全球治理体系
Search documents
大国合作,从“大有可为”到“大有作为”
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-02 04:36
Core Viewpoint - The meeting between President Xi Jinping and UK Prime Minister Keir Starmer on January 29 signifies a pivotal moment for UK-China relations, emphasizing the need for dialogue and cooperation amidst global challenges [4][6][7]. Group 1: Diplomatic Engagement - Starmer is the first UK Prime Minister to visit China in eight years, marking a significant step towards a new chapter in UK-China relations [7]. - The meeting highlights the importance of mutual trust and respect in establishing a long-term strategic partnership between the two nations [7][12]. - Xi emphasized the need for both countries to advocate for true multilateralism and a fair global governance system [7][10]. Group 2: Economic Cooperation - China is currently the UK's third-largest trading partner, supporting approximately 370,000 jobs in the UK [12]. - The UK-China trade association has stated that China is crucial for enhancing the global competitiveness of UK businesses [12]. - Amidst global economic uncertainty, countries are increasingly looking to China as a stable partner for growth [12][22]. Group 3: Cultural and People-to-People Exchanges - Xi has repeatedly stressed the importance of cultural exchanges to enhance mutual understanding and trust between nations [20][19]. - The Chinese government is encouraging more educational and cultural cooperation, welcoming foreign youth to experience China [20][21]. - The expansion of visa-free travel agreements with various countries is aimed at facilitating greater people-to-people connections [21].
俄防长绍伊古来华,受普京总统委派沟通战略
Huan Qiu Shi Bao· 2026-02-02 00:11
2月1日,中共中央政治局委员、中央外办主任王毅在北京会见俄罗斯联邦安全会议秘书绍伊古。双方就共同关心的各种国际和地区问题深入进行了战略沟 通。 据塔斯社报道,绍伊古2月1日抵达北京,与中方就国际与地区安全形势等议题进行磋商。俄《莫斯科共青团员报》报道称,作为新时代全面战略协作伙伴, 俄中双方定期就当前世界和地区局势交换意见。 绍伊古表示,今年是《俄中睦邻友好合作条约》签署25周年,两国关系基于相互尊重、彼此信任、平等互利。年初以来全球风云变幻,安全热点问题频发。 俄方始终恪守一个中国原则,密切关注敌对势力破坏台海稳定动向,坚决反对日本加速"再军事化"图谋。 塔斯社报道称,绍伊古表示,自己受普京总统委派来华战略沟通,"每次访问中国首都我都很高兴,此次特别高兴在春节前夕来到这里",他预祝中国人民农 历马年春节快乐。 本文来源:环球时报 风险提示及免责条款 市场有风险,投资需谨慎。本文不构成个人投资建议,也未考虑到个别用户特殊的投资目标、财务状况或需要。用户应考虑本文中的任何意见、观点或结论是否符合其特定状况。据此投资,责任自负。 会见期间,王毅表示,当前世界更加变乱交织,二战后国际秩序和国际关系准则受到严重冲击, ...
绍伊古来华进行战略沟通
Huan Qiu Shi Bao· 2026-02-01 22:47
王毅说,中俄互为最大邻国和新时代全面战略协作伙伴,应就关乎两国关系的重大问题保持紧密沟通, 在涉及彼此核心利益问题上加大相互支持,维护好两国各自和共同利益。 绍伊古表示,今年是《俄中睦邻友好合作条约》签署25周年,两国关系基于相互尊重、彼此信任、平等 互利。年初以来全球风云变幻,安全热点问题频发。俄方始终恪守一个中国原则,密切关注敌对势力破 坏台海稳定动向,坚决反对日本加速"再军事化"图谋。 【环球时报综合报道】2月1日,中共中央政治局委员、中央外办主任王毅在北京会见俄罗斯联邦安全会 议秘书绍伊古。双方就共同关心的各种国际和地区问题深入进行了战略沟通。 据塔斯社报道,绍伊古2月1日抵达北京,与中方就国际与地区安全形势等议题进行磋商。俄《莫斯科共 青团员报》报道称,作为新时代全面战略协作伙伴,俄中双方定期就当前世界和地区局势交换意见。 会见期间,王毅表示,当前世界更加变乱交织,二战后国际秩序和国际关系准则受到严重冲击,世界面 临倒退回"丛林法则"的现实危险。中俄作为世界大国和联合国安理会常任理事国,有责任有义务践行真 正的多边主义,维护以联合国为核心的国际体系,倡导平等有序的世界多极化、普惠包容的经济全球 化, ...
王毅在北京同绍伊古进行战略沟通
Huan Qiu Wang· 2026-02-01 15:14
2026年2月1日,中共中央政治局委员、中央外办主任王毅在北京会见俄罗斯联邦安全会议秘书绍伊古。 绍伊古预祝中国人民农历马年春节快乐,表示今年是《俄中睦邻友好合作条约》签署25周年,两国关系基于相互尊重、彼此信任、平等互利。年初以来全 球风云变幻,安全热点问题频发。俄方始终恪守一个中国原则,密切关注敌对势力破坏台海稳定动向,坚决反对日本加速"再军事化"图谋。愿同中方继续 坚定相互支持,密切双边合作,加强在联合国、上海合作组织、金砖国家等多边机制内协作,共同维护俄中关系高水平发展势头,推动构建更加公正合理 的多极化世界和欧亚大陆不可分割的安全架构。 双方还就共同关心的各种国际和地区问题深入进行了战略沟通。 | ル | | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | English | Français | Español | Русский | 关怀版 | rift | 无障碍 | ﻋﺮﺑﻲ | | | 0. | 捜索 | | | | | | | | | 外交部长 | 外交新媒体 | 首页 | 驻外机构 | 资料 ...
俄罗斯反对日本加速再军事化图谋
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-01 15:13
【#俄罗斯反对日本加速再军事化图谋#】#俄罗斯最新涉日表态#据外交部官方消息,2026年2月1日,中 共中央政治局委员、中央外办主任王毅在北京会见俄罗斯联邦安全会议秘书绍伊古。王毅欢迎绍伊古受 普京总统委派来华战略沟通,表示当前世界更加变乱交织,二战后国际秩序和国际关系准则受到严重冲 击,世界面临倒退回"丛林法则"的现实危险。中俄作为世界大国和联合国安理会常任理事国,有责任有 义务践行真正的多边主义,维护以联合国为核心的国际体系,倡导平等有序的世界多极化、普惠包容的 经济全球化,推动构建更加公正合理的全球治理体系。王毅说,中俄互为最大邻国和新时代全面战略协 作伙伴,应就关乎两国关系的重大问题保持紧密沟通,在涉及彼此核心利益问题上加大相互支持,维护 好两国各自和共同利益。元首引领是中俄关系高水平发展的最大优势和根本保障,中方愿同俄方一道落 实好两国元首重要共识,加强战略沟通,深化战略协作,推动中俄关系在新的一年开创新局。绍伊古预 祝中国人民农历马年春节快乐,表示今年是《俄中睦邻友好合作条约》签署25周年,两国关系基于相互 尊重、彼此信任、平等互利。年初以来全球风云变幻,安全热点问题频发。俄方始终恪守一个中国原 ...
中英互信合作将大有作为
Jing Ji Ri Bao· 2026-01-30 23:19
斯塔默此访是英国首相时隔8年再次访华。近年来,中英关系经历了一些起伏。面对当前国际上单边主 义、保护主义、霸道霸凌大行其道,英国急需拓展外交与经济空间,对华政策也日益趋向理性务实。斯 塔默此次率数十家英国大企业高管和机构代表随访,涵盖金融、医药、制造业、文化、创意等英国优势 领域,充分体现英方对深化双边经贸关系的热切期待。中方一贯主张,中英应以长远和战略眼光看待两 国关系,秉持伙伴定位,发展稳定互惠的双边关系。中方愿以此访为契机,同英方增进政治互信,深化 务实合作,共同开启中英关系健康稳定发展的新篇章。 (文章来源:经济日报) 中英经济互补性强,拥有广泛共同利益,加强务实合作大有可为。长期以来,尽管存在一些"政治杂 音",但中英经贸关系保持了发展。2025年,中英双边货物贸易额达到1037亿美元,服务贸易额有望突 破300亿美元,双向投资存量近680亿美元。今年是中国"十五五"开局之年,中国将持续推进高质量发 展,坚定不移扩大高水平对外开放,中英在金融服务、绿色能源、生物医药、高端制造等领域的合作潜 力将继续扩大,为中英合作提供巨大空间。 1月29日,国家主席习近平会见来华进行正式访问的英国首相斯塔默,就发展 ...
把中英合作“大有可为”转化成“大有作为”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-30 06:14
Group 1 - The core viewpoint of the meeting emphasizes the need for China and the UK to develop a long-term, stable, and comprehensive strategic partnership amidst a complex international situation [1][3] - Both countries, as permanent members of the UN Security Council and major world economies, recognize the importance of dialogue and cooperation to maintain global peace and stability, as well as to promote economic and social welfare [1][2] - China expresses a willingness to enhance cooperation in various sectors, including education, healthcare, finance, and services, while also focusing on joint research and industrial transformation in fields such as artificial intelligence, biotechnology, new energy, and low-carbon technologies [2][3] Group 2 - The UK Prime Minister, during his visit, highlights the significance of mutual respect and trust in establishing a long-term strategic partnership, especially in light of the current fragile international landscape [3] - The UK remains committed to its longstanding policy regarding Taiwan and aims to strengthen cooperation with China in trade, investment, finance, and environmental protection to foster economic growth for both nations [3] - Both countries agree on the importance of multilateralism and free trade, advocating for a fair and just global governance system to achieve a more equitable and inclusive globalization [2][3]
中方坚持以联合国为核心的国际体系
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-25 19:17
Core Viewpoint - China expresses its commitment to multilateralism and the UN-centered international system, emphasizing the importance of maintaining peace and promoting development in a world filled with uncertainties [1] Multilateralism and Global Governance - China reiterates its role as a staunch defender and active practitioner of multilateralism, highlighting the need for collective responses to global threats and challenges [1] - The UN is recognized as the core platform for practicing multilateralism and addressing global issues, yet it faces significant challenges from unilateralism and protectionism [1] China's Position on Global Issues - China advocates for peaceful resolution of disputes, respecting the rights of countries to choose their own methods for conflict resolution, particularly in crises like Ukraine and the Israel-Palestine conflict [1] - The establishment of an International Mediation Institute in May 2025 aims to fill the gap in international mediation mechanisms, showcasing China's innovative practices in line with UN principles [1] Development and Global South - China emphasizes the importance of development for Global South countries, positioning it at the core of international agendas, and actively participates in promoting collective interests of developing nations [1] - The Global Security Initiative proposed by China advocates for a comprehensive and sustainable security approach to address global security deficits [1] Reforming Global Governance - China proposes a Global Governance Initiative to promote a more just and reasonable global governance system, reflecting its commitment to maintaining the UN-centered international system [1] - Support for UN reforms is highlighted as essential for enhancing the UN's effectiveness and revitalizing multilateralism [1] Conclusion - The article underscores the necessity of upholding the UN's core role in ensuring global peace and development, urging countries to adhere to the principles of the UN Charter [1]
吴海龙:把帐全算在联合国头上有失公允
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-25 13:04
中国公共外交协会会长吴海龙 南方财经21世纪经济报道记者郑青亭、实习生曹艺 北京报道 "在当前这个变乱交织的失序的世界中,霸权主义和强权政治横行肆虐,为所欲为,人类似有重回弱肉强食丛林法则的危险。构建公正合理的全球治理体系 比以往任何时候都更加紧迫和必要。"中国公共外交协会会长吴海龙说道。 1月24日,由中国人民大学主办的"全球治理论坛(2026年)"在北京举行。吴海龙在演讲中表示,当前世界正面临霸权主义和强权政治冲击,构建公正合理 的全球治理体系刻不容缓。"国际秩序不能被颠覆,国际规则不能被抛弃。" 吴海龙指出,美国现在已撕下了所有伪装,露出了"帝国"的本象。美国的所作所为开了一个极其危险和恶劣的先例。如果任其发展,现存的国际秩序和规则 面临着瓦解的风险,国际法也将荡然失效。任何国家的主权与安全都难以得到保障,谁都有可能上美国的菜单。世界将进入一个更加不可预测、更加危险的 时期。 "世界别无选择,只有一条路可走,那就是团结合作,维护共同利益,旗帜鲜明地反对霸权主义和强权政治,始终不渝地坚持国际关系的基本准则,坚持以 《联合国宪章》宗旨和原则为基础的国际法,坚定不移地做现行国际秩序的建设者和维护者。唯有这样才 ...
蓝皮书:全球AI发展呈现鲜明梯队化与区域分化特征
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-20 13:44
Core Insights - The report highlights a tri-polar structure in global AI development, dominated by China, the United States, and the European Union, with AI agents becoming a focal point for digital transformation [1][2] Group 1: Global AI Development Landscape - China and the United States are leading in AI development, ranking first and second globally, respectively. The U.S. maintains an edge in research, education, and core hardware, while China excels in technology R&D and industrial application [1] - The European Union ranks third but exhibits a "multi-polar dispersion" with no core regional leader, primarily concentrated in Western developed countries. Despite some member states having advanced information infrastructure, the overall lack of cohesive core technology development undermines regional competitiveness [1] Group 2: AI Agents and Their Impact - The year 2025 is anticipated to mark the "Year of AI Agents," transitioning AI from tool-based applications to autonomous systems capable of planning, executing, and continuous learning. AI agents possess six core capabilities that are reshaping the digital competitive landscape [2] - The evolution from "human-machine interaction" to "machine-machine autonomous collaboration" is leading to a "self-operating society," which is expected to redefine knowledge production paradigms and create a new structure for human-machine symbiosis [2] Group 3: Governance and Ethical Considerations - The report emphasizes the urgent need to upgrade global governance systems to address the technological and ethical risks posed by AI agents. Development should focus on enhancing human welfare, establishing regulatory frameworks, aligning human-machine values, and exploring benefit distribution mechanisms [2]