Workflow
生育支持政策
icon
Search documents
加快完善生育支持政策 7个省份已率先实现生娃基本不花钱
近年来,我国全面提升住院分娩医疗费用保障水平,积极推动政策范围内生育医疗费用全额保障,吉 林、江苏、山东等7个省份已率先实现生娃基本不花钱。 (文章来源:21世纪经济报道) 据央视新闻,近日,一位广东网友在国家医保局微信公众号评论区介绍,自己住院分娩个人只花了3.7 元,引发大家关注。 今年以来,仅在广州市,就有7000多位宝妈生娃经过生育保险报销后,自己花费不到100元,其中,有 881人花了不到10元,甚至还有67人一分钱都没花。当然,如果参保人入住特需病房,或使用一些不在 生育保险目录内的药品耗材等,其费用就不能使用生育保险进行报销了。 ...
省政协举行“建立完善生育支持政策,促进人口高质量发展”专题协商会
Liao Ning Ri Bao· 2025-11-12 00:59
在认真听取大家发言后,周波指出,要深入学习贯彻习近平总书记关于人口工作的重要论述,准确 把握人口发展面临的新形势、新特征,切实增强推动人口高质量发展的政治自觉、思想自觉和行动自 觉。要进一步解放思想,结合辽宁实际,聚焦关键环节,细化政策举措,坚持尽力而为、量力而行,做 好降低生育成本、完善托育服务体系、保障女性就业权益、构建生育友好型社会等相关工作,确保各项 生育支持政策不折不扣落地落实,有效减轻群众生育、养育、教育负担。 11月11日,省政协举行"建立完善生育支持政策,促进人口高质量发展"专题协商会。省政协主席周 波主持会议并讲话。 会上,省发展改革委、省卫生健康委和丹东、朝阳市政府有关负责同志通报了我省建立完善生育支 持政策,促进人口高质量发展有关情况。贺丹、李宇鹏、卜兰杰、张淑华、蒋爱国、杨楠等政协委员和 专家学者先后发言,提出坚持投资于物和投资于人紧密结合,优化生育支持政策和激励措施;健全青年 发展与家庭支持体系;将生育支持政策深度融入我省"十五五"规划;完善生育受限群体生育保障政策; 降低教育成本,提升生育意愿;深化托幼一体化,筑牢我省 "幼有所育"根基等建议。 省领导吴春耕、余功斌出席会议并讲话。 ...
【西安】发放普惠托育服务消费券
Shan Xi Ri Bao· 2025-11-12 00:09
Core Points - Xi'an is implementing a universal childcare service voucher program aimed at enhancing parental participation in childcare services and reducing family childcare burdens [1] - The program will run from November 10, 2025, to June 30, 2026, distributing 1,800 vouchers monthly for a total of 8 months [1] - Eligible families with children under 3 years old can apply for the vouchers, which can be redeemed at registered childcare institutions within 30 days of issuance [1] Summary by Category - **Voucher Details** - Families with infants aged 12 months or younger can receive a voucher worth 1,000 yuan, with 200 vouchers available each month [1] - Families with infants aged 13 to 24 months can receive a voucher worth 500 yuan, with 800 vouchers available each month [1] - Families with children aged 25 months to just under kindergarten age can also receive a voucher worth 500 yuan, with 800 vouchers available each month [1] - **Application Process** - Vouchers will be issued in electronic form, and families can apply through the "Xi'an Infant Care Service Industry Association" WeChat public account by responding with the keyword "voucher" [1] - Successful applicants will be notified via WeChat, and they can check their voucher status through the same platform [2]
生娃基本不花钱!“医育结合”伴幼儿健康成长 多维度解读生育支持政策
Yang Shi Wang· 2025-11-11 10:50
Core Insights - The national medical insurance bureau is accelerating the establishment of a comprehensive fertility保障 system, benefiting over 1 million people by including assisted reproduction in medical insurance across all provinces and regions by the end of October [1] - The direct payment of maternity benefits to individuals has been implemented in 25 provinces, enhancing convenience for insured female employees [2][3] - Seven provinces have achieved a model where childbirth incurs minimal costs, with reports of individuals spending as little as 3.7 yuan for hospital delivery [4] Group 1: Fertility Insurance and Benefits - The national medical insurance bureau has included assisted reproduction in medical insurance, benefiting over 1 million people [1] - By 2025, the average maternity benefit for insured female employees is projected to exceed 26,000 yuan [3] - The direct payment of maternity benefits to individuals has been implemented in 25 provinces, streamlining the process and reducing the need for additional documentation [2][3] Group 2: Cost Reduction in Childbirth - Seven provinces have achieved a model where childbirth incurs minimal costs, with reports of individuals spending as little as 3.7 yuan for hospital delivery [4] - In Guangzhou, over 7,000 mothers have reported spending less than 100 yuan after insurance reimbursement since 2025 [4] - The new reimbursement policies have significantly eased the financial burden on families during childbirth [4] Group 3: Inclusion of Flexible Employment and Newborn Coverage - From November 1, 2025, flexible employment insurance participants will enjoy the same maternity benefits as employed workers [5] - Male employees with unemployed spouses can also benefit from maternity medical expense reimbursements [6] Group 4: Childcare and Health Services - The development of a childcare service system has increased the availability of childcare spots for children under three years old [7] - Integrated medical and educational services are being promoted, with facilities providing comprehensive care for children [7][8]
多地发钱鼓励结婚
财联社· 2025-11-11 05:01
Core Viewpoint - The article discusses various local government initiatives in China aimed at encouraging marriage and increasing birth rates through financial incentives and support measures [2][3][4]. Group 1: Marriage Incentives - In Ningbo, Zhejiang, newly married couples receive a 1000 yuan consumption voucher for wedding-related expenses, with similar policies in other cities offering varying amounts [3]. - Shanxi province offers a direct cash reward of 1500 yuan to newlyweds at the time of marriage registration, which is seen as a practical encouragement [3]. - In Guangzhou's Nanjing Village, a substantial package of up to 200,000 yuan is available for newlyweds, including 80,000 yuan for marriage and additional rewards for childbirth [3][4]. Group 2: Broader Support Systems - The initiatives are part of a broader strategy to create a comprehensive support system that spans marriage, childbirth, and child-rearing [5]. - In addition to marriage incentives, there are also childbirth subsidies in Shanxi, with amounts increasing for subsequent children, and a national child-rearing subsidy of 3600 yuan per year until the child is three years old [5]. Group 3: Structural Challenges - Demographers highlight that the decline in marriage registrations is not only due to subjective factors like economic pressure but also due to a significant decrease in the number of women of childbearing age [7]. - From 2010 to 2020, the number of women aged 15-49 decreased by 57.49 million, with a notable reduction in the younger age groups that are typically more fertile [7]. - The shrinking pool of women of childbearing age limits the effectiveness of marriage incentives, indicating that more comprehensive and systemic measures are needed to address the underlying demographic changes [7].
婚假、产假延长!又一地发通知
中国基金报· 2025-10-31 03:47
Core Viewpoint - The article discusses the recent measures implemented by the Hunan Provincial Government to enhance fertility support policies and promote a fertility-friendly society, including extended marriage and maternity leave, financial incentives, and educational initiatives [2][3]. Group 1: Extended Leave Policies - Employers are encouraged to extend marriage leave to 20 days beyond the national standard [3]. - For eligible female employees, maternity leave can be extended to 188 days in addition to the national maternity leave [3]. Group 2: Financial and Educational Support - Conditional financial incentives such as wedding red envelopes or consumption vouchers may be provided to newlyweds [4]. - There is a push for comprehensive sexual and reproductive health education in schools to prevent unintended pregnancies [4]. Group 3: Additional Leave and Benefits - After maternity leave, employees can apply for additional leave until the child is one year old, with terms negotiated between the employee and employer [4]. - Fathers are entitled to 20 days of paternity leave [4]. Group 4: Employment Protections - Employers are prohibited from reducing wages, benefits, or opportunities for advancement due to marriage, pregnancy, maternity leave, or breastfeeding [5]. Group 5: Educational Cost Reduction - There are plans to gradually eliminate preschool education fees to lower the financial burden on families [6]. Group 6: Regional Policy Comparisons - Other provinces, such as Hubei and Sichuan, have also announced similar measures to extend marriage leave, with some provinces offering up to 30 days [7][8].
婚假、产假延长!又一地发通知
Zhong Guo Ji Jin Bao· 2025-10-31 03:33
(原标题:婚假、产假延长!又一地发通知) 来源:中国青年报(ID:zqbcyol 整理:张小松)综合:长沙发布、湖北省人民政府、此前报道等 近日,湖南省人民政府办公厅印发《关于完善生育支持政策推动建设生育友好型社会的十条措施》的通 知。 通知中明确鼓励用人单位在国家规定婚假的基础上,将职工的婚假延长至20天;鼓励用人单位对符合法 定生育条件的女职工,在享受国家规定产假的基础上,延长产假至188天。 通知还提到: ·有条件的地方可向新婚夫妻发放结婚红包或消费券。支持开展形式多样的婚恋活动,搭建安全、可 靠、便捷的婚恋交友公益平台; ·产假期满,经本人申请和用人单位批准,可以请假至婴儿1周岁,请假期间的待遇由双方协商确定; ·依法落实男方享受20天护理假; 今年1月和去年10月,山东和浙江也各自出台了婚假延长政策。目前婚假最长的省份为山西和甘肃,均 为30天;河南、黑龙江规定,参加婚检分别额外增加7天、10天,最长婚假分别可达到28天、25天;新 疆婚假为23天。其他省份中,婚假大多为18天、15天、13天或10天。 ·中学、高校及有关社会组织应普及青春健康教育,推进青少年性与生殖健康教育,预防非意愿妊娠; ·发 ...
湖南发布《关于完善生育支持政策推动建设生育友好型社会的十条措施》:婚假延长至20天,产假延长至188天
Ge Long Hui· 2025-10-31 02:37
【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与和讯网无关。和讯网站对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容 的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。邮箱: news_center@staff.hexun.com 格隆汇10月31日|湖南省人民政府办公厅近日发布《关于完善生育支持政策推动建设生育友好型社会的 十条措施》,其中提到,加强婚恋政策支持。鼓励用人单位在国家规定婚假的基础上,将职工的婚假延 长至20天;有条件的地方可向新婚夫妻发放结婚红包或消费券。鼓励用人单位对符合法定生育条件的女 职工,在享受国家规定产假的基础上,延长产假至188天;产假期满,经本人申请和用人单位批准,可 以请假至婴儿1周岁,请假期间的待遇由双方协商确定;依法落实男方享受20天护理假。 (责任编辑:宋政 HN002) ...
湖南婚假延长至20天 产假延长至188天
Core Viewpoint - Hunan Province has introduced measures to enhance reproductive support policies, including extending marriage leave to 20 days and maternity leave to 188 days, aiming to create a more family-friendly society [1] Group 1: Marriage Leave - The government encourages employers to extend marriage leave for employees to 20 days beyond the national standard [1] - Local governments may provide wedding bonuses or consumption vouchers to newlyweds [1] Group 2: Maternity Leave - Employers are encouraged to extend maternity leave for eligible female employees to 188 days in addition to the national standard [1] - After the maternity leave period, employees can apply for additional leave until the child is one year old, with terms negotiated between the employee and employer [1] - The law mandates that fathers are entitled to 20 days of paternity leave [1]
湖南婚假延长至20天,产假延至188天
财联社· 2025-10-31 01:15
以下为原文: 湖南省人民政府办公厅印发《关于完善生育支持政策推动建设生育友好型社会的十条措施》的通知 各市州、县市区人民政府,省政府各厅委、各直属机构: 《关于完善生育支持政策推动建设生育友好型社会的十条措施》已经省人民政府同意,现印发给你们,请结合实际认真贯彻执行。 湖南省人民政府办公厅 2025年10月21日 (此件主动公开) 湖南省近日印发《关于完善生育支持政策推动建设生育友好型社会的十条措施》。其中明确婚假延长至20天,产假延长至188天,较此前普 遍执行的3天婚假与158天产假实现明显提升。 五、增加托育服务供给。开展托育综合服务中心和公办托育服务网络建设,着力增加公建托位供给,提高公建托位占比。积极推行公建民营 模式,支持社会力量参与提供普惠、多元、优质托育服务。大力发展社区嵌入式托育,落实托育服务设施与新建居住区同步规划、同步建 设、同步验收、同步交付的要求,新建居住区按照每千人口10个以上托位的标准配置托育服务设施。已建成居住区未满足每千人口10个托 位标准配置的,要结合城市更新工作补齐短板,通过改建、购置、置换、租赁等方式加快增配。各级国有资产管理监督委员会、村(居)委 会等可将符合条件的自 ...