国际海运
Search documents
国际海运存在四个问题,科技创新赋能成重要战略选择
Di Yi Cai Jing· 2025-11-21 15:02
加快动力锂电池运输等标准研究制定 针对我国国际海运发展存在的物资运输保障能力不强、电控系统"卡脖子"等问题,专家建议加速船舶、 港口、海事、集装箱等领域的人工智能规模化创新应用,加快动力锂电池运输等重点领域标准制定,强 化要素支撑,切实增强发展的保障性。 他还表示,当前和今后一段时期,国际形势错综复杂,国际海运发展面临三大重大变化,发展的不确定 难预料因素增多,包括国际经济贸易秩序遇到严峻挑战,导致国际海运、贸易格局的重大调整;以人工 智能发展和应用为重点的海运科技竞争日趋激烈;行业绿色转型诉求更加迫切,但船用绿色燃料技术路 线尚不确定,绿色燃料成本高企,还需承受欧盟"碳税"等单边脱碳措施的压力,转型的风险与挑战不容 忽视。 "在新形势下,我国国际海运发展也存在四方面问题。"柳鹏说,这些问题包括:物资运输保障能力不 强,海运安全韧性亟待提升;部分远洋气象导航设备、港口重要装卸设备的电控系统存在卡脖子问题; 现代航运服务业整体水平不高,配置全球航运要素和资源能力有待增强;国际海运标准规则的话语权有 待提升。 未来,科技如何赋能国际海运高质量发展?柳鹏建议,聚焦船舶、港口、海事、集装箱等领域,加速人 工智能规模化 ...
中华人民共和国国际海运条例
Ren Min Ri Bao· 2025-09-29 22:11
Core Points - The regulation aims to standardize international maritime transport activities, protect fair competition, and maintain order in the international maritime transport market [1] - The regulation applies to international maritime transport operations entering and exiting ports in the People's Republic of China, as well as related auxiliary activities [1] Group 1: Operators of International Maritime Transport and Auxiliary Services - Operators of international passenger ships and international bulk liquid hazardous goods transport must meet specific conditions, including having corporate legal status and appropriate vessels [2][3] - Operators must apply to the Ministry of Transport and provide relevant materials to obtain the International Ship Transport Operating License [3] - Operators of international container ships and general cargo ships must also register with local transport authorities within 15 days of starting operations [3][7] Group 2: Business Activities and Pricing - International shipping operators must obtain qualifications for international liner transport and cannot engage in such activities without proper licensing [8][9] - Pricing for international shipping services must be filed with the Ministry of Transport, with specific rules for public and negotiated rates [12][13] - Operators must adhere to the filed pricing and cannot engage in unfair competitive practices [16] Group 3: Foreign Investment and Special Provisions - Foreign investment in international maritime transport and related auxiliary services in China is subject to specific regulations [19][24] - Foreign operators are prohibited from conducting certain transport activities without approval from the Ministry of Transport [27][28] Group 4: Investigation and Legal Responsibilities - The Ministry of Transport can investigate activities that may harm fair competition, including agreements among operators that exceed certain market share thresholds [20][26] - Violations of the regulations can result in penalties, including fines and revocation of operating licenses [23][24]
李强签署国务院令!国际海运条例公布施行
Zheng Quan Shi Bao Wang· 2025-09-29 12:30
Core Points - The State Council of China has issued a decision to amend the "Regulations on International Maritime Transport of the People's Republic of China," which includes five main provisions aimed at enhancing the regulatory framework for international shipping activities [1][2][3]. Group 1: Regulatory Changes - The amendment includes the inclusion of international shipping trading platform services within the scope of the regulations, requiring operators to report relevant information to the Ministry of Transport [1][3]. - New legal responsibilities are established for operators who fail to report required information, with penalties ranging from 20,000 to 100,000 yuan for non-compliance [3][32]. - The government is granted the authority to take remedial actions against countries or regions that violate international maritime agreements, including the right to suspend or terminate obligations under such agreements [1][4][35]. Group 2: Anti-Discrimination Measures - The decision allows the Chinese government to implement countermeasures against any country or region that imposes discriminatory restrictions on Chinese maritime operators, vessels, or crew members [4][36]. - Potential countermeasures include imposing special fees on vessels from those countries docking at Chinese ports and restricting their access to these ports [4][36]. Group 3: Information Reporting Requirements - International shipping trading platform operators are required to submit their name, registration location, contact information, service agreements, and trading rules to the Ministry of Transport [3][24]. - Specific procedures for this reporting will be established by the Ministry of Transport [3][24].
李强签署国务院令!
证券时报· 2025-09-29 11:55
一是将国际航运交易平台服务纳入条例适用范围,规定国际航运交易平台经营者应当向国务院交通运输主管部门报送相关信息,并对未按规定报送信息的行 为设定了相应的法律责任。 国务院总理李强日前签署国务院令,公布《国务院关于修改〈中华人民共和国国际海运条例〉的决定》(以下简称《决定》),自公布之日起施 行。 《决定》共5条,主要规定了以下内容。 二是明确与我国缔结或者共同参加国际海运相关条约、协定的国家或者地区违反条约、协定的规定,使我国根据该条约、协定享有的利益丧失或者受损,或 者阻碍条约、协定目标实现的,我国政府有权要求有关国家或者地区政府终止上述行为,采取适当的补救措施,并可以根据有关条约、协定中止或者终止履 行相关义务;任何国家或者地区对我国国际海上运输及其辅助性业务的经营者、船舶或者船员采取或者协助、支持采取歧视性的禁止、限制或者其他类似措 施的,除有关条约、协定能够提供充分有效的救济外,我国政府根据实际情况采取必要的反制措施。 国务院关于修改《中华人民共和国国际海运条例》的决定 国务院决定对《中华人民共和国国际海运条例》作如下修改: 一、将第二条第二款修改为:"前款所称与国际海上运输相关的辅助性经营活动,包括 ...
受权发布|国务院关于修改《中华人民共和国国际海运条例》的决定
Xin Hua She· 2025-09-29 11:15
新华社北京9月29日电 国务院关于修改《中华人民共和国国际海运条例》的决定 国务院决定对《中华人民共和国国际海运条例》作如下修改: 一、 将第二条第二款修改为:"前款所称与国际海上运输相关的辅助性经营活动,包括国际船舶代 理、国际船舶管理、国际海运货物装卸、国际海运货物仓储、国际海运集装箱站和堆场、国际航运交易 平台服务等业务。" 二、 增加一条,作为第二十二条:"国际航运交易平台经营者应当向国务院交通运输主管部门报送 经营者名称、注册地、联系方式、平台服务协议、航运交易规则等信息,具体办法由国务院交通运输主 管部门制定。" 三、 增加一条,作为第三十九条:"国际航运交易平台经营者未按照规定报送相关信息的,由国务 院交通运输主管部门或者其授权的地方人民政府交通运输主管部门责令限期补报;逾期不补报的,处2 万元以上10万元以下的罚款;情节严重的,责令停止开展相关业务。" 四、 将第四十六条改为第四十八条,修改为:"与中华人民共和国缔结或者共同参加国际海运相关 条约、协定的国家或者地区,违反条约、协定的规定,使中华人民共和国根据该条约、协定享有的利益 丧失或者受损,或者阻碍条约、协定目标实现的,中华人民共和国政府 ...