Workflow
中国文化
icon
Search documents
美归还的中国国宝,刺痛了多少中国人
凤凰网财经· 2025-06-17 13:28
Core Viewpoint - The article emphasizes the significance of cultural heritage and the increasing interest of Chinese people in their historical artifacts, particularly through museum visits and the return of lost treasures [4][6][11]. Group 1: Cultural Heritage and Artifacts - The Smithsonian Institution returned the lost artifacts "Wuxing Ling" and "Gongshou Zhan" to China after 79 years [2][3]. - Over 10 million cultural relics have been lost from China since 1840, many of which are now housed in major museums like the British Museum and the Metropolitan Museum of Art [4]. - The return of these artifacts symbolizes the historical memory of the Chinese nation and its journey towards cultural revival [6]. Group 2: Public Interest in Museums - There is a growing trend among Chinese people to visit museums, especially during holidays, with over 70 million visitors reported during a recent holiday [9]. - Major attractions included the Terracotta Army Museum with over 420,000 visitors, the Forbidden City with over 650,000, and the Chengdu Museum with over 2.06 million [9]. - Cambridge professor Martin expressed admiration for the Chinese people's connection to their cultural artifacts, highlighting the stories each piece tells [11]. Group 3: The Importance of Art and Aesthetics - The article discusses the emotional and historical significance of various artifacts, such as the Jiahu bone flute and the Terracotta Warriors, which connect modern viewers to ancient civilizations [13][17]. - The narrative emphasizes that understanding these artifacts enriches one's appreciation of Chinese history and culture [20][28]. Group 4: Promotion of "The Complete Book of Chinese National Treasures" - The article promotes "The Complete Book of Chinese National Treasures," which features over 1,000 artifacts from 50 museums, aiming to provide a comprehensive view of 10,000 years of Chinese civilization [28][70]. - The book is described as a treasure trove for art lovers, offering high-quality images and detailed descriptions of each artifact [36][70]. - It is marketed as an essential resource for both children and adults to enhance their understanding of Chinese culture and history [144][145].
旺旺副董说做堂堂正正中国人
Core Viewpoint - The Vice Chairman of Want Want Group, Zhou Xihui, emphasizes the importance of media in conveying the truth and overcoming obstacles imposed by the Democratic Progressive Party (DPP) in Taiwan, expressing confidence in Chinese culture and unity across the Taiwan Strait [1] Group 1: Media and Truth - Zhou Xihui highlights that media professionals have various platforms and tools to share the truth, which can help the public understand reality despite the DPP's efforts to suppress it [1] - He asserts that the DPP's actions stem from a fear of the truth, indicating a need for media to be courageous in reporting [1] Group 2: Confidence in Chinese Culture - Zhou expresses strong confidence in the strength of Chinese people and culture, stating that the values and traditions passed down through generations are a source of pride [1] - He believes that in the current turbulent international situation, Chinese civilization and culture should play a positive role [1] Group 3: Overcoming Barriers - Zhou suggests that media can utilize numerous online platforms to disseminate truthful information, which will eventually break through the DPP's narrative [1] - He argues that as long as correct voices and information reach the hearts of Taiwanese people, the DPP's falsehoods will be dismantled [1]
在联合国教科文组织总部品味“中国味道”
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-28 03:11
Core Points - The "Chinese Flavor" event successfully took place at UNESCO headquarters in Paris, focusing on showcasing Chinese culture and storytelling [1] - The event was organized by the China Foreign Cultural Exchange Association with support from UNESCO and various cultural institutions [1] Group 1: Event Highlights - The event featured four main areas: "Enjoy Delicious Food," "Tea Tasting," "Intangible Cultural Heritage Interaction," and "VR Experience" [2] - A themed banquet called "Elegant Song Dynasty" presented classic dishes like Dongpo Pork and Crab Stuffed Orange, using Song Dynasty-style porcelain [2] - The event included live demonstrations of traditional Chinese arts, such as sugar painting and embroidery, allowing guests to experience Chinese culture firsthand [2] Group 2: Cultural Significance - A national first-class tea artist noted the international interest in Chinese tea culture, highlighting the curiosity about different types of tea like Fuding White Tea [4] - The "Meet Dongpo" VR experience allowed guests to immerse themselves in the Song Dynasty, enhancing their understanding of Chinese literary culture [4]
“中国味”吸引更多新友故交(文旅棱镜)
Core Insights - Tea serves not only as a beverage but also as a cultural symbol, enhancing the global perception of Chinese culture and attracting foreign tourists to experience it [1] - Over 60% of surveyed inbound tourists indicated that experiencing Chinese culture is their primary reason for visiting China, highlighting the significance of cultural elements like tea, ceramics, and the Great Wall in attracting visitors [1] Group 1 - Various innovative cultural tourism products are emerging across China, such as tea-themed educational courses and homestays in Hangzhou, allowing tourists to engage in tea picking and processing [2] - In Jingdezhen, tourists can participate in pottery workshops, witnessing the transformation of clay into ceramics, showcasing the artistic process [2] - In Guangzhou, visitors can experience the intricate process of making Xiangyunsha fabric, known as "soft gold," enhancing their understanding of Chinese craftsmanship [2] Group 2 - The continuous innovation in cultural expression is enriching the "Chinese flavor," making it more appealing and diverse for tourists [2] - There is an expectation for more varied cultural tourism products to attract a larger number of foreign visitors, fostering a deeper connection with Chinese culture during their travels [2]
当外国人穿上汉服(体验“中国味儿”)
阿雅在大唐不夜城拍摄的汉服写真。 本文图片均由受访者供图 瑞秋的东西合璧风格穿搭,下身为马面裙,上身是西式衬 衣。 婚纱照拍摄现场,吴雨翔(中)和父母合影。 扫码观看视频 开栏的话 如今,越来越多的外国人踏上中国土地,体验中国文化。尝各地美食、过传统节日、打卡非遗手 作……这些瞬间勾勒出了独特的"中国印象"。每一次体验,都是一场中外文化的交流、邂逅,有着一个 个惊喜与感动交织的故事。 本版今起推出"体验'中国味儿'"专栏,挖掘文化碰撞的精彩瞬间,展现外国朋友眼中的当代中国。 随着"汉服热"兴起,越来越多的外国人接触并爱上汉服。他们有的在景区打卡汉服旅拍,有的时常穿着 汉服工作和生活,还有的自发制作短视频推广汉服……在这个过程中,他们也更加深入地了解中国传统 礼仪,爱上中式美学。 1 中国人民大学博士留学生阿雅: 打卡旅拍,让我爱上汉服 我对汉服的"初印象",来自于中国古装剧。 我出生在一个跨国家庭,我的父亲是约旦人,母亲是中国人,所以从小我就会和家人一起看一些中国电 视剧。无论是《西游记》里衣袂飞扬的仙女形象,还是《琅琊榜》中古人峨冠博带的样子,都令我印象 深刻。不过,那时我只把汉服当作一个新奇的文化符号。 ...
第五届 “汉语桥” 世界小学生中文秀肯尼亚赛区决赛举行
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-22 06:41
Core Viewpoint - The fifth "Chinese Bridge" World Primary School Chinese Show Kenya Finals was held in Nairobi, promoting interest in Chinese language and culture among Kenyan youth [1][10]. Group 1: Event Overview - The event was themed "Happy Chinese" and organized by the Chinese Embassy in Kenya, with support from various educational institutions and organizations [1]. - The competition featured participants from 15 different units, with a total of 20 contestants [1]. Group 2: Competition Format - The competition consisted of two main segments: a Chinese-themed speech and a cultural knowledge quiz, along with a talent show [2]. - Contestants showcased their fluency in Chinese and shared personal stories related to the language, demonstrating a solid understanding of Chinese culture [2]. Group 3: Performance Highlights - The talent show included diverse performances such as martial arts, singing, dancing, painting, acrobatics, and piano, integrating elements of Chinese culture [2]. Group 4: Results and Impact - After three hours of competition, the winner was Shalin Chepkemoi from Chirimu Primary School, with two second-place winners and five third-place winners recognized [10]. - The event has sparked greater interest in learning Chinese among Kenyan youth, as noted by Liu Yutao, the Chinese director of the Confucius Institute at Egerton University [10].
记者手记丨在白俄罗斯博物馆邂逅《茉莉花》
Xin Hua She· 2025-05-18 12:33
Group 1 - The event "Museum Night" at the National Art Museum of Belarus featured a performance of the Chinese song "Jasmine Flower" played on a traditional Belarusian instrument called "Chinbalong," highlighting cultural exchange between China and Belarus [1][2] - The museum showcased over 80 pieces of Chinese handicrafts, including lacquerware, porcelain, wood carvings, embroidery, calligraphy, and New Year paintings, under the theme "Portraits of the People," emphasizing the rich cultural heritage of China [2] - The assistant director of the National Art Museum expressed a growing interest among Belarusians to learn more about Chinese culture, noting an increase in cooperation between the museum and Chinese entities, as well as a rise in Chinese tourists visiting the museum [2]
记者手记丨在突尼斯国际书展感受中国文化独特魅力
Xin Hua Wang· 2025-05-04 21:52
新华社突尼斯5月4日电 记者手记|在突尼斯国际书展感受中国文化独特魅力 新华社记者黄灵 "中国是一个有着悠久文明的伟大国家,中国书法有着独特美感。我还想买一些翻译成阿文和法文的中 国小说,进一步感受中国文学作品的魅力。"带着孩子前来参观突尼斯国际书展的法蒂玛·伊萨,一边观 看中国书法教学视频一边对记者说。 第39届突尼斯国际书展于4月25日至5月4日举行。这是突尼斯的年度文化盛事。今年,中国作为书展主 宾国参展,40多家中国出版社不仅带来一万余册内容丰富、贴近当地读者需求的各类出版物,同时展出 的多彩文化周边产品也吸引了大批参观者。 在五洲出版社的书架前,一名突尼斯女孩看到一套三本的中文学习读物立即拿在手中。这名高中生告诉 记者,她在学校选修中文课,觉得这套书非常好,虽然要花费半个月的零花钱,但还是下决心购买。她 表示,今后想报考中文专业,因为中国文化对她非常有吸引力。 一名中方出版社工作人员告诉记者,中文学习类书籍和各类童书普遍受当地青少年欢迎。展现中华优秀 传统文化以及中国文明进步、科技发展、环境保护的各类图书也很走俏。一些中国文化爱好者在书展期 间还会询问关于中国武术、热门网络文学的书籍。 中信出版集团 ...
2025年“国际中文日”活动在斯德哥尔摩成功举办
人民网-国际频道 原创稿· 2025-04-27 02:30
人民网斯德哥尔摩4月26日电(记者殷淼)4月26日,由中外语言交流合作中心、斯德哥尔摩中国文化中心联 合主办的2025年"国际中文日"活动在瑞典首都斯德哥尔摩举行。中国驻瑞典大使崔爱民、使馆负责教育文化事务 的参赞黄立琼和李蕊、瑞典"聚焦中国"杂志主编傅永安、著名画家比丽塔·穆尔等教育文化界人士,以及学校师生 百余人参加了活动。 本次活动以"中文:穿越时空的礼物"为主题,通过知识讲座、艺术对话和文化体验等形式,向与会嘉宾展现 中国语言文化的深厚历史与当代活力。 瑞典著名画家比丽塔·穆尔表示,中国之行让她感受到这片土地的生机与深邃。"北京、上海和无锡的艺术展 览让我深刻体会到中国文化的韵味与历史沉淀,这些经历为我的创作注入了新灵感。" 瑞典著名画家比丽塔·穆尔作艺术讲座。人民网记者 殷淼摄 汉语水平考试(HSK)斯德哥尔摩考试中心经理陈曦介绍"汉语水平考试"情况。人民网记者 殷淼摄 汉语水平考试(HSK)斯德哥尔摩考试中心经理陈曦指出,随着中国国际影响力的提升,瑞典中文学习者数 量逐年增长。"我们期待更多人通过中文这把钥匙,解锁理解中国文化的密码。" 中国驻瑞典大使崔爱民致辞。人民网记者 殷淼摄 崔爱民致辞时表 ...
孔子“走进”摩洛哥校园
人民网-国际频道 原创稿· 2025-04-22 03:06
人民网迪拜4月21日电 (记者管克江)由摩洛哥高等商业管理学院、拉巴特中国文化中心与摩洛哥哈桑二世大学孔子学院联合举办的"2025口才日"全国 演讲大赛暨中国文化主题日活动近日在摩高等商业管理学院校园内举行。演讲大赛以"儒家哲学和思想"为主题,来自摩洛哥全国二十多所高校的学生参加。 活动开幕式上,哈桑二世大学孔子学院中方院长郑琼的致辞以"仁"为核心,阐释了儒家思想的现代价值,强调中摩在家庭观念、教育理念等方面的共通 之处。孔院外方院长法德玛·艾特·穆斯从历史与现实维度回顾了摩中深厚联系,倡议保持开放交流窗口,推动学生在中摩交流中发挥更大作用。 中国文化主题活动中,《永远的孔子》图片展通过"孔子生平与思想""孔子文化与日常生活""孔子文化的世界影响"三个篇章,串联起孔子生平、儒家思 想精髓及中华文化对世界的深远影响。 在互动体验工作坊,民乐老师演奏经典曲目,并向摩洛哥学生们讲解中国乐器的分类和发展史;书法教室内,学生们了解了书法起源与汉字演变后,学 习使用毛笔练习书写汉字;在茶艺师的演示下,他们尝试闻香识茶和排序制茶工序,领略中国茶文化的博大精深。 摩洛哥大学生在观看《永远的孔子》图片展。拉巴特中国文化中心供图 ...