Workflow
中美经贸合作
icon
Search documents
商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问
中国基金报· 2025-10-30 07:23
二、美方将暂停实施其9月29日公布的出口管制50%穿透性规则一年。中方将暂停实施10月9 日公布的相关出口管制等措施一年,并将研究细化具体方案。 三、美方将暂停实施其对华海事、物流和造船业301调查措施一年。美方暂停实施相关措施 后,中方也将相应暂停实施针对美方的反制措施一年。 来源:新华社 新华社北京10月30日电 商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问。 问:据了解,中美双方在吉隆坡经贸磋商就解决各自关切的经贸问题达成联合安排。请问商 务部能否介绍吉隆坡经贸磋商共识更多情况? 答:中美两国元首刚刚在韩国釜山举行会晤,深入讨论了中美经贸关系等议题,同意加强经 贸等领域合作。中方愿与美方一道,共同维护好、落实好两国元首会晤重要共识。 中美经贸团队通过吉隆坡磋商,达成的成果共识主要有以下几方面: 一、美方将取消针对中国商品(包括香港特别行政区和澳门特别行政区商品)加征的10%所 谓"芬太尼关税",对中国商品(包括香港特别行政区和澳门特别行政区商品)加征的24%对 等关税将继续暂停一年。中方将相应调整针对美方上述关税的反制措施。双方同意继续延长 部分关税排除措施。 此外,双方还就芬太尼禁毒合作、扩大 ...
商务部就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答问
证券时报· 2025-10-30 07:22
Core Points - The recent economic talks in Kuala Lumpur between China and the U.S. resulted in significant agreements aimed at addressing mutual trade concerns [2] Group 1: Tariff Adjustments - The U.S. will cancel the 10% "fentanyl tariff" on Chinese goods, including those from Hong Kong and Macau, and will continue to suspend the 24% reciprocal tariffs for one year [2] - China will adjust its countermeasures against U.S. tariffs accordingly, and both sides agreed to extend certain tariff exclusion measures [2] Group 2: Export Controls - The U.S. will suspend the implementation of its 50% penetrative export control rules announced on September 29 for one year [2] - China will also suspend its related export control measures announced on October 9 for one year and will explore specific plans for further adjustments [2] Group 3: Investigations and Cooperation - The U.S. will pause its 301 investigations into China's maritime, logistics, and shipbuilding industries for one year, with China reciprocating by suspending its countermeasures [2] - Both countries reached consensus on fentanyl drug cooperation, expanding agricultural trade, and handling specific corporate cases, confirming the outcomes of previous Madrid economic talks [2]
中美经贸团队吉隆坡磋商,达成这些成果共识!
第一财经· 2025-10-30 07:21
Core Viewpoint - The recent economic negotiations between China and the United States in Kuala Lumpur have led to significant agreements aimed at resolving trade issues and enhancing cooperation between the two nations [2]. Summary by Sections Section 1: Tariff Adjustments - The U.S. will cancel the 10% "fentanyl tariff" on Chinese goods, including those from Hong Kong and Macau, while the 24% reciprocal tariff will remain suspended for one year. In response, China will adjust its countermeasures accordingly [2]. - Both parties agreed to extend certain tariff exclusion measures [2]. Section 2: Export Controls - The U.S. will suspend the implementation of its 50% penetrative export control rules announced on September 29 for one year. China will also pause its related export control measures announced on October 9 for one year and will explore specific plans for further cooperation [2]. Section 3: Investigations and Cooperation - The U.S. will suspend its 301 investigations into China's maritime, logistics, and shipbuilding industries for one year, with China reciprocating by pausing its countermeasures [2]. - Additional agreements were reached on fentanyl control cooperation, expanding agricultural trade, and handling specific corporate cases. The U.S. made positive commitments in investment areas, and both sides will work to resolve TikTok-related issues [2]. Section 4: Overall Impact - The outcomes of the Kuala Lumpur negotiations demonstrate that through dialogue and cooperation, both nations can find solutions to their economic challenges, contributing to greater certainty and stability in U.S.-China economic relations and the global economy [2].
商务部就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问
Di Yi Cai Jing· 2025-10-30 07:16
双方还就芬太尼禁毒合作、扩大农产品贸易、相关企业个案处理等问题达成共识。 此外,双方还就芬太尼禁毒合作、扩大农产品贸易、相关企业个案处理等问题达成共识。双方进一步确 认了马德里经贸磋商成果,美方在投资等领域作出积极承诺,中方将与美方妥善解决TikTok相关问题。 10月30日,商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问。 中美吉隆坡经贸磋商取得积极成果,充分证明双方秉持平等、尊重和互惠的精神,通过开展对话与合 作,能找到解决问题的办法。经贸磋商成果来之不易,中方期待与美方共同做好落实工作,为中美经贸 合作与世界经济注入更多确定性和稳定性。 问:据了解,中美双方在吉隆坡经贸磋商就解决各自关切的经贸问题达成联合安排。请问商务部能否介 绍吉隆坡经贸磋商共识更多情况? 一、美方将取消针对中国商品(包括香港特别行政区和澳门特别行政区商品)加征的10%所谓"芬太尼 关税",对中国商品(包括香港特别行政区和澳门特别行政区商品)加征的24%对等关税将继续暂停一 年。中方将相应调整针对美方上述关税的反制措施。双方同意继续延长部分关税排除措施。 二、美方将暂停实施其9月29日公布的出口管制50%穿透性规则一年。中方将暂 ...
商务部就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答问
21世纪经济报道· 2025-10-30 07:15
商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问。 问:据了解,中美双方在吉隆坡经贸磋商就解决各自关切的经贸问题达成联合安排。请问商务 部能否介绍吉隆坡经贸磋商共识更多情况? 三、美方将暂停实施其对华海事、物流和造船业301调查措施一年。美方暂停实施相关措施 后,中方也将相应暂停实施针对美方的反制措施一年。 此外,双方还就芬太尼禁毒合作、扩大农产品贸易、相关企业个案处理等问题达成共识。双方 进一步确认了马德里经贸磋商成果,美方在投资等领域作出积极承诺,中方将与美方妥善解决 TikTok相关问题。 中美吉隆坡经贸磋商取得积极成果,充分证明双方秉持平等、尊重和互惠的精神,通过开展对 话与合作,能找到解决问题的办法。经贸磋商成果来之不易,中方期待与美方共同做好落实工 作,为中美经贸合作与世界经济注入更多确定性和稳定性。 来源丨新华社 编辑丨金珊 SFC 答:中美两国元首刚刚在韩国釜山举行会晤,深入讨论了中美经贸关系等议题,同意加强经贸 等领域合作。中方愿与美方一道,共同维护好、落实好两国元首会晤重要共识。 中美经贸团队通过吉隆坡磋商,达成的成果共识主要有以下几方面: 一、美方将取消针对中国商品(包括香港特别行政 ...
商务部:中方将暂停实施10月9日公布的相关出口管制等措施一年
智通财经网· 2025-10-30 07:15
二、美方将暂停实施其9月29日公布的出口管制50%穿透性规则一年。中方将暂停实施10月9日公布的相 关出口管制等措施一年,并将研究细化具体方案。 三、美方将暂停实施其对华海事、物流和造船业301调查措施一年。美方暂停实施相关措施后,中方也 将相应暂停实施针对美方的反制措施一年。 此外,双方还就芬太尼禁毒合作、扩大农产品贸易、相关企业个案处理等问题达成共识。双方进一步确 认了马德里经贸磋商成果,美方在投资等领域作出积极承诺,中方将与美方妥善解决TikTok相关问题。 原文如下: 智通财经APP获悉,10月30日,商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问。中美经贸 团队通过吉隆坡磋商,达成的成果共识主要有以下几方面:一、美方将取消针对中国商品(包括香港特 别行政区和澳门特别行政区商品)加征的10%所谓"芬太尼关税",对中国商品(包括香港特别行政区和澳 门特别行政区商品)加征的24%对等关税将继续暂停一年。中方将相应调整针对美方上述关税的反制措 施。双方同意继续延长部分关税排除措施。 商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问 问:据了解,中美双方在吉隆坡经贸磋商就解决各自关切的经贸问题达成联 ...
商务部新闻发言人就中美吉隆坡经贸磋商联合安排答记者问
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-10-30 07:05
Core Points - The recent economic discussions between China and the U.S. in Kuala Lumpur resulted in a joint arrangement addressing mutual trade concerns [1][2] - Both countries aim to enhance cooperation in economic and trade fields following the leaders' meeting in Busan, South Korea [1] Group 1: Tariff Adjustments - The U.S. will cancel the 10% "fentanyl tariff" on Chinese goods, including those from Hong Kong and Macau, while the 24% reciprocal tariff will remain suspended for one year [1] - China will adjust its countermeasures in response to the U.S. tariff changes, and both sides agreed to extend certain tariff exclusion measures [1] Group 2: Export Controls - The U.S. will suspend the implementation of its 50% penetrative export control rules for one year, while China will also pause its related export control measures for the same duration [1] - Both countries will work on refining specific plans regarding these export controls [1] Group 3: Investigations and Cooperation - The U.S. will suspend its 301 investigation measures related to maritime, logistics, and shipbuilding industries for one year, with China reciprocating by pausing its countermeasures [1] - Additional agreements include cooperation on fentanyl control, expanding agricultural trade, and addressing specific corporate cases [2] Group 4: Overall Sentiment - The outcomes of the Kuala Lumpur discussions reflect a commitment to equality, respect, and mutual benefit, demonstrating that dialogue and cooperation can lead to problem-solving [2] - The Chinese side expresses hope for effective implementation of the agreements to enhance stability in U.S.-China economic relations and the global economy [2]
详讯:习近平同美国总统特朗普在釜山举行会晤
中国能源报· 2025-10-30 06:49
Core Points - The meeting between Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump emphasizes the importance of maintaining stable U.S.-China relations, highlighting the need for cooperation despite differences [2] - Xi noted China's economic growth rate of 5.2% in the first three quarters of the year, with a 4% increase in global trade, indicating resilience in the face of challenges [3] - Both leaders agreed to enhance cooperation in trade, energy, and cultural exchanges, aiming for mutual benefits and long-term interests [7] Economic Insights - China's economic development is characterized by its large scale, resilience, and potential, with a commitment to deepening reforms and expanding openness [3] - The recent discussions between U.S. and Chinese trade teams have led to a consensus on addressing key economic issues, with an emphasis on cooperation rather than conflict [4] Future Cooperation - Both leaders expressed a desire for ongoing dialogue and regular exchanges, with Trump looking forward to visiting China and inviting Xi to the U.S. [8] - The upcoming APEC and G20 summits present opportunities for both nations to collaborate on global economic governance and growth [6][8]
详讯 | 习近平同美国总统特朗普在釜山举行会晤
第一财经· 2025-10-30 06:32
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the importance of maintaining stable Sino-U.S. relations, highlighting the need for cooperation despite differences and challenges faced by the two largest economies in the world [1][2]. - China's economic growth rate for the first three quarters of the year is reported at 5.2%, with a 4% increase in global trade imports and exports, showcasing resilience in overcoming internal and external difficulties [2]. - The Chinese government plans to deepen reforms and expand openness over the next five years, focusing on qualitative improvements and reasonable quantitative growth, which is expected to create broader opportunities for Sino-U.S. cooperation [2]. Group 2 - Both countries' economic teams have reached a consensus on important trade issues, emphasizing the need for practical outcomes to stabilize the economic relationship and avoid a cycle of retaliation [3]. - Dialogue is preferred over confrontation, with a call for enhanced communication across various channels to foster mutual understanding and cooperation in areas such as combating illegal immigration and addressing public health challenges [3]. - The two leaders agreed to strengthen cooperation in trade, energy, and cultural exchanges, with plans for regular interactions and upcoming meetings, including the APEC summit hosted by China and the G20 summit hosted by the U.S. [4].
习近平同美国总统特朗普在釜山举行会晤
券商中国· 2025-10-30 06:31
Core Viewpoint - The meeting between Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump emphasizes the importance of maintaining stable U.S.-China relations, highlighting the need for cooperation despite differences and challenges faced by both nations [1][4]. Economic Performance - China's economy showed a growth rate of 5.2% in the first three quarters of the year, with a 4% increase in global goods trade imports and exports, indicating resilience in overcoming internal and external difficulties [2]. - The Chinese government plans to deepen reforms and expand openness, aiming for qualitative improvements and reasonable quantitative growth in the economy, which is expected to create broader opportunities for U.S.-China cooperation [2]. Trade Relations - Both countries' economic teams have reached a consensus on important trade issues, emphasizing the need to maintain and implement this consensus to provide stability for both nations and the global economy [3]. - The economic relationship should serve as a stabilizing force rather than a source of conflict, with a focus on long-term benefits of cooperation rather than retaliatory measures [3]. Cooperation Areas - There are promising prospects for cooperation in areas such as combating illegal immigration, telecommunications fraud, anti-money laundering, artificial intelligence, and responding to infectious diseases [3]. - Both leaders agreed to enhance cooperation in trade, energy, and cultural exchanges, which could lead to significant achievements in the future [5]. Future Engagements - The two leaders agreed to maintain regular communication, with Trump expressing interest in visiting China and inviting Xi to visit the U.S. [6].