Workflow
全球文明倡议
icon
Search documents
“中国发挥着‘稳定锚’作用”
Ren Min Ri Bao· 2025-12-06 21:57
2025年"读懂中国"国际会议日前在广州举办。会议期间,埃及前总理伊萨姆·沙拉夫接受本报记者采访 时表示,在当前国际形势复杂多变的背景下,"中国发挥着'稳定锚'作用,通过自身发展惠及全球,持 续为全球发展作出积极贡献"。 此次是沙拉夫第五十次来华。"我每次来到中国,都能感受到日新月异的变化。中国的发展速度和发展 质量都令人赞叹。"沙拉夫说,"十四五"时期,中国在多个领域取得亮眼成绩,经济总量迈上新台阶, 综合国力显著跃升。"令我印象最深刻的是,中方提出四大全球倡议,顺应各国人民普遍愿望,契合当 今世界迫切需求,为世界各国特别是发展中国家提供了重要支撑,为改革完善全球治理贡献智慧和力 量。"沙拉夫说。 沙拉夫认为,当前,全球南方国家在全球治理体系中的代表性和发言权仍有待提升。以奉行主权平等、 遵守国际法治、践行多边主义、倡导以人为本、注重行动导向为核心理念的全球治理倡议是应对全球挑 战、捍卫多边主义的重要举措。他期待国际社会在这一倡议框架下加强合作,更好回应各国人民的共同 关切,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展。 《 人民日报 》( 2025年12月07日 03 版) (责编:牛镛、岳弘彬) 在沙拉夫看来 ...
“中国发挥着‘稳定锚’作用”——访埃及前总理伊萨姆·沙拉夫
Ren Min Ri Bao· 2025-12-06 21:51
在沙拉夫看来,"高质量发展取得显著成效"被列为"十五五"规划建议中经济社会发展首个主要目标,展 现了中国清晰的发展路径。"中国更加注重经济实现质的有效提升和量的合理增长,加快高水平科技自 立自强,引领发展新质生产力。这不仅将推动中国科技进步和发展水平持续提升,也将为世界发展注入 新动能。"沙拉夫说。 沙拉夫表示,在当前百年变局加速演进的背景下,中国以务实行动为人类和平与发展作出重要贡献。中 国坚持共商共建共享的全球治理观,推动建设相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,为完善 全球治理体系提供了新的实践路径。沙拉夫说:"中国坚定维护国际秩序,这对变乱交织的世界至关重 要。" 2025年"读懂中国"国际会议日前在广州举办。会议期间,埃及前总理伊萨姆·沙拉夫接受本报记者采访 时表示,在当前国际形势复杂多变的背景下,"中国发挥着'稳定锚'作用,通过自身发展惠及全球,持 续为全球发展作出积极贡献"。 此次是沙拉夫第五十次来华。"我每次来到中国,都能感受到日新月异的变化。中国的发展速度和发展 质量都令人赞叹。"沙拉夫说,"十四五"时期,中国在多个领域取得亮眼成绩,经济总量迈上新台阶, 综合国力显著跃升。"令我印象最 ...
扩大高水平对外开放 大力提振消费(权威访谈·学习贯彻党的二十届四中全会精神)——访商务部党组书记、部长王文涛
Ren Min Ri Bao· 2025-12-06 03:39
Core Viewpoint - The "14th Five-Year Plan" emphasizes the importance of a strong domestic market and high-level opening-up as strategic foundations for China's modernization, highlighting the necessity of open cooperation and mutual benefits in this process [1][2]. Group 1: High-Level Opening-Up - The "14th Five-Year Plan" outlines a dedicated chapter on expanding high-level opening-up, reflecting the central government's commitment to open cooperation and signaling China's intent to lead rather than follow in global trade [2]. - High-level opening-up is seen as a crucial tool for promoting reform and development, with China maintaining its position as the world's largest goods trader for eight consecutive years and achieving over $1 trillion in service trade [2][3]. - The plan aims to enhance the synergy between domestic and international markets, fostering both qualitative improvements and reasonable quantitative growth in the economy [2]. Group 2: Key Tasks for High-Level Opening-Up - The plan identifies four main tasks for expanding high-level opening-up, including strengthening party leadership in open work, enhancing the level of openness, and expanding the development space for Chinese-style modernization [4]. - The first task is to actively expand autonomous opening, focusing on aligning with international high-standard trade rules and increasing market access, particularly in the service sector [4]. - The second task involves promoting trade innovation, optimizing goods trade, and developing service trade while enhancing digital trade and cross-border e-commerce [5]. - The third task is to expand bilateral investment cooperation, improving the investment environment and ensuring transparency and stability for foreign investors [5]. - The fourth task emphasizes high-quality co-construction of the "Belt and Road" initiative, enhancing cooperation with partner countries in various sectors [6]. Group 3: Domestic Demand and Consumption - The plan stresses the importance of expanding domestic demand as a strategic foundation, leveraging China's large population and growing middle-income group to stimulate consumption [7]. - It highlights that consumption contributed approximately 60% to economic growth during the "14th Five-Year" period, with a focus on enhancing the quality of consumer goods and services [7][8]. - The plan outlines specific actions to boost service consumption, including relaxing market access and promoting new growth areas such as tourism and sports events [8]. - It also aims to upgrade goods consumption by implementing policies that directly benefit consumers and promoting durable goods and green consumption [9].
老挝国立大学孔子学院庆祝建院15周年
Xin Hua She· 2025-12-06 01:53
新华社万象12月5日电(记者马淮钊 赵旭)老挝国立大学孔子学院4日在老挝首都万象举办2025年 孔子学院日暨建院15周年庆典活动,中老双方政府官员、孔子学院师生及各界友人等300余人参加。 中国驻老挝大使方虹致辞表示,老挝国立大学孔子学院成立15年来培养了一大批懂中文、有技能、 喜欢中国、服务老挝、投身中老友好事业的人才。希望老挝国立大学孔子学院为促进中老民心相通、文 明交融、互利共赢发挥更大作用,助力中老合作践行全球文明倡议、深化文明交流互鉴。 据介绍,老挝国立大学孔子学院于2010年揭牌运行,15年来累计培训老挝学员9万余人,并于2021 年开设中文师范本科专业,首届74名本科生已于今年6月顺利毕业。 老挝教育体育部副部长达拉翁致辞说,老挝国立大学孔子学院成为增进老挝和中国人民友谊、文化 交流和民心相通的桥梁,为培养本土中文人才、促进老挝社会经济发展做出贡献。希望孔子学院继续培 育更多语言文化方面的人才,为推进老中命运共同体建设做出更大贡献。 老挝国立大学校长代萨努拉说,老挝国立大学孔子学院15年的发展历程,是老中两国文化交流的缩 影。孔子学院是推广中文的重要基地,也是老中两国文化交流的重要平台,成立15 ...
扩大高水平对外开放 大力提振消费(权威访谈·学习贯彻党的二十届四中全会精神)
Ren Min Ri Bao· 2025-12-05 23:39
Core Viewpoint - The "14th Five-Year Plan" emphasizes the importance of a strong domestic market and high-level opening-up as strategic foundations for China's modernization, highlighting the need for open cooperation and mutual benefits [1][2]. Group 1: High-Level Opening-Up - The "14th Five-Year Plan" includes a dedicated section on expanding high-level opening-up, reflecting the central government's commitment to open cooperation and mutual benefits [2]. - High-level opening-up is seen as a crucial tool for promoting reform and development, with China maintaining its position as the world's largest goods trader for eight consecutive years and achieving over $1 trillion in service trade [2][3]. - The plan aims to enhance the synergy between domestic and international markets, promoting qualitative improvements and reasonable growth in the economy [2]. Group 2: Key Tasks for High-Level Opening-Up - The plan outlines four main tasks for expanding high-level opening-up, including strengthening party leadership, promoting autonomous opening, and actively engaging in international trade agreements [4]. - Emphasis is placed on trade innovation, including optimizing goods trade, expanding service trade, and developing digital trade to enhance trade digitalization [5]. - The plan also focuses on expanding investment cooperation, improving the investment environment, and promoting the integration of trade and investment [5]. Group 3: Domestic Demand and Consumption - The "14th Five-Year Plan" stresses the importance of expanding domestic demand, leveraging China's large market size and growing middle-income population to boost consumption [7]. - The plan aims to enhance service consumption by relaxing market access and promoting new growth areas such as tourism and sports events [8]. - Efforts will be made to upgrade goods consumption, including promoting durable goods and supporting the consumption of domestic and international quality products [9]. Group 4: Innovation in Consumption Scenarios - The plan encourages the creation of new consumption scenarios by establishing management methods that adapt to new business models and consumer behaviors [9]. - It aims to cultivate international consumption centers and enhance the integration of commerce, tourism, and culture to create diverse consumption experiences [9].
“非凡2025”系列年终报道:听国际人士共话全球治理倡议
Huan Qiu Shi Bao· 2025-12-05 23:27
编者的话: 对中国来说,2025年是不平凡的一年。今年9月,习近平主席在"上海合作组织+"会议上提出全球治理倡议,同各国一道,推动构建更加公正合理 的全球治理体系,携手迈向人类命运共同体。2025年也是中国力量厚积薄发之年:从DeepSeek出圈到机器人跳舞,硬核科技重塑未来面貌;《哪吒之魔童 闹海》热映及潮玩文化出海"圈粉",诉说着中国文化的蓬勃创造力;九三阅兵与福建舰入列展现捍卫和平的底气。 对世界来说,2025年是充满挑战的一年。俄乌冲突持续,美国"关税战"冲击多边贸易秩序,欧洲政治碎片化加剧治理困境,日本军国主义思潮逆流引发邻国 警惕,巴以虽暂告停火但中东和平基石依然脆弱…… 对《环球时报》来说,2025年是促进理解、记录变迁的一年。《环球时报》通过与拉美、非洲以及德国等地区和国家举办各类活动,积极搭建跨文明对话平 台,助力全球南方声音传递与中外民间共识凝聚。今年恰逢《环球时报》"中国人看世界"年度民意调查第二十年,即将发布的民调结果可以精准呈现国民视 野的演进。 从今天起,《环球时报》将陆续推出"非凡2025"系列年终报道,全面梳理中国的新贡献、新力量、新科技与新国潮,呈现中国人国际观新视角与中外媒 ...
扩大高水平对外开放 大力提振消费——访商务部党组书记、部长王文涛(权威访谈·学习贯彻党的二十届四中全会精神)
Ren Min Ri Bao· 2025-12-05 22:53
党的二十届四中全会审议通过的"十五五"规划建议,对建设强大国内市场、扩大高水平对外开放都作了 专章部署,强调"强大国内市场是中国式现代化的战略依托""坚持开放合作、互利共赢是中国式现代化 的必然要求"。为深入学习贯彻党的二十届四中全会精神,记者采访了商务部党组书记、部长王文涛。 以高水平开放促进深层次改革、推动高质量发展 记者:"十五五"时期,我国扩大高水平对外开放有什么重要意义和具体要求? 王文涛:习近平总书记强调,过去我们的开放是"跟跑",现在我们的开放是要"领跑"。"十五五"规划建 议对扩大高水平对外开放作了专章部署,体现了以习近平同志为核心的党中央对开放工作的高度重视, 释放了中国坚持开放合作、互利共赢的强烈信号。"十五五"时期是基本实现社会主义现代化夯实基础、 全面发力的关键时期,对内以开放促改革促发展,对外以开放促合作促共赢,具有重要意义。 扩大高水平对外开放,是促进改革、推动发展的重要法宝。我们的改革与开放相互促进,不断减少制约 要素流动的"边境上"和"边境后"壁垒,稳步扩大制度型开放。货物贸易规模连续8年世界第一,服务贸 易突破1万亿美元,外资提前半年完成"十四五"目标,对外投资稳居世界前三。 ...
实现现代化是全球南方的共同梦想 第三届全球南方智库对话会在上海举行 陈吉宁刘海星出席开幕式并致辞
Jie Fang Ri Bao· 2025-12-05 01:49
记者 张骏 此次对话会由中共中央对外联络部、中共上海市委、全球南方智库合作联盟共同主办,包括开幕 式、全体会议、中国共产党二十届四中全会精神专题宣介会、平行分论坛等。全球南方智库合作联盟秘 书处在全体会议上正式揭牌。 以"联合自强:全球南方的责任与行动"为主题的第三届全球南方智库对话会12月4日在上海举行。 上海市委书记陈吉宁,中共中央对外联络部部长刘海星出席开幕式并致辞。 会议期间,与会中外代表就"深化交流互鉴,共同探索现代化道路""坚持守正创新,改革完善全球 治理""促进共同发展,深化南南合作""倡导互利共赢,加强南北对话"等议题开展深入研讨。 欧盟亚洲中心联合主席、联合国前副秘书长兼环境规划署执行主任索尔海姆,上海市领导华源,复 旦大学校长金力出席。来自120多个国家的政党领导人、智库学者以及中方有关部门、高校、智库代表 等约350人与会。 开幕式前,陈吉宁、刘海星与中外嘉宾共同参观了主题图书展。 赞比亚国家发展联合党副主席、副总统纳卢曼戈,泰国前国会主席、泰中文化经济协会会长颇钦出 席开幕式并致辞。中共中央对外联络部副部长陈洲主持。 陈吉宁在致辞时说,去年10月,习近平主席在"金砖+"领导人对话会上就 ...
拒绝单边主义、保护主义,从都论坛呼吁国际体系“系统更新”
Xin Jing Bao· 2025-12-04 09:53
12月2日的一场雨,让位于流溪河畔、凤凰山下的广州从都国际庄园笼罩在浓雾之中。在这朦胧的雾气 中,来自全球30多个国家的前政要、国际组织负责人以及中外学者、商界领袖等共计200余人,正在庄 园内进行激烈的思想交锋。 从全球治理谈到多边体系变革,从人工智能监管聊到关税贸易冲突,从应对气候变化延展到落实2030可 持续发展议程,他们直面这个时代最尖锐的全球议题,试图在一个动荡多变的时代中寻找共识与出路。 12月1日至3日,2025年从都国际论坛在广州举行,今年的主题为"同球共济 共赢未来"。"人类只有一个 地球,各国同处一个世界,面对全球共同挑战,没有任何国家可以独善其身,独享安全。国际社会唯有 加强团结合作,同心合力,和衷共济,才能共同迈向更加美好的未来。"中国人民对外友好协会会长杨 万明强调。 "从都国际论坛"由澳中友好交流协会、中国人民对外友好协会、广东省人民政府和世界领袖联盟共同主 办,自2014年创办以来,论坛已举办9届,其中2014年的论坛在西班牙马德里举办。十余年来,论坛共 邀请了200多位国际资深政要和600多位中外知名专家学者、商界领袖等参会,逐渐发展成为具有重要国 际影响力的高端对话平台。 加 ...
“世界文化遗产与国际传播创新”高层学术论坛在湖南吉首举行
Jiang Nan Shi Bao· 2025-12-03 01:55
Core Viewpoint - The "World Cultural Heritage and International Communication Innovation" forum emphasizes the need for innovative approaches to the international dissemination of China's world cultural heritage, aiming to enhance cultural confidence and promote dialogue among civilizations in the context of the "Global Civilization Initiative" [1][5]. Group 1: Forum Overview - The forum was co-hosted by Fudan University and Jishou University, gathering scholars and experts from various institutions to discuss innovative methods for international communication of cultural heritage [1]. - Keynote speeches highlighted the importance of world cultural heritage as a resource for enhancing national cultural confidence and facilitating dialogue between different civilizations [1]. Group 2: Key Discussions - Professor Tang Xujun emphasized the need for international communication of cultural heritage to focus on the core elements of "material, technique, and spirit," advocating for the use of modern digital technologies to resonate with global audiences [2]. - Professor Tang Junbing discussed the importance of "narrative reconstruction" and "empathetic communication" in effectively conveying the unique charm of Chinese civilization [2]. - Professor Zhu Hongjun pointed out the necessity of understanding the holistic, relational, and dynamic aspects of cultural heritage communication, advocating for a new system that integrates various resources and strengths [2]. Group 3: Innovation and Technology - Professor Shan Bo highlighted that innovation in cultural heritage communication requires a shift from one-way image shaping to a two-way dialogue, fostering mutual understanding [3]. - Professor Zhang Mingxin analyzed the potential applications of artificial intelligence in the entire chain of cultural heritage communication, emphasizing its role in transforming traditional culture [3]. - Professor Meng Jian outlined an innovative framework for cross-cultural communication of world cultural heritage, focusing on multi-dimensional channels and collaboration with international organizations [3]. Group 4: Academic Roundtables - The first roundtable discussed optimizing channels and strategies for international communication of cultural heritage, focusing on audience media habits and cultural acceptance [4]. - The second roundtable centered on the intrinsic value of cultural heritage, exploring topics such as digital preservation and local practices [4]. Group 5: Conclusion and Future Directions - Experts agreed that the innovation in international communication of cultural heritage has transcended mere cultural or technological issues, becoming a vital practice for promoting the "Global Civilization Initiative" and building a community with a shared future for humanity [5]. - The forum also marked the tenth anniversary of the Fudan University National Cultural Innovation Research Center, showcasing its achievements in cultural theory research and international exchange [5].