Workflow
文旅融合
icon
Search documents
展示发展机遇 发出诚挚邀约 吴江赴京推介
Su Zhou Ri Bao· 2025-12-11 00:38
活动中,一批服务业、产业项目和重大产业基金项目进行了签约。 昨天(12月10日),2025吴江(北京)投资促进推介会在北京举行,吴江全方位展示在新型工业 化、数字经济、文旅融合等领域的发展机遇,介绍半导体产业政策,发布"百场千景"人工智能场景应用 需求清单,向在京企业、机构与人才发出邀约。 "我们感觉自己不像外地项目,而是一家土生土长的企业,有一种宾至如归的感觉。"北京真视通科 技股份有限公司总裁王克强表示,公司在盛泽镇落地的新能源充电桩及储能项目,目前厂房已经封顶, 明年6月将正式投产。"吴江在招商对接、项目落地、厂房开工、政策落实等环节都非常高效,全方位赋 能企业发展。" 作为江苏民营经济的领头羊,吴江以2家世界500强企业、4家中国500强企业及33家上市企业,15家 国家级制造业单项冠军、99家国家级专精特新"小巨人"企业及1654家高新技术企业的综合实力,连续多 年位列全国百强区第一方阵。国家先进功能纤维创新中心、江苏海洋信息技术与装备创新中心、清华汽 研院智能网联汽车创新中心等一批高能级产学研平台在吴江落户集聚。 ...
创新业态 联动发展
Jing Ji Ri Bao· 2025-12-10 22:54
党的十八大以来,习近平总书记在地方考察期间多次走访当地古城老街,察看历史文脉的保护与传承并 作出重要指示,为做好新时代城乡历史文化保护传承工作指明了前进方向,提供了根本遵循。各地落实 总书记指示精神开展工作,不少古城呈现出特色更加鲜明、消费活力迸发的良好局面,展现出蓬勃生 机。这些古城文旅做对了什么?又带来哪些启示?今天起本报推出"古城文旅如何出彩"系列报道。 河道蜿蜒,倒映白墙黛瓦;摇橹声声,划出碧波粼粼……浙江的古镇、古街、古村落,以流水为笔,用 青石作纸,就能勾勒出千年江南的神韵。如今,古镇游已成为浙江文旅的一块金字招牌,嘉兴的乌镇、 西塘等知名景点早已名声在外,濮院古镇、太湖演艺城等新建古镇也广受青睐,5A级古镇旅游景区数 量位居全国前列,古镇旅游搜索热度、游客满意度及在线旅游平台关注度等核心指数也名列前茅。浙江 古镇在做好保护与开发的过程中,不断诠释江南水乡的独特魅力,让旅游资源释放出不竭的发展动力。 打造主题场景 今年是乌镇戏剧节举办的第12个年头,也是世界互联网大会乌镇峰会连续举办的第11年,入冬前后这两 场盛会的举办,让乌镇人气持续高涨。今年的乌镇戏剧节人流量创新高,整个园区的接待量达到35万 ...
爱奇艺(IQ.US)与澳门银河综艺馆续签三年战略合作协议 为澳门“演艺之都”注入新活力
智通财经网· 2025-12-10 02:39
Core Viewpoint - The 2025 iQIYI Scream Night successfully concluded in Macau, marking the end of a three-year collaboration with Galaxy Macau and the signing of a new three-year strategic cooperation agreement to deepen collaboration in entertainment events, variety shows, and film and television projects, contributing to the development of Macau as a "City of Entertainment" [1][6] Group 1 - The event attracted over a hundred celebrities and industry guests, along with thousands of VIP members, awarding a total of 63 annual honors across six categories [3] - The two-day Scream Carnival featured over 30 celebrity booths for fan interactions and performances, enhancing fan engagement [4] - The collaboration has proven effective over the past three years, with the Scream Night becoming a representative event for cultural and tourism integration, leveraging Galaxy Macau's facilities and iQIYI's content production capabilities [6] Group 2 - The first VR immersive experience venue for "Cang Lan Jue" was established, becoming the largest "real scene + full sensory VR" immersive project in Macau, promoting diversified development in the local cultural tourism sector [6] - Future collaborations will focus on richer cooperation models and innovative event experiences to inject new vitality into the construction of Macau as a "City of Entertainment" [6]
追“风”弄“潮”启新程——广东揭阳打造粤东高质量发展新增长极见闻
Xin Hua Wang· 2025-12-10 02:11
Group 1: Offshore Wind Power - The average annual wind speed over the sea is approximately 7.2 meters per second, with the most powerful wind turbine generating 21.6 degrees of electricity per rotation. The installed capacity of offshore wind projects in Jieyang has exceeded 900,000 kilowatts [1] - Three offshore wind power projects have been put into operation by the company in Jieyang, contributing to the local green electricity supply [1] Group 2: Green Petrochemical Industry - The company has built an oil terminal in Jieyang that has received over 60 million tons of crude oil from regions including the Americas, the Middle East, and Africa over the past three years [3] - The integrated refining and chemical project is the only domestic facility capable of processing low-quality heavy oil, with over 3 million tons of various refined products exported this year [3] - The Dannan Sea Petrochemical Industrial Zone aims to create a trillion-level green petrochemical industry cluster by promoting a full industrial chain from raw materials to end products [3] Group 3: E-commerce and Traditional Industries - The Guangdong Ming Shu Ling Nan Cross-border E-commerce Industrial Park provides one-stop services for over 30 small and medium-sized enterprises, leveraging e-commerce and live streaming to boost sales of traditional textile and apparel products [4] - The cross-border e-commerce import and export volume from Puning is expected to exceed 53 million yuan in 2024 [4] Group 4: Cultural Heritage and Tourism - The Nanshan Yingge Cultural Heritage Base in Puning has gained international attention, with performances scheduled in London, showcasing the local intangible cultural heritage [6] - A large-scale live-action show titled "Yingge Emotion," with an investment of 120 million yuan, attracted over 30,000 viewers during the 2025 Spring Festival, significantly boosting local dining and accommodation sectors by 102% [6] - The renovation of the ancient city of Jieyang is ongoing, with a focus on restoring historical buildings and enhancing cultural tourism experiences [7]
【人民日报】看,文艺范儿的“宝藏尔滨”
Ren Min Ri Bao· 2025-12-10 00:33
Core Insights - Harbin is leveraging its cultural and artistic resources, particularly in music and theater, to enhance its tourism industry and attract visitors [1][2][3] Group 1: Cultural Events and Tourism - The musical "Under the Night of Harbin" premiered in July, achieving an average attendance rate of 96%, with 12% of the audience traveling from other cities specifically to watch the show [2] - The Harbin Grand Theatre has introduced activities like the "Night Harbin" cruise to extend the audience's experience beyond the theater, encouraging visitors to explore the city [2] - The "Harbin Summer Music Festival," established in 1961, has become a significant driver of cultural tourism, with over 4.1 million visitors in 2023, 30% of whom came for the music [3] Group 2: Urban Revitalization and Cultural Integration - Harbin is recognized as a "City of Music" by UNESCO, with a rich musical heritage that includes one of China's earliest symphony orchestras and various music-related landmarks [3] - The city is revitalizing historical areas by connecting cultural landmarks, such as the Baroque historical protection district, to enhance the urban experience [4][5] - Recent upgrades to historical districts have transformed them into vibrant spaces with modern cafes and markets, encouraging longer stays and deeper engagement from visitors [5]
学习贯彻党的二十届四中全会精神·五年路上你我他——四中全会精神大家谈丨千年文脉激起新浪潮
He Nan Ri Bao· 2025-12-09 23:49
游客在洛阳市龙门石窟景区游览。资料图片 李卫超 摄 核心提示 文化繁荣兴盛是中国式现代化的重要标志。党的二十届四中全会明确提出,激发全民族文化创新创造活力, 繁荣发展社会主义文化。省委十一届十次全会也强调,加强历史文化遗产保护,大力繁荣文化事业,把文旅 产业培育成为支柱产业。 文化因创新而精彩,文明因赓续而辉煌。过去五年,河南紧抓文化和旅游深度融合发展这根主线,不断将历 史文化资源优势转化为发展优势,开创了文旅融合发展新局面。 面向"十五五",如何让更多历史文化"活"起来、产业"旺"起来,努力为文旅融合这个时代命题提供"河南方 案"?日前,记者采访了河南省文物局、龙门石窟研究院等单位的负责人及相关专家学者,共同探寻河南守护 历史根脉、推进文化繁荣兴盛的实践路径。 主持人 ●河南日报记者 曹萍 曹萍:如何继续深入挖掘龙门石窟作为世界文化遗产的历史文化价值,进一步推动文旅深度融合? 陈建平:未来还将继续从保护、研究和文旅融合三个方面发力。贯彻系统性保护和整体性保护理念,把龙门 石窟作为一个文化景观来对待,从石窟本体到其依附的自然环境、文化生态等,进行整体保护。在强化基础 研究的同时,进一步拓展和深化,继续进行考古 ...
看,文艺范儿的“宝藏尔滨”(“十五五”文化热词·文化旅游业)
Ren Min Ri Bao· 2025-12-09 22:32
Core Insights - Harbin is leveraging its cultural and artistic resources, particularly in music and theater, to enhance its tourism industry and attract visitors [1][2][3] Group 1: Cultural and Artistic Development - The musical "Under the Night of Harbin" premiered in July, achieving an average attendance rate of 96%, with 12% of the audience traveling from other cities to watch the show [2] - Harbin's rich musical heritage, recognized by UNESCO as a "City of Music," includes the Harbin Symphony Orchestra and various music venues, which serve as cultural landmarks [3] - The "Harbin Summer Music Festival," established in 1961, has evolved into a significant driver of cultural tourism, with over 3,000 performances planned for 2025 [3] Group 2: Tourism and Visitor Experience - The integration of cultural experiences into tourism is evident, with initiatives like the "Night Harbin" cruise and guided tours to landmarks featured in the musical [2] - The city received 41.14 million visitors during the music festival, with 30% of them specifically coming for the music events [3] - The Harbin Grand Theatre has introduced various conveniences, such as free shuttle services and discounts, leading to a 35% increase in surrounding hospitality and dining revenues [4] Group 3: Urban Revitalization and Cultural Integration - Harbin is revitalizing historical districts by connecting cultural landmarks, enhancing the city's historical narrative and tourism appeal [6] - The transformation of old streets into vibrant cultural spaces, featuring cafes and markets, encourages longer stays and deeper engagement from visitors [5][6] - The city's cultural tourism strategy emphasizes immersive experiences and the integration of local culture into tourism products, aligning with national development goals for the cultural tourism sector [7]
文旅融合视域下面向国际中文教育的桂学文化体验式传播研究
Yang Shi Wang· 2025-12-09 08:57
Group 1 - The core viewpoint of the article emphasizes the integration of international Chinese education with cultural tourism, highlighting the importance of experiential transmission of local culture, specifically Guangxi culture, in enhancing the quality and effectiveness of international Chinese education [1][2][9] - The coupling of cultural tourism and international Chinese education is driven by shared goals of cultural exchange and enhancing China's cultural soft power, despite differing methods of implementation [2][9] - Guangxi culture, as a significant part of Chinese culture, offers rich experiential resources that can be effectively integrated into international Chinese education, providing a practical approach to cultural dissemination [1][3][9] Group 2 - The article outlines the necessity and feasibility of integrating cultural tourism with international Chinese education, focusing on the alignment of goals, content supply, and methods used in both fields [2] - It identifies Guangxi culture as a comprehensive cultural resource system that encompasses material, social, and spiritual dimensions, making it suitable for experiential transmission [3] - The experiential transmission approach shifts from traditional knowledge dissemination to active participation, enhancing learners' understanding and reducing cultural barriers [3][4] Group 3 - The article proposes a systematic design for experiential transmission of Guangxi culture within the context of cultural tourism, emphasizing resource integration, innovative communication methods, and robust support mechanisms [4][8] - It suggests building diverse experiential scenarios that extend beyond traditional classroom settings, incorporating local museums and cultural centers to keep cultural elements dynamic [6] - Innovative communication methods focus on interaction and immersion, enhancing learner engagement through project-based learning and realistic role-playing scenarios [7][8] Group 4 - The establishment of a collaborative support mechanism involving educational departments, cultural tourism sectors, and universities is crucial for the sustainable promotion of cultural transmission [8] - The article advocates for the development of a comprehensive evaluation model that assesses language skills, cultural understanding, and experiential feedback to optimize future pathways [8] - The conclusion emphasizes the dual benefits of integrating Guangxi culture into international Chinese education, fostering mutual cultural understanding and enhancing China's cultural influence globally [9]
广西玉林赴穗推介文旅 拓展粤港澳大湾区市场
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-12-09 08:40
中新网广州12月9日电 (记者 程景伟)"湾区联动 鬱见精彩"2025玉林文旅(广州)推介及线上直播活动9日在 广州举行,通过推介精品旅游线路、发布电子文旅手册与美食地图、举办特色文艺展演等形式,向粤港 澳大湾区客源市场展示广西玉林文旅的独特魅力。 广西玉林赴穗推介文旅 拓展粤港澳大湾区市场 来源:中国新闻网 编辑:熊思怡 广告等商务合作,请点击这里 本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人 推介活动现场。玉林市文化广电体育和旅游局 供图 "岭南美玉,胜景如林"。玉林,古称鬱林,历史底蕴深厚,文化资源丰富,是一座拥有两千多年州郡史 的文化名城,既是海上丝绸之路的重要节点,也是岭南文化、客家文化与侨乡文化交汇融合的活力之 地。 目前,玉林全市拥有国家4A级旅游景区15家、3A级旅游景区29家、国家重点文保单位3处、国家森林公 园1处;同时,还拥有广西星级乡村旅游区26家、星级农家乐207家、旅行社20家及星级饭店16家,为游 客提供了多样化的选择。 此次活动现场重点推介了"山水度假之旅""五彩韵鬱之旅""康养寻香之旅""人文风物之旅""冰雪奇缘之 旅"等玉林文旅精品线路。这些线路串联起玉林的山、水、文、韵,搭配 ...
杨梅竹斜街获颁北京市特色消费街区牌匾
Sou Hu Cai Jing· 2025-12-09 08:33
9月29日,"一街一坊·2024大栅栏设计社区生活节"在位于大栅栏历史文化街区的北京坊劝业场开幕。中 国商街委主任韩健徽,北京市西城区商务局副局长朱鹏举,北京特色街商会驻会副会长段云淞,大栅栏 街道办事处副主任王萍,北京大栅栏投资有限责任公司党支部书记、董事长王寅生,副总经理滑斌出席 了活动。 杨梅竹斜街约形成于元明时期,已有600多年的历史,属历史风貌控制区。杨梅竹斜街曾遍布书局、会 馆、文化名人居所、票号等,是著名的文化书香之街。北京大栅栏投资有限责任公司在该街区的腾退更 新中,致力于打造文化底蕴深厚、居住环境宜人、社区和谐共生、多种消费功能活跃并存的街区,在进 行基础设施改造提升的同时,优化商业服务业态结构,引进各具特色的零售、餐饮、文化艺术、展览展 示商户。在2023年北京市特色消费街区评估中,杨梅竹斜街被认定为北京市特色消费街区。 中国商街委主任韩健徽在致辞中指出,胡同是北京民居的标志性符号。商住共生、共治、共荣的胡同特 色街,已成为本地人常到、外地人必到的打卡消费圣地,成为城市更新中街区更新的新亮点。希望杨梅 竹斜街持续发挥特色优势,努力实现从"问世"到"传世"的跨越。 北京特色街商会驻会副会长段 ...