Workflow
证监会发布
icon
Search documents
李强主持召开国务院常务会议 学习贯彻习近平总书记在部分省区市“十五五”时期经济社会发展座谈会上的重要讲话精神等
证监会发布· 2025-05-09 12:50
Core Viewpoint - The State Council meeting, chaired by Premier Li Qiang, emphasizes the importance of aligning with the central government's strategic intentions for the 14th Five-Year Plan, focusing on economic development, reform, and safety production measures [3][5]. Group 1: Economic Development and Reform - The meeting highlighted the need to accurately understand the central government's requirements for the 14th Five-Year Plan and to set reasonable goals across various sectors [3]. - It was emphasized that the construction of free trade pilot zones is a crucial strategy for advancing reform and opening up, with a focus on aligning with international high-standard economic and trade rules [3]. - The meeting discussed deepening reforms in national economic and technological development zones, promoting high-level opening up to facilitate deep reforms and high-quality development [4]. Group 2: Data Sharing and Safety Regulations - The meeting approved the draft of the "Regulations on Government Data Sharing," aiming to break down data barriers while ensuring data security, thus enhancing public services [4]. - A plan for the layout of the national water traffic safety supervision and rescue system from 2025 to 2035 was discussed, focusing on modernizing safety supervision and encouraging social capital participation [4]. - The meeting underscored the importance of safety production, stressing the need for rigorous risk assessments and targeted measures to prevent major safety incidents [5].
习近平出席俄罗斯纪念苏联伟大卫国战争胜利80周年庆典
证监会发布· 2025-05-09 12:48
习近平来到克里姆林宫,同在那里迎候的俄罗斯总统普京亲切握手。随后,习近平主席、普京总统 一道步行前往红场,登上主观礼台就座。 10时整,随着克里姆林宫悠扬的钟声敲响,庆典开始。军乐队奏响《神圣的战争》乐曲,仪仗队护 卫俄罗斯国旗、伟大卫国战争胜利旗入场。 普京发表致辞,表示苏联以数以千万的牺牲捍卫了全人类的和平与自由。我们将永远铭记胜利的时 刻,继承父辈遗志,团结一心,永远维护神圣的荣光。中国人民英勇抗战,我们高度赞赏中国人民为开 辟人类共同未来作出的贡献。我们牢记二战历史,以史为鉴。胜利是神圣的,历史不容篡改,胜利者不 容侮辱。历史和公正永远在我们一边。 随后,军乐队奏俄罗斯国歌,红场上鸣响礼炮,盛大的阅兵式开始,受阅方队迈着整齐的步伐依次 从红场走过。在阅兵式"历史"部分,俄罗斯官兵身着苏联伟大卫国战争时期的军装,高举当年的军旗, 紧握当时的武器,精神抖擞接受检阅,把人们带回抗击法西斯的峥嵘岁月。在阅兵式"现代"部分,俄罗 斯各军兵种方队、现代武器装备方队整齐列阵接受检阅。空天军飞行编队呼啸着飞越红场上空,《胜利 日》乐曲经久不息。中国等10多个国家的武装力量方队也受邀参加了阅兵式。中国人民解放军三军仪仗 ...
中国证监会、财政部关于就《证券结算风险基金管理办法(修订草案征求意见稿)》公开征求意见的通知
证监会发布· 2025-05-09 11:42
Group 1 - The core viewpoint of the article is the enhancement of the securities settlement system's risk prevention capabilities through the revision of the Securities Settlement Risk Fund Management Measures [1][3] - The China Securities Regulatory Commission (CSRC) and the Ministry of Finance have drafted the revised measures in accordance with the Securities Law and market development needs [1] - The public is invited to provide feedback on the draft until June 7, 2025, through specified communication channels [2][3]
中国证监会印发2025年度立法工作计划
证监会发布· 2025-05-09 09:39
三是深入推进依法行政,进一步提高资本市场监管执法效能。其中,"力争年内出 台的重点项目"2件,包括制定《中国证监会行政处罚裁量基本规则》(已公布);修 订《中国证监会派出机构监管职责规定》(已公布)。"需要抓紧研究、择机出台的项 目"5件,包括制定《证券期货市场监督管理措施实施办法》《证券期货行政处罚案件 违法所得认定规则》 ; 修订《证券融资融券业务管理办法》《转融通业务监督管理试 行办法》《证券期货市场诚信监督管理办法》。 除了上述规章项目外,2025年中国证监会还将配合国务院有关部门做好《证券公 司监督管理条例》《上市公司监督管理条例》《不动产投资基金管理条例》等行政法 规的制定、修订工作;组织开展《证券投资基金法》实施的评估工作,推动《证券投 资基金法》的修订完善;配合有关司法机关做好证券期货领域相关司法解释制定、修 订工作。 为深入贯彻党的二十届三中全会和中央经济工作会议精神,落实新"国九条"部署 要求,进一步做好2025年证券期货监管规章制定等立法工作,加强资本市场法律制度 建设,中国证监会结合监管工作实践和市场各方关注,于近日制定了2025年度立法工 作计划,对全年的立法工作做了总体部署。中国证 ...
习近平同俄罗斯总统普京茶叙
证监会发布· 2025-05-09 01:50
Core Viewpoint - The meeting between Russian President Putin and Chinese President Xi Jinping emphasizes the importance of strategic cooperation between China and Russia in the face of global changes and challenges, advocating for a multipolar world and economic globalization [1][2]. Group 1: Strategic Cooperation - Xi Jinping highlighted that as long as China and Russia maintain strategic determination and cooperation, no force can hinder their development and the trend towards a multipolar world [1]. - Putin expressed that the friendship between Russia and China is unbreakable and emphasized the need for close strategic communication to navigate international challenges [1]. Group 2: Ukraine Crisis - Both leaders discussed the Ukraine crisis, with Xi advocating for a comprehensive and sustainable global security perspective, emphasizing the importance of addressing the root causes of the crisis [1]. - Xi welcomed all efforts conducive to peace and expressed hope for a fair, lasting, and binding peace agreement through dialogue [1]. - Putin praised China's objective and fair stance on the political resolution of the Ukraine crisis and expressed Russia's willingness to start negotiations without preconditions [2].
习近平同俄罗斯总统普京共同会见记者
证监会发布· 2025-05-09 00:58
新华社莫斯科5月8日电 当地时间5月8日中午,国家主席习近平同俄罗斯总统普京在莫斯科 克里姆林宫会谈后共同会见记者。 要坚持公平正义,做国际秩序的捍卫者。中国和俄罗斯作为第二次世界大战的亚洲和欧洲主 战场,为世界反法西斯战争胜利作出决定性贡献,也为战后国际秩序的建立奠定了基石。作为国 际社会的稳定、积极、进步力量,中俄两国要继续坚定站在一起,坚决维护以联合国为核心的国 际体系和以国际法为基础的国际秩序,持续推进平等有序的世界多极化。 要坚持和衷共济,做全球治理的引领者。世界前途命运应该由各国共同掌握,全球发展成果 应该由各国共同分享。中俄同为世界大国和重要新兴市场国家,都肩负着推动全球治理向更加公 正合理方向发展的崇高使命。双方要加强在联合国、上海合作组织、金砖国家等多边平台的协 作,坚守真正的多边主义,引领全球治理正确方向,推动普惠包容的经济全球化。 习近平强调,面对变乱交织的国际形势,中俄两国要坚定秉持永久睦邻友好、全面战略协 作、互利合作共赢精神,风雨同渡、关山共越,全面提升中俄关系的高度、维度、韧度,为世界 和平和安全注入更多稳定性,为全球发展繁荣提供更强推动力。 习近平指出,刚才,我同普京总统举行了 ...
习近平同俄罗斯总统普京举行会谈
证监会发布· 2025-05-08 09:28
Core Viewpoint - The meeting between Russian President Putin and Chinese President Xi Jinping emphasizes the importance of deepening Sino-Russian relations as a means to promote mutual development and uphold international justice [1]. Group 1: Historical Context - This year marks the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's Anti-Japanese War, the Soviet Great Patriotic War, and the global anti-fascist war, highlighting the significant sacrifices made by both nations [1]. - The historical contributions of China and Russia in maintaining world peace and advancing human progress are acknowledged as monumental [1]. Group 2: Current International Climate - The current global environment is characterized by a resurgence of unilateralism and hegemonic behavior, prompting China and Russia to take on special responsibilities as major world powers and permanent members of the UN Security Council [1]. - Both nations aim to promote a correct view of World War II history and defend the authority and status of the United Nations [1]. Group 3: Future Cooperation - China and Russia are committed to safeguarding the rights and interests of both countries and developing nations, advocating for a multipolar world and inclusive economic globalization [1].
习近平向“和平薪火 时代新章——纪念中国人民抗日战争和苏联伟大卫国战争胜利80周年中俄人文交流活动”致贺信
证监会发布· 2025-05-08 02:42
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of the historical contributions made by the Chinese and Russian peoples in the victory over fascism during World War II, highlighting the strong foundation for the high-level development of bilateral relations between the two countries [1]. Group 1 - Xi Jinping's congratulatory message underscores the significance of enhancing cultural exchanges to foster mutual understanding and strengthen the social foundation for the development of bilateral relations [1]. - The event commemorating the 80th anniversary of the victory in the Anti-Japanese War and the Great Patriotic War serves as a platform for promoting new dynamics in the China-Russia comprehensive strategic partnership [1]. - The joint hosting of the cultural exchange event by major media organizations from both countries reflects a commitment to deepening people-to-people connections and enhancing the warmth of bilateral relations [1].