Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan
Search documents
视频丨闲置场地“点石成金” 城市里多了这些体育空间
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 14:23
Core Insights - The transformation of long-distance bus stations into sports and community centers reflects changing transportation trends and urban renewal efforts [3][19][40] Group 1: Urban Renewal and Transformation - The Jinhua South Bus Station, once a key transportation hub, has been repurposed into a sports center due to declining passenger numbers, with the area now hosting over 20 sports projects and attracting an average of 3,000 visitors daily [3][15] - The local government has implemented temporary measures to change the use of properties like bus stations to accommodate new community needs, making Jinhua's bus station one of the first beneficiaries of this initiative [13][15] - In Yinchuan, a long-distance bus station has also been successfully transformed into a sports facility, maintaining its passenger services while repurposing the space for community use [19][20] Group 2: Community Engagement and Demand - The Jinhua South Bus Station's new sports facilities cater to a local population of nearly 200,000, with a significant portion being young residents who have a high demand for sports venues [7][15] - In Dongming County, a former brick kiln has been converted into a sports park with 17 standardized gateball courts, reflecting the community's strong engagement in sports, particularly among the elderly [42][46] - The repurposing of old warehouses into sports facilities in Beijing's Fangshan District demonstrates a successful model of community-driven sports engagement, providing affordable access to recreational activities [29][31] Group 3: Economic Impact and Future Prospects - The transformation projects not only enhance community health and engagement but also stimulate local economies, with the Jinhua project helping subsidize operations of other bus stations [15] - The ROGT Tennis Center in Ma'anshan, built from a repurposed second-hand car market, is expected to host international tennis events, attracting significant tourism and local spending [35][39] - Dongming County's sports park is projected to generate substantial economic activity during national events, showcasing the potential for urban renewal projects to drive local economic growth [50]
1月19日晚间央视新闻联播要闻集锦
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 14:00
赵乐际同巴基斯坦国民议会议长会谈。 2025年,我国国内生产总值突破140万亿元,同比增长5%。 神舟二十号飞船返回任务取得圆满成功。 今日摘要 习近平总书记指出,"十五五"时期,必须把因地制宜发展新质生产力摆在更加突出的战略位置。"十五 五"开局之年,各地立足自身资源禀赋,积极发挥比较优势,加快发展新质生产力,为经济高质量发展 注入新动能。 李强主持召开专家、企业家和教科文卫体等领域代表座谈会,听取对政府工作报告、"十五五"规划纲要 的意见建议。 丹麦首相称,不会被美国关税威胁"勒索"。欧洲多国批评美方加征关税威胁。 内容速览 【"十五五"开好局起好步】因地制宜加快发展新质生产力 习近平总书记指出,"十五五"时期,必须把因地制宜发展新质生产力摆在更加突出的战略位置。"十五 五"开局之年,各地认真贯彻落实党中央决策部署,立足自身资源禀赋,积极发挥比较优势,促进新动 能集聚、新产业壮大,加快发展新质生产力,为经济高质量发展注入新动能。 李强主持召开专家、企业家和教科文卫体等领域代表座谈会 听取对政府工作报告、"十五五"规划纲要 的意见建议 中共中央政治局常委、国务院总理李强1月19日下午主持召开专家、企业家和教 ...
西班牙高铁脱轨事故后近百趟列车被取消 恢复通行或需数周
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 13:36
18日晚,一列载有300余名乘客、从马拉加开往西班牙首都马德里的高速列车在行驶过程中,在科尔多 瓦省阿达穆斯市附近脱轨,列车随后侵入相邻线路,与一列由马德里开往西南部韦尔瓦省方向的高速列 车相撞,导致后者脱轨。事故目前已造成至少39人死亡,百余人受伤。(总台记者 廖军华) 责编:黄之安、卢思宇 19日,事故现场的铁路技术人员透露,该起事件造成的破坏"前所未有"。事故导致约400米接触网被完 全扯断,线路受损严重,恢复通行可能需要数天甚至数周时间。 总台记者获悉,据西班牙铁路基础设施管理局消息,受科尔多瓦省18日发生的两列高速列车脱轨事故影 响,当地时间19日,西班牙共有98趟开往南部地区的列车被取消。预计20日仍将有较多班次停运。 此外,目前仍有至少22名科尔多瓦省高速列车脱轨事故所涉列车上的乘客失联或家属尚未获得其下落信 息。 ...
闲置场地“点石成金” 城市里多了这些体育空间
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 12:42
Core Insights - The transformation of long-distance bus stations into sports and recreational facilities reflects changing transportation trends and urban renewal efforts [1][11] - The case of Jinhua's South Bus Station illustrates how repurposing idle spaces can meet community needs, particularly for sports and fitness [5][13] Group 1: Jinhua South Bus Station Transformation - Jinhua South Bus Station, once a key transport hub, has seen a decline in passenger traffic, leading to its repurposing for sports and commercial activities [1][11] - The area within a 1.5 km radius of the station has over 100 residential communities with a population of nearly 200,000, predominantly young people, indicating a strong demand for sports facilities [5] - The local government has implemented temporary measures to change the land use from transportation to commercial and sports purposes, facilitating the station's transformation [7][11] Group 2: Broader Urban Renewal Trends - The trend of converting idle spaces, such as old factories and markets, into sports facilities is gaining traction, reducing construction costs while meeting community demands [20][26] - In Beijing's Fangshan District, a former warehouse has been transformed into a sports center, showcasing the effectiveness of repurposing existing structures for community use [24][26] - Ma'anshan City has successfully converted a second-hand car market into a tennis center, leveraging its geographical advantages to host international events and boost local economy [30][32] Group 3: Community Engagement and Cultural Impact - In Dongming County, Shandong Province, a former brick kiln has been transformed into a sports park with standardized gateball courts, fostering community engagement among the elderly population [38][40] - The integration of local sports culture into urban renewal projects has enhanced community identity and participation, as seen in Dongming's recognition as a "national gateball strong county" [38][42] - The successful hosting of national events in repurposed facilities demonstrates the potential for urban renewal to drive local economic growth and cultural pride [42]
水质全部达标!广西大明山溪水变色被污染系谣言
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 09:55
溪水中的白色泡沫是什么? 记者在瀑布下游的溪中,用塑料瓶装了一瓶溪水,与饮用水的颜色进行对比,溪水的颜色明显偏黄。工作人员表示,这种现象被称为"茶溪",主要是因 为常年浸泡落叶造成的。 大明山国家级自然保护区管理局科学研究科科研人员 戴荣苹:这个水在大明山,我们称它为茶溪,因为它的颜色看过去就像我们平时喝的茶的颜色。 大明山上面的原始森林非常丰富,它有很厚的枯枝落叶层,当地表的雨水跟溪水流过枯枝落叶层之后,经过长年累月的浸泡跟渗透,里面的矿物质还有一些 腐殖质溶解了之后,它呈现出来就是我们现在所看到的茶色。 工作人员告诉记者,"茶溪"的位置主要分布在保护区内海拔1200米处,这一现象已有多年了。但每年,大明山保护区和风景区都会收到不少关于这种现 象的反映和投诉。 最近,有网友在社交平台发布视频称,广西南宁大明山上的溪水被污染,变成了茶色,而且还有大量白色泡沫。真相究竟如何?总台记者前往实地进行 探访。 网传"广西南宁大明山溪水变色被污染" 记者来到广西南宁大明山风景旅游区,在海拔较高的金龟瀑布景点,记者看到,瀑布是从山上原始森林中流出的,落入潭中前就呈现淡黄色,潭的深 度,以及潭底岩石、枯叶等折射的色彩,让潭 ...
总书记的一周(1月12日—1月18日)
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 08:53
接受外国新任驻华大使 递交国书 在二十届中央纪委五次 全会上发表重要讲话 Xi Jinping addressed the fifth plenary session of the 20th CPC Central Commission for Discipline Inspection (CCDI). 强调以更高标准更实举 措推进全面从严治党 为实现"十五五"时期 目标任务提供坚强保障 Xi called for advancing full and rigorous Party self-governance with higher standards and more concrete measures, thereby providing a strong guarantee for achieving the goals and tasks of the 15th Five-Year Plan period (2026-2030). 任免中华人民共和国 驻菲律宾 驻荷兰 驻安 提瓜和巴布达 驻马里 驻科威特 驻塞拉利昂 驻斯洛文尼亚 驻葡萄牙 特命全权大使 任备由化人民壮和同尚 12 第279期 会 ...
视频丨圆满成功!神舟二十号飞船返回实况
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 08:39
飞船在轨时间达到270天,验证了飞船在轨停靠9个月的能力。 今天9时34分,神舟二十号飞船返回舱在东风着陆场成功着陆。经现场检查确认,神舟二十号飞船返回舱外观总体正常,舱内下行物品状态良好,神舟二十 号飞船返回任务取得圆满成功。 0:00 神舟二十号飞船于2025年4月24日从酒泉卫星发射中心发射升空并与空间站成功对接,11月初因疑似遭空间微小碎片撞击推迟返回,并留轨开展相关试验。 今天0时23分,飞船撤离空间站,以无人状态返回。 责编:黄之安、卢思宇 ...
今年以来 白云机场口岸出入境客流已突破100万人次
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 08:37
Core Insights - The Baiyun Airport port has seen over 1 million inbound and outbound passengers since the beginning of 2026, achieving this milestone three days earlier than in 2025, with a year-on-year increase of 20.5%, setting a new record for the same period [1][3] - The rapid growth in foreign passenger traffic at the port reflects the resilience and vitality of the region's high-level openness, with over 430,000 foreign travelers recorded from January 1 to January 19, 2026, marking a 56.9% increase year-on-year [3][5] - The airport has entered an operational phase with "five runways and three terminals," establishing a route network covering 105 major cities globally, with over 146 international routes and nearly 30 intercontinental destinations [5][7] Passenger Traffic and Services - The port is expected to experience a new peak in passenger traffic during the upcoming Spring Festival, with daily inbound and outbound passenger flow potentially reaching 58,000 [7] - To enhance efficiency in processing the growing passenger traffic, the Baiyun border inspection station has introduced the "Zhuoyue Zhixun" intelligent assistant and optimized temporary entry permit services, promoting online filling of entry cards [7] - The station has also improved its smart border inspection capabilities, increasing the quick clearance rate for crew members from 11% to 90%, thereby supporting efficient international air transport operations [7]
住“别墅”、吃毛竹 五只大熊猫抵榕后“组团”亮相
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 08:22
Core Viewpoint - The Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding collaborates with Fuzhou Panda World to promote giant panda education, with five pandas recently arriving and being introduced to the public after a brief adaptation period [1]. Group 1: Panda Introduction and Habitat - Five giant pandas named "Jingliang," "Ailun," "Hongrong," "Qicheng," and "Qihang" have successfully arrived at Fuzhou Panda World and are now on display to the public [1]. - Each panda has its own spacious "villa" exceeding 700 square meters, designed to simulate their natural habitat with varied terrain and abundant vegetation [1]. Group 2: Enrichment and Care - The facility includes various enrichment measures to meet the physiological and psychological needs of the pandas, such as climbing structures and water pools [2]. - Indoor areas are equipped with central air conditioning, fresh air systems, and temperature control alarms to ensure the pandas remain comfortable even during hot weather [4]. Group 3: Diet and Nutrition - The pandas' diet consists of bamboo, with each panda consuming an average of 100 pounds daily, while "Ailun" and "Jingliang" consume up to 120 pounds [5]. - A temperature and humidity-controlled cold storage facility has been established to ensure a steady supply of food for the pandas [5]. Group 4: Visitor Engagement - In addition to the five giant pandas, twelve red pandas are also present at the facility and will be introduced to the public in stages [6]. - Fuzhou Panda World has become a popular destination for local residents and tourists, establishing itself as a new landmark in Fuzhou [6].
越来越多野生动物“爱上”都市生活 人类如何与它们相处?
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-01-19 08:22
300多个小区、约5000只貉,这两个数据勾勒出貉到上海"进城定居"的基本概貌。不只貉,近年来,城市里的人们偶遇野生动物的机会越来越频繁。这 些野生动物为什么偏爱都市生活?人类又该如何接纳这些"新邻居"? 貉属于国家二级重点保护野生动物,习惯晚上出来活动,体形介于小浣熊和狗之间,本身适应能力很强,喜爱拖家带口的群居生活。随着城市环境越来 越好,它们在上海逐渐"安家落户",墙基的洞里、废弃的管道中都可以作为它们的栖息地。据不完全统计,在过去的几年间,当地300多个小区和城市绿地 中都发现了貉,数量估计在5000只左右。 复旦大学生命科学学院保护生物学课题组博士 赵兮:城市中其实可以观察到很多野生动物,包括本土的貉,还有青岛的狗獾、南京的野猪,这些动物 本身并不是外来物种,也不是从很遥远的地方迁移过来,而是它们本身就天然地分布在这些城市当中。 研究人员表示,这些动物们曾经在城市快速扩张的过程之中短暂减少,现在又重新适应城市环境,回到了它们原本的分布区域。相对于野外,城市缺少 天敌更安全,食物也更充足,导致越来越多的野生动物进入城市,经过一段时间的相处,它们不再害怕人类,逐渐与人类成为邻居。 据了解,上海的"貉口普 ...