的诞生:从桃符到春联 春联起源于什么?可以追溯到"桃符"。江苏文库·文献编主编、教育部"长江学者"特聘教授、南京大学文学院教授程章灿介绍,古人会在桃木板上写神荼、 郁垒二位门神的名字,或者用纸画上二神图像,放在自家门上,以祈福灭祸,也就是所谓的"桃符"。王安 ...
线条最细处0.01毫米、27种油墨调试……今年的马年生肖邮票藏着这些细节
Ren Min Ri Bao· 2026-02-15 07:23
人民日报消息,马,是中华民族的重要精神图腾,寓意勇敢、奋进与忠诚;生肖邮票,传承弘扬中华优 秀传统文化的重要载体。步入农历马年,如何以生肖之美诠释民族文化?马年生肖邮票,成为一扇窗 口。 邮票虽小,却承载美好期盼、镌刻时代烙印。回望40余年,历次马题材邮票的诞生,都是时代气象的艺 术凝练。 1990年《庚午年》特种邮票,乡土气息融合生活趣味。 1978年,《奔马》特种邮票发行,当时正值改革开放大变革前夕,邮票以骏马姿态吹响中国经济即将腾 飞的艺术号角;1990年,《庚午年》特种邮票推出,邮票中的小马驹透着乡土气息与生活趣味,贴合90 年代大众审美;2002年,《壬午年》特种邮票发行,"民间工艺+现代设计"的创新融合,彰显了新世纪 以来中国的开放姿态;2014年,《甲午年》特种邮票以多元技法呈现"马上得福",映射文化市场繁 荣…… 二〇二六年《丙午年》特种邮票"驰跃宏图"。 "今年发行的《丙午年》特种邮票,实践'文化为民'理念,是中国邮政汇聚全民智慧的成果。全民参 与,大众与专家双轨评审,成为生肖邮票设计模式的一次突破性尝试。"中国邮政集团董事长刘爱力 说。 《丙午年》全套共两枚,一枚名为"驰跃宏图",图中红马 ...
“定制款”春联带回家
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-15 06:21
据介绍,春节期间,北京各庙会灯会还会继续组织诗词、楹联、猜谜等相关活动,弘扬中华优秀传统文 化,丰富春节文化活动内涵,增强活动趣味性。 "身体细长,兄弟成双,只会吃菜,不会喝汤,打一日常用品!" 活动现场最具人气的要数有奖竞猜, 奖品是"定制款"春联。主持人现场出题,涵盖对联、猜谜、诗词对句等多种形式,大家或驻足沉思、低 声探讨,或踊跃举手、大声抢答,脸上满是专注与期待。每当有人猜中谜底,现场便会响起阵阵欢呼。 答对者纷纷前往专门设置的编联处,请楹联专家根据大家的新春心愿、家庭期盼或以嵌名的形式现场编 联,量身打造专属楹联,再到书联处领取书法家现场书写的作品,收获满满的新春惊喜与文化祝福。 编联处前人头攒动,孙守锴、项光来、苑原、王蔚等4位专家凝神构思、挥毫题句,将群众的美好期许 融入平仄对仗之中。朝阳区楹联学会副会长苑原已经根据大家提供的名字创作了多个"定制款","雁塔 题名春蕊丽,佳音报喜庆云开",其中就嵌入一位女孩的名字,蕴含着对她的美好期望和祝福。 一旁的春联书写区更是暖意融融,刘俊京、程度、高风、王文英、王春山、杨东方、吕学良、丁屯屯、 张志刚、关奇伟、王哲等十余位书法家参与其中,他们以笔为媒,将新 ...
给您送福了!“海上翰墨”开年首展亮相→
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 12:22
Core Viewpoint - The event "New Starting Point, New Journey - 'Sea Ink' Spring Calligraphy and Painting Exhibition" aims to celebrate the 80th anniversary of the Democratic Progressive Party (DPP) and promote traditional Chinese culture through art [4][11]. Group 1: Event Overview - The exhibition was held on February 13 at the Shanghai Municipal History Museum, co-hosted by the Shanghai Municipal Committee of the DPP and the Shanghai Municipal History Research Institute [1][3]. - Key attendees included officials from various departments, DPP members, and young volunteers, totaling over 50 participants [3]. Group 2: Exhibition Theme and Content - The theme "New Starting Point, New Journey" reflects the aspiration for creating outstanding works that match the vigorous development of the new era and the ongoing journey of the DPP [7]. - The exhibition features over 50 carefully crafted calligraphy and painting works by members of the Shanghai Municipal History Research Institute and DPP artists, covering various genres such as landscapes, flowers, and figures [7]. Group 3: Cultural Significance - The exhibition aims to promote excellent traditional Chinese culture and make art more accessible to the public, thereby enhancing cultural confidence and storytelling through art [11]. - Activities during the exhibition include creating Spring Festival couplets and "Fu" characters, fostering a festive atmosphere and cultural engagement [12][20]. Group 4: Duration and Future Activities - The exhibition will run until March 9, with various social education activities planned to bring art closer to the public and integrate it into daily life [20].
市总工会举办“送万福 进万家”书法公益活动
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-13 17:28
一幅幅墨香四溢的春联和"福"字被一一赠予职工手中。这份心意,既是送上新春佳节最温暖的问候,也 是向他们坚守岗位、无私奉献的深深致敬。"这个活动太好了!手写的福字比买来的更有温度,贴在门 上,家里的年味儿一定会更浓。"收到福字的滨州公共汽车有限公司一分公司公交驾驶员田钢脸上绽放 着幸福的笑容,言语中流淌着满满的喜悦之情。 活动现场,来自省、市书法美术家协会的名家以笔为媒、以字传情,用最传统的方式,为产业工人、新 就业形态劳动者、农民工等书春送福。滨州市职工文体协会美术专业委员会主席张家会表示:"非常高 兴能为文化建设献一份微薄之力、为职工群众送一份真挚祝福"。 滨州日报/滨州网讯 为弘扬中华优秀传统文化,营造欢乐祥和的节日氛围,2月9日-11日,滨州市总工会 先后走进企业、机关、工会驿站开展2026年"送万福 进万家"书法公益活动。 原标题:市总工会举办"送万福 进万家"书法公益活动 ...
笔墨传情送万福 福建宁德书法志愿服务暖人心
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-13 14:16
在台资企业福建联德企业有限公司,郑伟为台胞台企送上饱含祝福的春联,将浓浓的年味和诚挚的祝愿 融入笔墨之中,让在场台胞感受到"两岸一家亲"的温暖情谊。 企送上祝福春联,让台胞们感受到"两岸一家亲"的温暖情谊。林榕生 摄 中新网宁德2月13日电 (记者 叶茂)红笺铺展承年味,笔墨酣畅送吉祥。2月13日,福建省宁德市书法家 协会主席郑伟一行走进新闻媒体单位,书写春联和"福"字、送上新春祝福。 宁德市书 法家协会一行走进新闻媒体单位,书写春联和"福"字、送上新春祝福。吕若萱 摄 "一纸风云观世界,千秋家国入篇章""浩荡春风扬正气,奔腾骏马赴嘉年""逐梦福生龙气势,争春更振 马精神"……现场,书法家以笔墨为媒、挥毫泼墨,创作了一副副寓意吉祥、笔力遒劲的春联和"福"字 作品,充满浓浓的年味和温馨氛围。 进社区、进校园、进企业、进公租房、进新时代文明实践站……1月31日以来,围绕强基工程2026新春 特别行动暨"我们的节日·春节"义写春联系列活动,宁德市书法家协会的书法家们步履不停,已开展30 多场志愿服务活动,参与书法家200多人次,送出春联、"福"字6000多幅,将新春祝福送到基层一线的 各个角落。 旅客林先生接过志愿 ...
让文化根脉绽放更多光彩
Ren Min Ri Bao· 2026-02-13 00:28
Core Viewpoint - The article emphasizes the role of cultural workers in preserving and promoting traditional Chinese culture, especially as the Spring Festival approaches, highlighting their efforts in safeguarding cultural heritage and making it relevant in contemporary society [1][2]. Group 1: Guardians of Culture - Cultural workers are described as "guardians" who protect historical buildings and artifacts, ensuring that the cultural heritage is preserved for future generations [1]. - They conduct thorough inspections and conservation efforts on ancient architecture, safeguarding every detail of historical significance [1]. - Curators meticulously plan exhibitions to present valuable cultural relics and historical narratives to the public, facilitating the tangible transmission of Chinese cultural heritage [1]. Group 2: Translators of Tradition - Cultural workers are also seen as "translators," making ancient wisdom accessible in the modern era through digital means [1]. - The establishment of a "digital relic database" by the Palace Museum allows audiences to explore artworks like "A Thousand Li of Rivers and Mountains" online [1]. - Traditional crafts such as New Year paintings and shadow puppetry are shared on social media platforms, generating significant engagement and appreciation from viewers [1]. Group 3: Cultivators of Cultural Identity - Cultural workers are referred to as "lamp lighters," fostering a deep-rooted cultural identity among people [2]. - The 2,500-year-old Dong folk song has gained international recognition, showcasing the global appeal of traditional Chinese music [2]. - Traditional craftsmanship, such as flower silk inlay, has become trendy among younger generations, bridging the gap between ancient techniques and modern aesthetics [2]. Group 4: Creative Transformation - The article highlights the creative transformation and innovative development of Chinese culture, driven by dedicated cultural workers [2]. - Local theater groups performing in rural areas help spread regional drama across the country, enhancing cultural appreciation [2]. - The article concludes with a call for more cultural workers to continue the journey of cultural transmission, ensuring that traditional practices resonate with contemporary audiences [2].
信长星看望慰问院士专家让各类人才在江苏安心工作舒心生活
Xin Hua Ri Bao· 2026-02-13 00:07
看望慰问中,信长星强调,推进中国式现代化江苏新实践,为广大人才干事创业提供了广阔舞台。 全省各级各部门要统筹各类人才队伍建设,搭建好发展平台,营造有利于人才辈出、人尽其才、才尽其 用的良好环境,让大家在江苏安心工作、舒心生活。 省委常委、省委秘书长储永宏一同看望慰问。 春节前夕,省委书记信长星在南京看望中国工程院院士、南京理工大学教授王泽山,中国科学院院 士、南京航空航天大学教授朱荻,省文史研究馆馆长、南京大学人文社会科学资深教授莫砺锋,代表省 委、省政府向在苏两院院士和专家学者致以新春问候。 莫砺锋教授以深厚的学术造诣,在中国古代文学研究领域享有盛誉。走进莫砺锋教授家中,书香充 盈、浸润人心。信长星与莫砺锋深入交流,翻阅他和同事最新编选的《南京诗词三百首》。莫砺锋介 绍,目前除了指导在校学生,大部分时间用于普及古典名著、弘扬传统文化。信长星称赞这项工作很有 意义,他说,中华优秀传统文化是我们最深厚的文化软实力,祝愿莫教授推出更多贯通古今的研究成 果,让优秀传统文化活起来、传下去。 91岁的王泽山院士是我国著名火炸药学家,曾荣获国家最高科学技术奖。信长星来到南京理工大 学,与王泽山院士热情交谈,关切地询问身体 ...
中国文化里的春联
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-12 20:33
Core Viewpoint - The tradition of replacing old peach charms with new spring couplets during the Spring Festival reflects the evolution and richness of Chinese cultural practices over thousands of years, symbolizing renewal and the transmission of blessings [2][3]. Group 1: Cultural Significance - The practice of changing peach charms to spring couplets signifies the importance of welcoming the new year and embodies the cultural essence of renewal and good fortune [2]. - The transition from peach charms to spring couplets has expanded the means of expressing blessings, allowing for more personalized and diverse messages that resonate with the public's needs [2][3]. Group 2: Artistic Integration - Spring couplets merge the art of calligraphy with festive traditions, enhancing the cultural depth of the Spring Festival and elevating the artistic standards of couplets [4]. - The demand for spring couplets reflects a collective return to traditional values, showcasing the charm of Chinese culture and the significance of calligraphy in expressing festive sentiments [4][5]. Group 3: Historical Context - The development of spring couplets is intertwined with the evolution of Chinese poetry, showcasing a pursuit of aesthetic beauty and structural perfection that has been ingrained in the culture [6]. - Historical records indicate that the first official spring couplet was written during the Five Dynasties, marking a significant milestone in the tradition [6]. Group 4: Modern Relevance - The accessibility of spring couplets has increased due to advancements in printing technology, allowing literary works to reach a broader audience and resonate with the general public [7]. - Classic spring couplets have transcended time, continuing to evoke warmth and connection across generations, demonstrating their enduring relevance in contemporary society [7].
非遗进景区 寻味中国年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-11 23:56
(来源:中国旅游报) 转自:中国旅游报 春节假期将至,全国多地陆续开展非遗进景区活动,通过产品展示与技艺体验,让中华优秀传统文化焕发新彩。同时,各类年货市场供应充足,满足市民游 客消费需求,共同迎接热闹祥和的中国年。图为市民游客在山东文旅·醉东风旅游区非遗会客厅内参观。视觉中国 供图 ...