中国国际服务贸易交易会
Search documents
专访|期待东盟与中国实现共赢发展——访马来西亚思特雅大学学者乌马特维
Xin Hua She· 2025-09-19 02:15
在她看来,中国的国际贸易发展呈现开放、务实和创新的特点。一方面,中国进一步放宽市场准入,推 动服务领域有序扩大开放;另一方面,中国打造东博会、服贸会、进博会等经贸交流合作平台,在吸引 全球企业参展的同时,还把这些交流转化为实实在在的合作。此外,中国与区域伙伴携手,在数字服 务、绿色产业和物流等领域推进规则对接,共同构建具有全球竞争力的数字经济新生态。 数据显示,中国与东盟已连续多年互为最大贸易伙伴。今年1至7月,中国同东盟贸易规模达5970亿美 元,同比增长8.2%,占同期中国外贸总额的16.7%。增长背后,是双方不断增强的政治互信和日益紧密 的经贸关系,彰显中国-东盟自贸区在全球贸易体系中的韧性与活力。 新华社吉隆坡9月18日电 马来西亚思特雅大学商业与管理学院管理学系主任兼金融经济课程主任乌马特 维·穆尼克里希南日前在接受新华社记者书面采访时表示,中国致力于推进高水平对外开放,期待东盟 与中国通过中国-东盟博览会等经贸平台持续深化互利合作,实现共赢发展。 第22届中国-东盟博览会暨中国-东盟商务与投资峰会(以下简称"东博会")17日在广西南宁开幕。本 届东博会以"数智赋能发展,创新引领未来——以中国-东盟 ...
促进工业遗存与现代活力相互交融 打造新时代首都城市复兴新地标
Bei Jing Ri Bao Ke Hu Duan· 2025-09-05 23:07
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the transformation and development of the new Shougang area, leveraging the opportunity of establishing the permanent venue for the China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) [1][3] - The Shougang International Exhibition Center, repurposed from four blast furnaces, will serve as the venue for global service trade summits, integrating exhibition, conference, and multifunctional spaces [2][3] - The planning and construction of the permanent venue for CIFTIS is seen as a historical opportunity for further upgrading the Shougang area, with a focus on optimizing venue design and enhancing service facilities [3] Group 2 - The city leaders are committed to creating unique attractions within the Shougang Park to enhance visitor experience and promote new cultural tourism consumption hotspots [2][3] - There is a strong emphasis on the integration of industrial heritage with modern vitality, aiming to create a vibrant exhibition town that harmonizes with surrounding natural landscapes [1][3] - The upcoming CIFTIS event is highlighted as a critical moment to refine preparations, improve traffic organization, and ensure safety measures are in place for a successful event [3]
实探 | 在首钢园感受服贸会“焕新”
Zhong Guo Zheng Quan Bao - Zhong Zheng Wang· 2025-08-19 12:41
Group 1 - The 2025 China International Service Trade Fair (CIFT) will be held at Shougang Park, marking a shift to a single venue format, enhancing the participant experience with over 100,000 square meters of exhibition space [1] - The Shougang Park has implemented a 5.0 version venue renovation plan, with the Four High Furnaces being transformed into a high-standard conference venue capable of hosting over a thousand attendees [1] - The overall renovation of the Four High Furnaces and associated facilities will be completed by 2024, with further upgrades planned for 2025, integrating industrial heritage with modern functionality [1] Group 2 - The招商招展 (exhibition and recruitment) work for the CIFT is nearly complete, with nearly 70 countries and international organizations expressing intent to participate, including over 800 companies from nine major sectors [6] - The internationalization rate of the exhibition is over 20%, covering 24 of the top 30 countries and regions in service trade [6] - The CIFT is positioned as a new platform to lead global service trade development and enhance cooperation, especially in the context of challenges in global goods trade [8]
在首钢园感受服贸会“焕新”
Zhong Guo Zheng Quan Bao· 2025-08-19 12:38
Group 1 - The 2025 China International Service Trade Fair (CIFT) will be held at Shougang Park, marking a shift to a single venue model, enhancing the participant experience with over 100,000 square meters of exhibition space [2] - The Shougang Park has implemented a 5.0 venue upgrade plan, with the Four High Furnaces being transformed into a high-standard conference venue capable of hosting over a thousand attendees [2][3] - The venue's design incorporates industrial heritage elements while providing modern functionality, with further upgrades planned for 2025 [2] Group 2 - The CIFT has successfully attracted nearly 1.19 million exhibitors and attendees from 198 countries and regions over its eleven editions [4] - Current exhibition recruitment is nearly complete, with intentions from around 70 countries and international organizations to participate, including over 800 enterprises, among which are more than 330 Fortune 500 companies [4] - The internationalization rate of the exhibition exceeds 20%, covering 24 of the top 30 countries and regions in service trade [4] Group 3 - The CIFT is positioned as a new platform to lead global service trade development and promote open cooperation amid challenges in global goods trade [4] - Future efforts should focus on enhancing the quality of service trade in China, improving the effectiveness of the fair, and increasing its attractiveness to enterprises through authoritative participation [5]
抵离更便利、贸易匹配更精准、活动更丰富,北京向驻华使节及代表推介2025年服贸会
Bei Jing Shang Bao· 2025-05-29 03:14
2025年服贸会将重点邀请境外国家和国际组织参加以下活动:全球服务贸易峰会,计划于9月10日上午举行,峰会结束后,还计划组织各国驻华使节参观首 钢园区;展览展示活动,将广泛邀请境外国家政府机构、国际组织和服务贸易领域代表性企业等设展,各专题展将广泛邀请中外企业展示新技术、新成果、 新应用;论坛会议活动,将邀请境外国家政府机构、国际组织等举办专题会议活动,推介发展政策、优势领域、合作项目等;洽谈交易活动,将积极推动中 外企业间的洽谈交流和贸易匹配活动,组建中央企业交易团、中央金融企业交易团、省区市交易团,加大专业观众邀请力度,开展精准化匹配和个性化服 务;配套活动,充分利用首钢园及周边特色,打造会展小镇,举办文艺演出、文旅市集、体育赛事及商务考察等。 针对各驻华使馆和机构关心的贸易匹配、抵离便利、餐饮保障、证件注册等内容,今年服贸会将提供更加优质的服务。组织展商联合会、北京市各区开展中 外企业对接;继续推行口岸签证办理、签证延期等出入境便利政策;便捷展馆出入,完善首钢园区内外交通接驳;结合空间特点增加休憩洽谈、特色餐饮点 位;完善数字平台功能,优化注册和票证服务,提供更加个性化的便捷查询和对接服务。 活动现场, ...