Workflow
国际公平正义
icon
Search documents
新华时评:中方决不会牺牲原则立场与国际公平正义与美达成协议
news flash· 2025-05-10 14:46
Core Viewpoint - The article emphasizes China's unwavering stance in maintaining international economic and trade order, highlighting the negative impacts of the U.S. unilateral tariff war on its own economy and global supply chains [1] Group 1: Impact of U.S. Tariff War - The U.S. initiated tariff war has caused significant economic repercussions for itself and has adversely affected the stability of global industrial and supply chains [1] - Dialogue between the two parties is seen as a positive step towards resolving differences and preventing escalation of conflicts [1] Group 2: Conditions for Dialogue - The effectiveness of any dialogue is contingent upon the sincerity and efforts of both parties, particularly the U.S. demonstrating rationality and pragmatism [1] - China insists that any negotiations must be based on mutual respect, equal consultation, and mutual benefit [1] Group 3: U.S. Responsibilities - The U.S. must acknowledge the severe negative impacts of its unilateral tariff measures on both the world and its own economy [1] - There is a call for the U.S. to recognize international economic rules, fairness, and rational voices from various sectors, and to show genuine willingness to negotiate [1] Group 4: Stance on Coercion - China firmly states that it will not compromise its principles or sacrifice international fairness and justice for any agreement if the U.S. continues to use coercion and intimidation under the guise of negotiation [1]
近4小时会谈、3项联合声明、20多份双边合作文本,中俄元首今年首次面对面会晤成果颇丰
Xin Lang Cai Jing· 2025-05-09 02:57
Group 1: Core Points - The visit of President Xi Jinping to Moscow is aimed at commemorating the 80th anniversary of the victory in the Great Patriotic War and strengthening Sino-Russian relations [1][2] - Both leaders agreed to deepen strategic cooperation and promote a stable, healthy, and high-level development of Sino-Russian relations [2][3] - The discussions emphasized the importance of maintaining the authority of the United Nations and upholding international fairness and justice [3][4] Group 2: Economic Cooperation - A significant focus was placed on enhancing trade and investment cooperation, with a goal to achieve substantial breakthroughs by 2030 [6][7] - China has maintained its position as Russia's largest trading partner for 15 consecutive years, with trade volume reaching $244.8 billion in 2024 [7] - The cooperation spans various sectors including energy, agriculture, aerospace, and digital economy, with a strong momentum in emerging fields [7][8] Group 3: Political and Strategic Alignment - The leaders discussed the need for close strategic communication to navigate global changes and promote a multipolar world [7][8] - Both countries expressed a commitment to oppose unilateralism and sanctions, advocating for a fair international trade system [8][9] - The discussions also included coordination on the Ukraine issue, aiming to present a constructive dialogue atmosphere [8]
习言道丨再赴俄罗斯,习近平特别提到这些老战士
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-08 12:23
这是2015年5月8日习近平主席在莫斯科为俄罗斯老战士代表颁发纪念奖章时的一幕。 "在场很多俄罗斯老战士参加过解放长春、沈阳、牡丹江、大连等地的战斗,为中国人民抗日战争最终胜利作出了重要贡献。" 习近平主席在会见他们时指出,"中俄两国人民用鲜血和生命凝结成了深厚友谊,奠定了中俄关系和两国人民世代友好的坚实基础。" 今年5月7日,在赴莫斯科对俄罗斯进行国事访问并出席纪念苏联伟大卫国战争胜利80周年庆典之际,习近平主席在俄罗斯媒体发表的署名文章中,特别提到 了10年前会见俄罗斯老战士代表时的场景,"老战士们的铮铮铁骨和坚毅神情我至今难忘"。 (版) (第五 ton : 0:00: Ha t SIII FILE om to HH 開 H M 播 清 清 清 面 Partil gr DITHTS 4 2017 12:50 中网 狗 刷 網 網 網 網 網 網 網 網 網 網 網 網 網 網 中新网5月7日电题:再赴俄罗斯,习近平特别提到这些老战士 "我过去给你颁奖,你别过来了。" 看到90岁的老战士加维尔托夫斯基腿脚不便,习近平主席快步走到老人身边,为他佩戴上了纪念奖章。 今年是中国人民抗日战争、苏联伟大卫国战争暨世 ...
习近平在俄罗斯媒体发表署名文章
证监会发布· 2025-05-07 12:51
新华社莫斯科5月7日电 5月7日,在赴莫斯科对俄罗斯进行国事访问并出席纪念苏联伟大卫国 战争胜利80周年庆典之际,国家主席习近平在《俄罗斯报》发表题为《以史为鉴 共创未来》的署 名文章。文章全文如下: 以史为鉴 共创未来 中华人民共和国主席 习近平 今年是中国人民抗日战争、苏联伟大卫国战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,也是联合国成立80 周年。在这"梨花开遍了天涯"的季节,我即将对俄罗斯进行国事访问,并出席纪念苏联伟大卫国战争胜 利80周年庆典,同英雄的俄罗斯人民一道重温历史、缅怀先烈。 历史告诉我们,光明必将驱散黑暗,正义终将战胜邪恶。纽伦堡国际军事法庭、远东国际军事法庭 把战犯永远钉在历史的耻辱柱上,这两场大审判的正义性质、历史价值、时代意义不可撼动!一切歪曲 二战历史真相、否定二战胜利成果、抹黑中苏历史功绩的图谋都不会得逞!对于任何企图开历史倒车的 行径,不仅中俄两国人民不会答应,世界各国人民也不会答应! ——我们要坚决维护战后国际秩序。二战结束前后,国际社会作出的最重要决定就是成立联合国。 中国和苏联率先在《联合国宪章》上签字,两国在联合国安理会的常任理事国地位是历史形成的,是用 鲜血和生命换来的。 ...
习近平在俄罗斯媒体发表署名文章
news flash· 2025-05-07 04:55
Group 1 - The article emphasizes the historical significance of the victory in World War II, particularly the contributions of China and the Soviet Union in defeating fascism [1][2][3] - It highlights the importance of maintaining a correct view of history, asserting that both nations played crucial roles in the anti-fascist struggle, with China enduring the longest conflict against Japanese militarism and the Soviet Union decisively defeating Nazi Germany [3][4] - The article calls for a commitment to uphold the post-war international order established by the United Nations, stressing the need for cooperation and respect for international law [3][5] Group 2 - The article discusses the ongoing challenges posed by unilateralism and hegemonic actions in the current global landscape, urging nations to choose dialogue over confrontation [2][6] - It underscores the necessity for China and Russia to support each other on core interests and major concerns, reinforcing their strategic partnership [5][6] - The article advocates for a shared vision of global governance that prioritizes fairness and justice, promoting multilateralism and cooperation among nations [5][6]