Workflow
文旅融合
icon
Search documents
西宁市推出10大类99项文旅活动
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-23 20:11
本次跨年狂欢夜系列活动全域联动、亮点纷呈。各县区推出16场特色活动,尽显多元融合的节庆氛围。 城东区以"商圈联动"为抓手,在吾悦广场、中惠万达打造电音狂欢、网红互动等潮流活动,用放飞环保 气球、文旅成果展播等方式传递城市温度;城中区与省、市文旅部门联动,深挖河湟非遗底蕴,让青海 小调、非遗"夜"社火等传统元素与无人机表演交相辉映,搭配特色美食、怀旧游戏和宫灯美陈等让中心 广场成为"民俗文化汇聚地";城西区在海湖广场、王府井大象城、力盟等多点开花,以跨年派对、音乐 会、鱼灯巡游等方式,为年轻群体打造狂欢主场;城北区北川青唐城51项演出融合冰雕展、非遗皮影、 烟火秀等元素,为市民游客带来"冰火盛宴"的震撼体验;湟中区、大通县、湟源县则分别以童梦乐园农 旅融合集市、摇滚篝火音乐会、古城民俗夜宴等方式,展现县域文旅跨年的独特魅力。 元旦假期期间,各县区接续推出21场主题活动,串联体育、音乐、民俗、消费等多元体验。本次跨年和 元旦系列活动紧扣"龙马嗨'豹'·爱在西宁"主题,坚持文化赋能、全域联动原则,既融入河湟非遗、民俗 文化等本土元素,又创新引入电音、动漫等潮流形式,通过"文化+体育+商业+旅游"融合模式,为市民 游 ...
旅交会旅行商赴广西踩线
Ren Min Ri Bao· 2025-12-23 19:44
Core Viewpoint - The 2025 China International Tourism Trade Fair's travel agent inspection tour in Guangxi has attracted over 40 international tourism professionals from countries such as Mexico, New Zealand, and Spain, showcasing the region's cultural and natural attractions [1][2]. Group 1: Event Overview - The inspection tour lasts for three days and includes visits to various cultural and natural sites in Guangxi, starting in Nanning [1]. - Participants expressed admiration for Guangxi's rich cultural heritage and the hospitality of its people, highlighting the appeal of the region as a travel destination [1]. Group 2: Cultural Experiences - The tour included visits to the Guangxi National Museum, where the Zhuang culture and bronze drum exhibits captivated the attendees [1]. - Participants enjoyed a classic Cantonese opera performance, engaging with the art form and appreciating its cultural significance [1]. Group 3: Natural Attractions - The tour continued to Chongzuo, where participants experienced the grandeur of the Detian Waterfall and the scenic beauty of the surrounding landscapes [2]. - The integration of technology and tradition was showcased through drone performances and traditional fire shows, impressing the international visitors [2]. Group 4: Local Products and Crafts - Foreign travel agents showed interest in Zhuang brocade cultural products, engaging with local artisans to learn about the craftsmanship involved [2]. Group 5: Final Highlights - The final day included a boat tour of the Li River, culminating in a live performance of "Impression Liu Sanjie," which beautifully combined the natural scenery with ethnic music and dance [2]. - Participants expressed their intention to promote Guangxi as a travel destination in their home markets, emphasizing the unique experiences offered [2].
太原:“稻田雪国”开园 点燃冬日文旅活力
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-23 14:58
据悉,元旦、春节期间园区还将推出主题DIY、焰火表演等活动。作为连续举办五年的品牌项目,本 届"稻田雪国"规划16大主题分区、50余种冰雪项目,实行"一票畅玩"。 近年来,晋源区以冰雪经济激活消费新引擎,"稻田雪国"项目通过持续升级体验、丰富文化内涵,为市 民提供冬季休闲新选择,也为区域文旅融合高质量发展注入新活力。(完)(杨润德梁月仙) 中新网山西新闻12月23日电 近日,太原市晋源区康培稻田公园"稻田雪国"正式开园,昔日金黄稻田变 身冰雪童话世界,欢声笑语洋溢园区。 升级后的雪山滑行区设置初级、中级及S型弯道,满足不同游客需求,冰面碰碰车、雪地旋转木马等新 项目人气高涨,雪地摩托、雪地坦克等动力项目前也排起体验长队。园区特别打造互动体验区,游客可 亲手烤制棉花糖、玉米粒、面包片等雪地美食,新增的温暖帐篷既是休憩补给站,也售卖稻田主题文创 产品,让游客把"稻田记忆"带回家。此外,萌雪部落、骑行乐园等儿童专属区域,成为孩子们的玩乐天 堂。 ...
青藏高原第一块茶田:雪山脚下,茶园飘香
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-23 13:54
Core Insights - The article highlights the significance of the Yigong tea plantation, which is the first large-scale tea field in Tibet, known for its unique ecological and cultural heritage [1][2]. Group 1: Historical and Cultural Significance - Yigong tea plantation, established in 1960, is located in Linzhi City, Tibet, and represents the first successful large-scale tea cultivation in the region, overcoming challenges related to high altitude and soil conditions [5]. - The plantation has deep cultural roots, serving as a bridge between Han and Tibetan cultures through the historical Tea Horse Road, emphasizing the importance of tea in Tibetan life [2][5]. Group 2: Ecological and Agricultural Aspects - The average altitude of the Yigong tea plantation is approximately 2300 meters, benefiting from a unique climate that includes abundant rainfall and a significant temperature difference between day and night, which enhances the accumulation of beneficial compounds in tea leaves [2]. - The plantation adheres to organic farming practices, avoiding chemical agents to ensure the production of high-quality and healthier tea [2]. Group 3: Market Development and Innovation - The Yigong tea plantation is exploring diversified sales channels, including optimizing packaging to attract younger consumers, similar to convenient products like drip coffee [6]. - The plantation is leveraging support from Guangdong's aid to connect with the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area market and is utilizing e-commerce platforms to expand its reach [6]. Group 4: Tourism and Community Engagement - The plantation is planning to integrate tourism with tea production, aiming to develop a model that combines red tourism and tea culture, which will enhance visitor experiences and create job opportunities for local residents [8]. - There is a growing interest among young people in returning to the Yigong tea plantation to contribute to brand design and e-commerce operations, indicating a shift towards modernizing the tea industry while preserving cultural heritage [8].
“交通线+风景线”深度融合 包银高铁成为串起冬季文旅“黄金线”
Yang Shi Wang· 2025-12-23 08:01
央视网消息:包银高铁全线12月23日开通运营,这条铁路把沿线分散的冬季文旅资源凝聚成一条温暖便捷的文旅长廊。下面就跟随镜头,坐上包银高铁 去旅行。 在包银高铁的起点包头,工业旋律与民俗图景交相辉映。旧工业厂房与现代生活在此交融,冬日里温暖的咖啡馆、创意市集点缀其间,让历史的温度在 冰雪季节里持续散发魅力。古渡口旁的黄河大集乡音盈耳,喧腾的烟火气与冰封的河道交织,在暖阳下铺陈出一幅热气腾腾的黄河年景图。 列车驶入巴彦淖尔,长河落日的雄浑塞外冬景图扑面而来。冬季那达慕赛场上,红驼与驭手完美配合踏起了优美的舞步,赛马凌空的四蹄如惊雷般叩响 大地,发动机的轰鸣声划破肃静千年的大漠戈壁,冬渡阴山的越野魅力让人流连忘返。在三盛公水利枢纽,"水煮黄河"奇观和浩荡北去的流凌更是不得不看 的冬日盛景。 011 II I E D nd 0 T 10 ll 在大漠湖城乌海,静谧的湖光与醇香的美酒勾勒出冬日的雅致。封冻的乌海湖如镜似玉,延伸至沙漠边缘,"黄河冰钓"成为独特的静心体验。在葡萄酒 庄中品一杯醇香美酒,驱散一身寒气;在"书法之城"的墨香雅韵中漫步,感悟文化的沉淀。 . CCTV/13) . 램 间 . . " 精度在后 i ...
辉煌“十四五” 壮美新答卷 | 老宅变“金屋”幸福找上门
Guang Xi Ri Bao· 2025-12-23 03:10
记者走进一处由传统民居改造的民宿,只见泥砖青瓦的建筑特色完整保留,舒适的现代设施一应俱 全。推开落地窗,黑水河畔的美景尽收眼底,游客在住宿中感受地道乡村韵味。"以前在家只能靠砍甘 蔗谋生,孩子们总想外出打工。"黄锦荣算起幸福账,"有了政府帮忙,现在把房子租给团队改造,既能 收租金,还能在民宿当厨师、做保洁,一年增收不少!" 农本屯的蝶变,是江州区以文旅融合促进乡村振兴的生动实践。"十四五"期间,江州区推进"五好 两宜"和美乡村建设,以新和镇、太平街道的9个行政村为试点,依托黑水河生态优势和村庄资源,深挖 本土文化,发展休闲文旅产业。今年前三季度,江州区旅游消费增速位列全区第八名,预计全年接待国 内游客870.85万人次,同比增长14.45%。 不只住宿,农本屯还打造深度"乡村生活体验"。通过盘活闲置土地,改造成茶室、天幕、烧烤区, 推出"露营烧烤一条龙"服务模式,形成功能互补的微度假集群。游客凭一张房卡即可在共享区域自由活 动,停留时长和消费体验显著提升。村民们则通过经营民宿、传授壮族手艺、销售本地农产品等,实 现"租金+经营+务工"的叠加收益。 "闲置老屋有了新面貌,我也多了笔养老钱,日子越来越好了!"12 ...
文化中国行丨肇兴侗寨:民族的特色 古朴且时尚
Xin Hua She· 2025-12-23 02:11
Core Insights - The annual Dong New Year celebration in Zhaoxing Dong Village, Guizhou Province, attracts numerous visitors, enhancing the vibrancy of the traditional village [2] Group 1: Economic Development - Zhaoxing Dong Village has leveraged its scenic advantages to develop a Dong Grand Song performance team and engage in cultural exhibitions and bonfire parties, diversifying its economic activities [2] - The village has nurtured over 60 traditional handicraft enterprises and developed more than 400 hotels, guesthouses, and restaurants, creating employment and entrepreneurial opportunities for over 2,000 villagers [2] Group 2: Cultural Integration - The local government focuses on cultural tourism resources and actively implements actions for ethnic festival integration, hosting events like "Dong New Year," "Grain Rain Festival," and "Village Song" competitions to create distinctive cultural tourism projects [2] - These initiatives aim to enrich rural tourism culture and promote interaction among different ethnic groups, injecting new vitality into rural revitalization [2]
河北省沧县 千年运河焕新彩 文旅融合促发展
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-23 01:29
《人民日报》(2025年12月23日 第 11 版) 来源:人民日报 京杭大运河蜿蜒穿行,流经河北省沧州市沧县大地,诉说着历史的沧桑与时代的变迁;两岸的堤顶路如 两条并行的彩带,与大运河相依相伴,又为大运河增色添彩。 近年来,沧县扎实推进大运河文化带建设,全力做好保护、传承、利用三篇文章,积极打造大运河文化 带、生态带、旅游带,推动遗产保护与时代发展同频共振,探索出一条文农旅融合发展之路,让千年运 河焕发时代新彩。 沧县拥有国家级非物质文化遗产2项、省级非物质文化遗产8项,各级非物质文化遗产项目达93项,在册 传承人170名。为传承这些文化瑰宝,近年来,沧县建成非遗传承基地、传习所和研究室20余处,常态 化开展非遗进校园、进景区、进乡村展演教学活动千余场。木板大鼓的浑厚粗犷,沧县狮舞的热烈欢 快,让非遗项目在传承创新中绽放新光芒。 同时,沧县加大文物保护力度,深入开展第四次全国文物普查,完成285处不可移动文物复查,新发现 文物11处,48处县级以上文保单位都设有保护标志碑。完成沧州铁狮子保护性设施建设。对连接京杭大 运河与捷地减河的捷地分洪设施景区提档升级,呈现两河互倚、双闸屹立、碑廊交错的独特景观。打造 ...
辽宁向海内外游客发出“花式过冬”邀请
Liao Ning Ri Bao· 2025-12-23 01:12
Core Viewpoint - The 2025 China International Tourism Trade Fair showcased Liaoning's cultural and tourism offerings, emphasizing its winter attractions and local cuisine to attract both domestic and international tourists [3][4] Group 1: Event Overview - The event took place at the Hainan International Convention and Exhibition Center, featuring representatives from 10 cities in Liaoning, including Dalian, Benxi, and Dandong [3] - Liaoning's exhibition theme was "Stylish Winter: Exciting Liaoning," combining elements of snow, sea, ice, and local customs to create an immersive experience for visitors [3] Group 2: Activities and Engagement - The Liaoning exhibition area was highly popular, showcasing local delicacies such as sauerkraut and pork, Shenyang chicken racks, and Panjin rice, which attracted many visitors [3] - Interactive activities, including Q&A sessions and lucky draws, enhanced the lively atmosphere, drawing applause and laughter from attendees [3] Group 3: Cultural Promotion - Two outdoor flash mob events highlighted Liaoning's ice and snow scenery, folk customs, and unique products, capturing the attention of many citizens and tourists [4] - The promotional activities not only built a bridge for cultural exchange between the north and south but also utilized Hainan's free trade port as an international platform to expand Liaoning's tourism outreach [4] Group 4: Strategic Goals - The provincial cultural and tourism department aims to enhance Liaoning's image as open and vibrant, attracting more international attention and increasing the appeal of inbound tourism [4] - The initiative is expected to draw more domestic tourists to experience Liaoning's winter culture and unique customs, thereby boosting winter tourism consumption [4]
西藏非遗加加面成藏东致富金钥匙,卓玛拉姆年售30万碗
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-23 00:30
某活动上,卓玛拉姆(左一)在宣传推广加加面。图片由芒康县委宣传部提供 游客前来品尝加加面。图片由芒康县委宣传部提供 "没吃过加加面,就等于没来过盐井。"这句话是芒康盐井人引以为傲的口头禅。在滇藏线与川藏线交汇的芒 康盐井,有一种延续近千年的美食,它以"小碗续面、石子计数"的独特仪式,成为藏东饮食文化的鲜活符 号。它从养家糊口的家常面食,变成人气爆棚的地域名片,不仅串联起当地人的情感与生计,更成为无数游 客解锁西藏文化的"钥匙"。这就是西藏自治区级非物质文化遗产盐井加加面。 独特体验感吸引游客纷至沓来 来到芒康县,若没能坐在盐井的长桌前,亲口尝过那裹着藏香猪臊子的筋道面,没体验过"吃完续面"的热闹 仪式,没参与过加加面纪录挑战,那这段旅途便少了最关键的一段精彩。 清晨时分,阳光穿透盐田的晨雾,自治区非遗传承人卓玛拉姆的盐井果拉丛农家乐已燃起灶火,锅里煮沸的 老卤咕嘟咕嘟作响,案板上匠人手工揉制着掺有藏鸡蛋的面团,用精心制作的加加面等待着第一批食客的到 来。正午时分,农家乐内渐渐开始人声鼎沸,来自五湖四海的游客围坐长桌,面前的小碗里码起来五六根筋 道面条,店家穿梭其间,见碗空便即刻续面,动作麻利如行云流水。桌上, ...