全球治理倡议
Search documents
伟大复兴势不可挡——以习近平同志为核心的党中央2025年治国理政纪实
Xin Hua She· 2026-01-01 01:18
历史的交汇点上,总是气象万千。 2025年,进一步全面深化改革的重要一年,脱贫攻坚任务完成后5年过渡期的最后一年,"十四 五"收官之年、"十五五"谋划之年。 面对错综复杂的国际形势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,以习近平同志为核心的党中央团 结带领全党全国各族人民,迎难而上、砥砺前行,在强国建设、民族复兴征程中写下"很不平 凡"的一笔。 应对外部环境急剧变化和内部重重挑战困难,我国经济顶压前行、向新向优发展,"十四五"主要 目标即将顺利完成;立足新的时代方位,乘势而上擘画接续推进中国式现代化建设的宏伟蓝图; 面对百年变局加速演进,四大全球倡议经纬纵横,为世界注入稳定性确定性;隆重纪念中国人民 抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,极大振奋民族精神、激发爱国热情、凝聚奋斗力 量…… "中华民族伟大复兴势不可挡!人类和平与发展的崇高事业必将胜利!"习近平总书记的豪迈宣 告,揭示历史大势、时代潮流、人心所向。 顶压前行 向新向优——"以高质量发展的确定性应对各种不确定性" 2025年岁末,北京京西宾馆,习近平总书记出席中央经济工作会议。 面对国内外形势深刻复杂的变化,如何确保在关键之年实现全年经济社会发展目标任 ...
以“合”为炬 照亮人类命运与共之程
Yang Shi Xin Wen· 2025-12-31 21:11
Group 1: Economic Globalization and Trade - In 2025, economic globalization faced severe shocks, making the choice between openness and closure critical, with cooperation being particularly valuable [1] - China's commitment to high-level opening and cooperation is evident, with foreign trade showing resilience and vitality, as the total import and export value reached 41.21 trillion yuan, a 3.6% increase year-on-year [3] - The Belt and Road Initiative countries accounted for 21.33 trillion yuan in trade, growing by 6% and representing 51.8% of China's total foreign trade [3] Group 2: Hainan Free Trade Port - The Hainan Free Trade Port officially commenced full closure operations, marking a significant milestone in China's commitment to high-level opening [4] - Since the closure, Hainan has seen substantial economic activity, with zero-tariff imports valued at 418 million yuan and domestic sales of processed goods at 42.7 million yuan [4] - The upgraded duty-free policy allowed for an increase in duty-free categories, leading to a 54.9% year-on-year increase in duty-free shopping amounts, reaching 1.1 billion yuan in the first week [6] Group 3: International Cooperation and Trade Events - China hosted several major trade events in 2025, including the fifth Consumer Expo in Hainan, which attracted over 4,000 brands from 71 countries, marking a 10% increase in professional buyers [15] - The 2025 Service Trade Fair in Beijing resulted in over 900 cooperation agreements across various sectors, promoting global service trade innovation [17] - The eighth China International Import Expo in Shanghai saw a record participation of 4,108 companies from 138 countries, with a transaction value of 83.49 billion USD, a 4.4% increase from the previous year [19] Group 4: Regional Connectivity and Infrastructure - The China-Europe Railway Express surpassed 120,000 trips, with a total cargo value exceeding 490 billion USD, connecting 26 European countries and over 100 Asian cities [22] - The China-Laos Railway has seen significant growth, with over 6.25 million passengers and 7.25 million tons of cargo transported in four years, enhancing logistics efficiency [26] - The railway's cargo transport volume reached 2.45 million tons in 2025, a 24% increase year-on-year, establishing a convenient international logistics corridor between China and ASEAN [30] Group 5: Trade Agreements and Market Expansion - The signing of the upgraded version of the China-ASEAN Free Trade Area 3.0 agreement in 2025 introduced new fields such as digital and green economies, enhancing cooperation levels [33] - China's fruit imports in Indonesia have increased significantly, with Chinese fruits dominating the market, accounting for over 50% of imports [38] - The expansion of trade relations has created new employment opportunities in Indonesia, driven by the influx of Chinese products and brands [40] Group 6: Tourism and Travel Policies - In 2025, China expanded its visa-free "circle" to 48 countries, with a 27.2% increase in foreign visitors due to the 240-hour visa-free transit policy [45] - The optimization of international flight routes has led to a surge in inbound tourism, with travel volumes increasing by 30% to over 120% across various regions [47] - The introduction of convenient travel policies has transformed foreign tourists from mere observers to active participants in the Chinese tourism experience [51]
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词!
Zhong Guo Ji Jin Bao· 2025-12-31 12:11
Group 1 - The core message emphasizes China's achievements over the past five years, highlighting a projected GDP of 140 trillion yuan for 2025, marking significant advancements in economic, technological, and national defense capabilities [2] - The focus on innovation as a driver for high-quality development is evident, with advancements in AI, chip development, and significant projects like the Tianwen-2 mission and the launch of the first electromagnetic aircraft carrier [3] - Cultural initiatives are thriving, with a rise in interest in heritage and tourism, showcasing a blend of traditional and modern Chinese culture that resonates with younger generations [3] Group 2 - The commitment to global engagement is reinforced through successful international events and initiatives aimed at addressing climate change and promoting global governance [4] - The importance of party governance and anti-corruption measures is highlighted, indicating a focus on maintaining political integrity and public trust [4] - Looking ahead, the goals for 2026 include a focus on high-quality development, comprehensive reforms, and the pursuit of common prosperity, aiming to continue the narrative of China's growth [4][5]
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
国家能源局· 2025-12-31 11:55
这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台湾光复纪念日。国之盛 典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来,凝聚起中华民族伟大复兴的 磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型你追我赶,芯片自主研发有 了新突破,我国成为创新力上升最快的经济体之一。天问二号开启"追星"之旅,雅下水电工程开工建设,首艘电磁弹射型 航母正式入列。人形机器人亮出"功夫模式",无人机演绎绚丽"烟花"。创新创造催生了新质生产力,也让生活更加多姿多 彩。 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表二〇二六年新年贺词。 新华社记者 燕雁 摄 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二六年新年贺词。全文如下: 大家好!岁序更替,华章日新。在新年到来之际,我在北京向大家致以美好的祝福! 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现代 化新征程上迈出了稳健步伐。我国经济总量连续跨越新关口,今年预计达到140万 ...
全文来了!国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
中国能源报· 2025-12-31 11:48
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二六年新年贺词。全文如下: 大家好!岁序更替,华章日新。在新年到来之际,我在北京向大家致以美好的祝福! 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现 代化新征程上迈出了稳健步伐。我国经济总量连续跨越新关口,今年预计达到140万亿元,经济实力、科技实力、国防 实力、综合国力跃上新台阶,绿水青山成为亮丽底色,人民群众获得感幸福感安全感不断增强。5年历程极不寻常,成绩 来之不易。大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。我向每一位辛勤付出的奋斗者致敬! 这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台湾光复纪念日。国之 盛典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来,凝聚起中华民族伟大复 兴的磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型你追我赶,芯片自主研发 有了新突破,我国成为创新力上升最快的经济体之一。天问二号开启"追星"之旅,雅下水电工程开工建设,首艘电 ...
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
证监会发布· 2025-12-31 11:48
Core Viewpoint - The article emphasizes the achievements and progress made during the "14th Five-Year Plan" period, highlighting China's economic growth, technological advancements, and cultural developments as the nation prepares for the "15th Five-Year Plan" [2][3][5]. Economic Growth - China's GDP is projected to reach 140 trillion yuan in 2025, marking a significant milestone in economic strength and comprehensive national power [2][3]. - The country has successfully navigated challenges and completed its goals, showcasing resilience and determination in its economic journey [2][3]. Technological Advancements - There has been a notable integration of technology and industry, with rapid advancements in artificial intelligence and breakthroughs in chip development, positioning China as one of the fastest-growing economies in terms of innovation [3][4]. - Major projects such as the Tianwen-2 Mars mission and the construction of the first electromagnetic aircraft carrier are highlighted as examples of China's technological progress [3][4]. Cultural Development - The article notes a growing interest in cultural heritage and tourism, with traditional Chinese culture gaining popularity among younger generations, contributing to a vibrant cultural landscape [3][4]. - Events celebrating historical milestones, such as the 80th anniversary of the victory in the Anti-Japanese War, have fostered national pride and unity [3][4]. Social Welfare - The government has implemented measures to enhance the rights of new employment groups and provide financial support to families, reflecting a commitment to improving the quality of life for citizens [4][5]. - Initiatives such as subsidies for childcare and elderly care are aimed at addressing the needs of various demographics, ensuring a more inclusive society [4][5]. Global Engagement - China continues to engage with the international community through initiatives like the Shanghai Cooperation Organization summit and the Hainan Free Trade Port, promoting global cooperation and governance [4][5]. - The country expresses a commitment to peace and development, advocating for a shared future and collaboration with other nations [4][5]. Future Outlook - The article sets a forward-looking tone for 2026, emphasizing the need for high-quality development and comprehensive reforms as China embarks on the "15th Five-Year Plan" [5]. - There is a call for collective effort and determination to turn ambitious visions into reality, encouraging a spirit of perseverance and hard work among the populace [5].
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
证券时报· 2025-12-31 11:43
党兴方能国强。我们开展深入贯彻中央八项规定精神学习教育,徙木立信从严管党治党,去腐生肌推进 自我革命,党风政风持续向好。要砥砺初心使命,持之以恒、久久为功,继续回答好延安"窑洞之问", 书写无愧于人民的时代答卷。 这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台湾光 复纪念日。国之盛典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开 创未来,凝聚起中华民族伟大复兴的磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型你追我 赶,芯片自主研发有了新突破,我国成为创新力上升最快的经济体之一。天问二号开启"追星"之旅,雅 下水电工程开工建设,首艘电磁弹射型航母正式入列。人形机器人亮出"功夫模式",无人机演绎绚 丽"烟花"。创新创造催生了新质生产力,也让生活更加多姿多彩。 我们以文化滋养精神家园。文博热、非遗热不断升温,世界遗产再添新员,悟空和哪吒风靡全球,古韵 国风成为年轻人眼中的"顶流审美"。文旅市场人气火爆,"城超""村超"热闹非凡,冰雪运动点燃冬日激 情。传统与现代交融,中华文化绽放更加灿烂的光芒。 我们 ...
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
第一财经· 2025-12-31 11:39
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二六年新年贺词。全文如下: 大家好!岁序更替,华章日新。在新年到来之际,我在北京向大家致以美好的祝福! 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完成目标 任务,在中国式现代化新征程上迈出了稳健步伐。我国经济总量连续跨越新关口,今年预计达到140万 亿元,经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶,绿水青山成为亮丽底色,人民群众获得 感幸福感安全感不断增强。5年历程极不寻常,成绩来之不易。大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣 向荣的中国。我向每一位辛勤付出的奋斗者致敬! 我们继续敞开胸怀拥抱世界。上合组织天津峰会、全球妇女峰会成功举办,海南自贸港全岛封关运作。 为更好应对气候变化,我国宣布新一轮国家自主贡献。继"三大倡议"之后,我提出全球治理倡议,推 动建设更加公正合理的全球治理体系。当今世界变乱交织,一些地区仍被战火笼罩。中国始终站在历史 正确一边,愿同各国携手促进世界和平发展,推动构建人类命运共同体。 前不久,我出席了全运会开幕式,粤港澳三地同心同行,令人欣慰。要坚定不移贯彻"一国两制"方 针, ...
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词(全文)
Xin Hua She· 2025-12-31 11:27
新华社北京12月31日电 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二六年新年贺词。全文如下: 大家好!岁序更替,华章日新。在新年到来之际,我在北京向大家致以美好的祝福! 国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表二〇二六年新年贺词。新华社记者 燕雁 摄 党兴方能国强。我们开展深入贯彻中央八项规定精神学习教育,徙木立信从严管党治党,去腐生肌推进自我革命,党风政风持续向好。要砥砺 初心使命,持之以恒、久久为功,继续回答好延安"窑洞之问",书写无愧于人民的时代答卷。 2026年是"十五五"开局之年。锐始者必图其终,成功者先计于始。我们要锚定目标任务,坚定信心、乘势而上,扎实推动高质量发展,进一步 全面深化改革开放,推进全体人民共同富裕,续写中国奇迹新篇章。 山海寻梦,不觉其远;前路迢迢,阔步而行。让我们拿出跃马扬鞭的勇气,激发万马奔腾的活力,保持马不停蹄的干劲,一起为梦想奋斗、为 幸福打拼,把宏伟愿景变成美好现实。 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现代化新征程上迈 ...
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
21世纪经济报道· 2025-12-31 11:23
我们以文化滋养精神家园。文博热、非遗热不断升温,世界遗产再添新员,悟空和哪吒风靡全 球,古韵国风成为年轻人眼中的"顶流审美"。文旅市场人气火爆,"城超""村超"热闹非凡,冰 雪运动点燃冬日激情。传统与现代交融,中华文化绽放更加灿烂的光芒。 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完 成目标任务,在中国式现代化新征程上迈出了稳健步伐。我国经济总量连续跨越新关口,今年 预计达到140万亿元,经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶,绿水青山成为 亮丽底色,人民群众获得感幸福感安全感不断增强。5年历程极不寻常,成绩来之不易。大家 拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。我向每一位辛勤付出的奋斗者致敬! 这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设 立台湾光复纪念日。国之盛典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先 烈、珍爱和平、开创未来,凝聚起中华民族伟大复兴的磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型 你追我赶,芯片自主研发有了新突破,我国成为创新力上 ...