Workflow
国家统一
icon
Search documents
全国人大常委会通过决定 将10月25日设立为台湾光复纪念日
中国基金报· 2025-10-24 10:51
全国人大常委会法制工作委员会主任沈春耀就决定草案向常委会作说明时介绍,1945年10月 25日中国战区台湾省受降仪式在台北举行,至此台湾、澎湖列岛重归中国主权管辖之下。近 年来,全国人大代表、全国政协委员和台湾同胞多次提出建议,要求设立台湾光复纪念日,并 举行纪念活动。设立台湾光复纪念日,在国家层面举行纪念活动,有利于体现台湾是中国不可 分割一部分这一无可辩驳的历史事实,巩固国际社会坚持一个中国的格局,引领两岸同胞传 承、弘扬伟大抗战精神,激励全体中华儿女为祖国统一、民族复兴而团结奋斗。 ( 新华社北京10月24日电 ) 来源:新华社 利 好 来 袭!刚 刚, 重磅发布! 十四届全国人大常委会第十八次会议24日经表决,通过了关于设立台湾光复纪念日的决定, 以法律形式将10月25日设立为台湾光复纪念日,并规定国家通过多种形式举行纪念活动。 决定指出,1945年,包括台湾同胞在内的全体中华儿女前仆后继、浴血奋战,取得中国人民 抗日战争暨世界反法西斯战争的伟大胜利,台湾随之光复,重回祖国怀抱。台湾光复是中国人 民抗日战争胜利的重要成果,是中国政府恢复对台湾行使主权的重要铁证,是台湾作为中国一 部分的历史事实和法理链 ...
全国人大常委会通过决定 将10月25日设立为台湾光复纪念日
21世纪经济报道· 2025-10-24 10:46
Core Viewpoint - The decision to establish October 25 as Taiwan Recovery Day is a significant step in affirming Taiwan's status as an inseparable part of China, reflecting historical facts and legal principles regarding national sovereignty and territorial integrity [1][2]. Group 1 - The National People's Congress Standing Committee has officially designated October 25 as Taiwan Recovery Day, mandating various commemorative activities to be held by the state [1]. - The decision emphasizes the historical significance of Taiwan's return to Chinese sovereignty following the victory in the Anti-Japanese War and the World Anti-Fascist War in 1945 [1][2]. - Establishing Taiwan Recovery Day aims to strengthen the collective historical memory of both sides of the Taiwan Strait and promote patriotism among the Chinese people [1][2]. Group 2 - The decision was influenced by repeated suggestions from National People's Congress representatives, Chinese People's Political Consultative Conference members, and Taiwanese compatriots advocating for the establishment of this commemorative day [2]. - The recognition of Taiwan Recovery Day is seen as a means to reinforce the international community's adherence to the One China principle and to inspire unity among all Chinese people for national rejuvenation [2].
全国人大常委会通过决定,将10月25日设立为台湾光复纪念日
第一财经· 2025-10-24 10:39
Core Viewpoint - The National People's Congress Standing Committee has officially established October 25 as Taiwan Recovery Day, emphasizing its significance in the context of China's sovereignty and historical memory [1][2]. Summary by Sections Legislative Decision - The decision to establish Taiwan Recovery Day was passed during the 18th meeting of the 14th National People's Congress Standing Committee, highlighting the importance of commemorating the victory in the Anti-Japanese War and the return of Taiwan to China [1][2]. Historical Context - The date marks the 1945 surrender ceremony in Taiwan, which symbolized the return of Taiwan and the Penghu Islands under Chinese sovereignty [2]. National and International Implications - Establishing Taiwan Recovery Day is seen as a way to reinforce the historical fact that Taiwan is an inseparable part of China, aiming to consolidate the international community's adherence to the One China principle [2].
全国人大常委会通过决定 将10月25日设立为台湾光复纪念日
Xin Hua She· 2025-10-24 10:33
Core Points - The National People's Congress Standing Committee has officially established October 25 as Taiwan Recovery Day, recognizing the historical significance of Taiwan's return to Chinese sovereignty after World War II [1][2] - The decision aims to reinforce the notion that Taiwan is an inseparable part of China and to promote national unity and patriotism among Chinese citizens [2] Summary by Sections Legislative Decision - The decision was made during the 18th meeting of the 14th National People's Congress Standing Committee, emphasizing the importance of commemorating Taiwan's return to China on October 25, 1945 [1][2] - The law mandates that various commemorative activities be held at the national level to honor this historical event [1] Historical Context - The recovery of Taiwan is framed as a significant achievement of the Chinese people's victory in the Anti-Japanese War and the global anti-fascist struggle [1] - The decision highlights the collective memory of the Chinese nation and the importance of maintaining the historical narrative of Taiwan as part of China [1][2] Societal Impact - Establishing Taiwan Recovery Day is seen as beneficial for solidifying the international community's adherence to the One China principle and fostering unity among Chinese citizens [2] - The initiative is expected to inspire both sides of the Taiwan Strait to contribute to national reunification and rejuvenation efforts [2]
凭将一掬丹心在(书里书外)
Ren Min Ri Bao· 2025-10-23 22:42
图为吴石在台北期间的照片。 中共党史出版社供图 电视剧《沉默的荣耀》引起热烈反响,其历史脚本《冷月无声:吴石传》(中共党史出版社出版)一书 经重新修订,也与读者见面了。身为作者,我真没想到这样一本关于无名英雄的书,居然持续"写"了这 么多年——从2012年第一版,到2018年的第二版,再到现在的修订版。 为吴石将军立传,缘于对隐蔽战线英雄的景仰,缘于对历史真相的守望。2004年9月某天,在北京出差 的我驱车赶到香山福田公墓,寻见一座庄严的汉白玉墓碑。找到了!它就是吴石将军之墓。200多字的 碑文,勾勒出吴石的一生。我深深鞠躬,心里涌起一股强烈的冲动:沉下心去,为吴石作传,为先贤、 为历史,尽一个后来者所能。 吴石只活了57岁,他的生命永远定格在1950年6月10日午后4点半。在台北马场町荒芜的野坡上,吴石被 推下刑车,他的公开身份是台湾当局"国防部"参谋次长。他使劲挺直腰杆,太想再看世界一眼,因身受 酷刑,一只眼眸失去了光明,只得用幸存的另一只眼睛凝望远方。淅淅沥沥的小雨飘啊飘,似替天地为 之致哀…… (责编:胡永秋、杨光宇) 研读史料,剖析细节,常让我击节不已。在修订版中,增加了这样一个故事:吴石知道自己的 ...
习近平总书记贺电为国共两党关系和两岸关系发展指明方向
Ren Min Ri Bao· 2025-10-22 23:38
本报北京10月22日电 (记者程龙)国务院台办发言人朱凤莲22日在例行新闻发布会上应询表示,10月 19日,中共中央总书记习近平致电郑丽文女士,祝贺其当选中国国民党主席,郑丽文女士当天复电习近 平总书记表示感谢。习近平总书记贺电为国共两党关系和两岸关系发展指明了方向。 朱凤莲表示,我们将深入贯彻贺电精神,在坚持"九二共识"、反对"台独"的共同政治基础上,加强与包 括中国国民党在内的台湾各党派、团体和代表性人士的沟通联系、交流交往,团结广大台湾同胞,增强 做中国人的志气、骨气、底气,深化交流合作,促进共同发展,推进国家统一,坚定守护中华民族共同 家园,守护两岸同胞根本利益,携手开创中华民族伟大复兴更加美好的未来。 对于台湾海基会董事长吴丰山"重启两会对话机制"的说辞,朱凤莲回应指出,"九二共识"是两岸关系发 展的共同政治基础和台海和平稳定的定海神针,是海协会与台湾海基会受权协商的前提。2016年5月以 来,由于民进党当局拒不承认"九二共识",海协会与台湾海基会对话沟通机制处于停摆状态。民进党当 局想要重启两会对话沟通机制,就必须承认"九二共识"。 大陆方面此前宣布,纪念台湾光复80周年大会将于10月25日前后举 ...
国台办:希望两岸同胞积极提供台军“心战大队”核心骨干违法犯罪线索
Xin Hua Wang· 2025-10-22 08:41
她指出,民进党当局操纵"心战大队"抹黑攻击大陆,宣扬"台独"谬论,煽动分裂国家,事实清楚、证据 确凿。公安机关对台湾军方"心理作战大队"18名涉嫌违法犯罪的核心骨干发布悬赏通告,是落实《关于 依法惩治"台独"顽固分子分裂国家、煽动分裂国家犯罪的意见》的具体行动,是维护两岸同胞共同利益 和中华民族根本利益的正义之举。 新华社北京10月22日电(记者尚昊、王承昊)厦门市公安局日前发布悬赏通告,征集18名台湾军方"心 战大队"核心骨干违法犯罪线索。国务院台办发言人朱凤莲22日在例行新闻发布会上表示,台湾是中国 的一部分。凡危害国家主权、安全、发展利益者,都难逃国家法律的制裁。希望两岸同胞积极提供相关 违法犯罪线索,坚决反对任何形式的"台独"分裂行径,坚定维护国家统一,坚定维护台海和平稳定和自 身安全福祉。 针对台对外交往部门相关报告,朱凤莲答问时指出,世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。民进 党当局顽固坚持"台独"分裂立场,不断勾连外部势力谋"独"挑衅,是导致台海局势紧张动荡的根源所 在。民进党当局打着"民主""经贸""科技"等幌子,干着"倚外谋独"的勾当,其所谓"大陆威胁""民主对抗 威权"虚假叙事完全是颠倒 ...
国台办:习近平总书记贺电为国共两党关系和两岸关系发展指明方向
Xin Hua Wang· 2025-10-22 08:23
Core Points - The communication between Xi Jinping and Zheng Liwen indicates a positive direction for the relationship between the Chinese Communist Party and the Kuomintang, as well as cross-strait relations [1] - The Chinese government emphasizes the importance of the "1992 Consensus" as a political foundation for dialogue and cooperation with Taiwan [2][3] Group 1 - Xi Jinping congratulated Zheng Liwen on her election as the Kuomintang chairperson, which is seen as a step towards improving cross-strait relations [1] - The Chinese government plans to enhance communication and cooperation with various Taiwanese parties, including the Kuomintang, to promote national unity and development [1] - The spokesperson for the State Council Taiwan Affairs Office reiterated that the "1992 Consensus" is essential for maintaining peace and stability in the Taiwan Strait [2][3] Group 2 - The Chinese government is open to high-level exchanges with the Kuomintang to strengthen political mutual trust and promote peaceful development of cross-strait relations [2] - The response to the Taiwan Mainland Affairs Council's stance highlights the necessity of acknowledging the "1992 Consensus" for any dialogue to resume [2][3] - The Chinese government criticizes the Democratic Progressive Party's stance against the "1992 Consensus," asserting that it undermines cross-strait relations and goes against mainstream public opinion in Taiwan [3]
中共中央总书记习近平电贺郑丽文当选中国国民党主席郑丽文复电习近平表示感谢
Xin Hua Wang· 2025-10-20 04:44
Core Viewpoint - The communication between Xi Jinping and newly elected KMT chairperson Zheng Liwen emphasizes the importance of the "1992 Consensus" and the commitment to opposing "Taiwan independence," aiming to enhance cross-strait relations and maintain peace in the Taiwan Strait [1]. Group 1 - Xi Jinping congratulated Zheng Liwen on her election as KMT chairperson, highlighting the positive outcomes of the two parties' collaboration based on the "1992 Consensus" and their shared political foundation [1]. - The message from Xi Jinping reflects the urgency of addressing the evolving global landscape and the unstoppable momentum of the Chinese nation's great rejuvenation [1]. - Zheng Liwen expressed gratitude in her response, reaffirming the historical achievements made by both parties in promoting peaceful development across the Taiwan Strait [1]. Group 2 - Both leaders emphasized the need to strengthen cross-strait exchanges and cooperation to ensure the well-being of the people on both sides and to contribute to national rejuvenation [1]. - The communication underscores the shared identity of the Chinese people and the importance of unity in pursuing common development and safeguarding fundamental interests [1].
中共中央总书记习近平电贺郑丽文当选中国国民党主席
Core Viewpoint - The communication between Xi Jinping and newly elected KMT chairperson Zheng Liwen emphasizes the importance of the "1992 Consensus" and the opposition to "Taiwan independence" as a foundation for cross-strait relations, aiming for peace and stability in the Taiwan Strait [1] Group 1 - Xi Jinping congratulated Zheng Liwen on her election as KMT chairperson, highlighting the positive outcomes of cross-strait exchanges and cooperation over the years [1] - The message from Xi stresses the need for both parties to unite Taiwanese compatriots and enhance their sense of identity as Chinese, promoting further cooperation and development [1] - Zheng Liwen expressed gratitude in her reply, acknowledging the historical achievements made under the "1992 Consensus" and the importance of continuing to strengthen cross-strait relations [1] Group 2 - Both leaders emphasized the shared heritage of the Chinese nation and the necessity of working together to ensure the well-being of people on both sides of the Taiwan Strait [1] - The communication reflects a commitment to national reunification and the protection of the fundamental interests of compatriots across the strait [1] - The dialogue indicates a strategic approach to navigating the evolving global landscape while pursuing the rejuvenation of the Chinese nation [1]