《重庆森林》

Search documents
“好久不见”,金城武
Hu Xiu· 2025-10-06 01:42
《风林火山》之前,金城武上一部银幕作品是2017年的《喜欢你》。 这之后,他去泰国拍过广告,给游戏《鬼武者》配音,还代言过手游,除此之外的工作两只手的手指头就掰得过来。就连《风林火山》2025年在戛纳举办 首映礼,作为一番主演的他都没有出现。 去年,他的一位多年老友向媒体透露,"他现在在种田……养花养草。"就像他在2025年无印良品广告中表现的那样,一句话都没有说,在自然的环境中身 着素衣,侍弄花草,干净、简单、安静。 而且还是那么帅气。 帅气与神秘是金城武身上的两大标签,它们互相渗透,互相影响。 凭《重庆森林》走红亚洲开始,他的帅是毫无争议的、是立体的,综合了身高与身形,颜值与气质,是在讨论到"亚洲洲草"时不会被遗漏的名字。而他的 性格则增加了这种"帅"的保质期。一直以来,他都以神秘、内向、话少的宅男形象著称,"总在房间打电动"的故事像一个都市传说,从一个剧组传到另一 个剧组。 如今,《风林火山》这部寄托了无数期待的"传说"都揭开了面纱,但不少人发现,最好看的还是金城武本人。 可这张拉开华语大片时代的面孔,选择疏离了时代。 一、电影巨星的年代 众所周知,如今的吴彦祖,金城武,刘亦菲已经不仅仅是一个名字,而是 ...
谁在为“赔钱”的王家卫买单
Hu Xiu· 2025-10-05 04:07
如果存在平行世界,但凡王家卫拍摄的第一部电影不是《旺角卡门》,这位艺术电影大师都很可能不复存在。因为《旺角卡门》几乎是王家卫唯一一部真 正意义上大卖的电影,有了它,王家卫才有了后面的机会。 1989年,香港资深影视人邓光荣因为赏识编剧出身的王家卫,投资其拍摄了处女作《旺角卡门》,最终换来了1150万港元的票房收益。这让慧眼识金的邓 光荣欢欣受舞,邀请了张国荣、张曼玉、刘德华、刘嘉玲、张学友、梁家伟等巨星为王家卫的新作品攒局。 这次豪赌让邓光荣倾家荡产——电影《阿飞正传》投资4000万港元,票房仅为975万港元,公司破产,自己也被气得住了院。2011年,邓光荣因心脏病突 发去世,年仅65岁,或许命运的草蛇灰线,早在1989年就埋下了种子。 但王家卫却跃出了龙门。《阿飞正传》在第10届金像奖上斩获包括最佳电影、最佳导演、最佳男主角在内的五项大奖。一时间,这位新晋天才导演炙手可 热。 后续几十年,在不同投资者的支持下,王家卫拍出了十余部电影,让影迷如数家珍,也让投资方捶胸顿足:《东邪西毒》投资额超2000万港元,票房仅 900多万港元;《春光乍泄》、《花样年华》成为无数人心中神作,但国内票房甚至比《东邪西毒》还低; ...
外国人爱上中国视听作品(体验“中国味儿”)
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-09-05 22:22
Core Insights - The increasing popularity of Chinese audiovisual works, such as films and TV dramas, among international audiences highlights the cultural allure of contemporary China [4][5][9] - Foreign influencers and students express their admiration for Chinese culture through engagement with various media, leading to deeper cultural connections [5][9][14] Group 1: Cultural Engagement - International audiences, including foreign bloggers and students, are drawn to Chinese dramas like "Empresses in the Palace," which serve as gateways to understanding traditional Chinese culture [5][8] - The exploration of Chinese history and language through media has become a significant aspect of cultural exchange, with individuals sharing their experiences and insights on social platforms [8][9] Group 2: Impact of Chinese Variety Shows - Chinese variety shows have gained traction among foreign viewers, providing a window into contemporary Chinese pop culture and societal issues [9][10] - The diverse formats and themes of these shows resonate with audiences, fostering discussions and connections across cultural boundaries [10][12] Group 3: Film Appreciation - The rise of Chinese cinema, including notable films and the emergence of female directors, showcases the industry's growth and diversity [14][15] - Understanding the subtleties of Chinese films, such as cultural references and narrative techniques, enhances the viewing experience for international audiences [15][16]