Workflow
玲珑杯
icon
Search documents
为“情绪价值”买单:让服务“新供给”呵护情绪消费“新刚需”
Sou Hu Cai Jing· 2026-02-04 06:44
岁末年初,消费市场暖意盎然。记者观察到一个鲜明的趋势:人们购买的已不只是物品的基础功能, 为"情绪价值"买单正成为更重要的消费理由。随之而来的服务新生态、新供给、新体验也正在加速成 长,为经济高质量发展注入新动力。 可以看到,消费的驱动力量,正从"性价比"转向"心价比",这些围绕"心之所向"构建的新供给、新体 验,将持续为经济的高质量发展,注入细腻而坚实的"暖心"力量。 编导:王竹艾 记者:彭菁、郭杰文 新华社音视频部制作 情绪价值的满足,更来自创造与获得的完整体验。景德镇将消费过程延伸为沉浸式的服务——在体验工 坊里,游客可以亲手制作陶瓷,工坊提供一站式烧制邮寄服务,将等待转化为一份"迟到的惊喜"。层层 递进的"服务新供给",让当地旅游人次、旅游收入显著提升。 这些微观的创新背后,有着清晰的政策脉络。2025年印发的《提振消费专项行动方案》明确提出"将中 华优秀传统文化融入产品设计,支持开发原创知识产权(IP)品牌"。"十五五"规划建议指出"扩大优质 消费品和服务供给",强调"推进文旅深度融合,大力发展文化旅游业,以文化赋能经济社会发展"。 在江西景德镇,当传统陶瓷邂逅当代情绪,消费便有了新的语言。表情诙谐 ...
经济政策一线微观察|为“情绪价值”买单:让服务“新供给”呵护情绪消费“新刚需”
Xin Hua Wang· 2026-02-03 06:13
Group 1 - The core trend in the consumer market is shifting towards purchasing for "emotional value" rather than just basic functionality, indicating a growing importance of emotional resonance in consumer behavior [1][3] - In Jingdezhen, traditional ceramics are being combined with contemporary emotional themes, leading to increased sales of products like the humorous "Speechless Buddha" figurine and the interactive "Linglong Cup," which cater to the needs of professionals for humor and stress relief [1][3] - The consumption experience is being enhanced through immersive services, such as pottery workshops where visitors can create their own ceramics, transforming the waiting period into a "delayed surprise," which has significantly boosted local tourism and revenue [3] Group 2 - There is a clear policy framework supporting these micro-innovations, as outlined in the "Special Action Plan to Boost Consumption" issued in 2025, which emphasizes integrating traditional culture into product design and supporting the development of original intellectual property (IP) brands [5] - The 14th Five-Year Plan suggests expanding the supply of quality consumer goods and services, highlighting the deep integration of culture and tourism to empower economic and social development [5] - The driving force of consumption is shifting from "cost-performance ratio" to "emotional value ratio," with new supply and experiences centered around emotional desires expected to contribute to high-quality economic development [5]
“老朋友”携首发好物共赴进博之约 外资加码在华投资共享机遇
Yang Shi Wang· 2025-11-04 09:30
Core Insights - The 8th China International Import Expo (CIIE) will open on November 5, 2025, showcasing numerous debut products from exhibitors, highlighting the accelerating transformation of exhibits into commodities [1] - The expo is facilitating deeper investments and business expansions by foreign companies in China, leveraging the opportunities presented by the event [15] Group 1: Exhibitor Participation - Exhibitors are actively preparing for the event, with one company bringing over 200 unique products, including traditional crafts and snacks [4] - A Nepalese exhibitor expressed excitement about showcasing handmade products, noting significant growth in their workforce from 10 to over 60 employees [9] - Australian exhibitors are introducing 12 debut products, emphasizing the expo's role in promoting their offerings to consumers [11] Group 2: International Engagement - The Turkish International Silk Road Economic and Cultural Association is participating for the first time with five companies, aiming to enhance international understanding [13] - An American exhibitor is presenting over 100 innovative products, with plans to establish a technology innovation center in China, reflecting a strong commitment to the Chinese market [18] Group 3: Economic Impact - The expo is increasingly recognized for its "exhibits turning into commodities" effect, showcasing the rapid pace of economic integration and collaboration between foreign enterprises and China's innovation ecosystem [15]