Workflow
海南自由贸易港
icon
Search documents
海南岛民每年可免税买1万元进口商品
21世纪经济报道· 2026-02-05 14:17
记者丨高江虹 免税零售专家平台创始人曹瑞杰认为,这项政策的发布, 标志着海南岛内居民消费进境商 品"零关税"政策正式落地实施。 该政策作为海南自贸港"一负三正"零关税清单体系中的最后 一张拼图,具有重要的里程碑意义。 编辑丨高梦阳 中国政府网2月5日发布消息,财政部、海关总署、税务总局联合印发《关于海南自由贸易港岛 内居民消费的进境商品"零关税"政策的通知》,自2月4日起实施。 该政策规定海南岛民每年 可购买1万元进口商品,包含202个税则号商品。 曹杰瑞表示,该202项清单作为海南自贸港封关运作后的首批岛内居民消费政策,预计后续会 根据实施情况动态调整, 预计每年调整幅度10—20%,逐步扩大至300—500项 ,期望未来纳 入小家电、智能家居、健身器材等升级型消费。 每人每年1万元限额 据介绍,政策规定,对海南自由贸易港岛内居民在指定经营场所购买的进境商品,在免税额度 和商品清单范围内免征进口关税、进口环节以及国内环节增值税和消费税。其中,岛内居民包 括持有海南省身份证、海南省居住证或海南省社保卡的中国公民,在海南省工作生活并持有居 留证件的境外人员。免税额度为每人每年1万元人民币,不限购买次数。免税商品 ...
海南人每人每年免税额度为1万元
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-05 12:24
Core Viewpoint - The introduction of a zero-tariff policy for imported goods purchased by residents of Hainan Free Trade Port aims to reduce living costs and meet diverse shopping needs for local residents, benefiting the overall development of the free trade port [1][3]. Group 1: Policy Details - The Ministry of Finance, General Administration of Customs, and State Taxation Administration issued a notification on February 5, allowing Hainan residents to enjoy an annual tax exemption of up to 10,000 yuan on specified imported goods [1][3]. - The policy exempts residents from import duties, value-added tax, and consumption tax on eligible goods purchased at designated stores [1][3]. - To qualify for the exemption, residents must hold a Hainan provincial ID, residence permit, or social security card, and foreign residents must have valid residency documents [1][3]. Group 2: Purchase Conditions - Residents must purchase eligible goods from stores authorized to implement the zero-tariff policy and must collect the items on-site [1][3]. - The total amount of tax-exempt purchases cannot exceed 10,000 yuan per person per year, but there is no limit on the number of transactions [1][3]. - The list of eligible goods includes 202 items such as baby formula, beef, toothpaste, fish, pens, kitchenware, and fresh fruits [2][4].
今日财经要闻TOP10|2026年2月5日
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-05 11:53
Group 1 - The core point of the article is the resumption of the US-Iran nuclear talks originally scheduled for February 6, following urgent lobbying from multiple Middle Eastern leaders to the Trump administration to avoid military action and maintain diplomatic channels [1][4] - The talks will now take place in Oman, despite earlier resistance from the US regarding the change of venue from Istanbul [1][4] - At least nine countries in the Middle East have contacted the White House at high levels to urge the US not to cancel the meeting, reflecting regional concerns about potential military escalation [1] Group 2 - Iranian Foreign Minister Zarif confirmed that the US-Iran talks will occur on February 6 in Muscat, Oman, and expressed gratitude for Oman's arrangements [2] - An Iranian official previously stated that the talks were canceled due to new conditions imposed by the US and disagreements on negotiation topics, rather than the location change [3][4] - US officials indicated that the refusal to change the meeting format and location was based on concerns that a bilateral format could undermine multilateral coordination [4][12] Group 3 - An Iranian senior official claimed that the US leaking information about the cancellation of talks indicates a lack of sincerity [9][10] - The Iranian stance is that they will not accept negotiations on issues outside the nuclear topic [10]
海南自贸港岛内居民在哪买“零关税”日用消费品?店铺设立标准和管理办法来了
Jing Ji Guan Cha Wang· 2026-02-05 11:20
Core Viewpoint - The Hainan Provincial Government has implemented a trial management measure for "zero tariff" imported consumer goods and duty-free shops, effective from February 5, aimed at regulating the operation of duty-free stores and ensuring compliance with the "zero tariff" policy for residents [1] Group 1: Regulations and Management - The management measure consists of 7 chapters and 38 articles, detailing qualifications for operating "zero tariff" consumer goods, management of duty-free shops, operational norms, supervision, and legal responsibilities [1] - Duty-free shops must be named following the format: City/County/Autonomous County Name + Brand Name + Duty-Free Shop for Consumer Goods [1] - Duty-free shops are prohibited from establishing branches or counters, and must verify the identity of purchasers through facial recognition and ID checks to ensure compliance with eligibility criteria [1] Group 2: Compliance and Enforcement - The management measure specifies that the applicable subjects, types of goods, tax exemptions, and pickup methods for duty-free consumer goods must adhere strictly to the relevant regulations of the "zero tariff" policy [1] - Customs will supervise the management of duty-free goods and shops, enforcing regulations and addressing violations, including smuggling activities, with legal actions taken by customs anti-smuggling departments [1]
海南自贸港再迎利好政策
Zheng Quan Ri Bao Wang· 2026-02-05 10:38
本报讯 (记者韩昱)财政部2月5日发布消息称,为扎实推进海南自由贸易港建设,切实提升岛内居民获得感,财政部、海关总署、税务总局联合印发《关 于海南自由贸易港岛内居民消费的进境商品"零关税"政策的通知》,自公布之日起实施。 上述政策的出台有利于降低居民生活成本,满足群众多元化购物需求,让海南自由贸易港建设成果更多惠及岛内居民。 人每年1万元人民币,不限购买次数。免税商品聚焦岛内居民日常生活所需,主要包括部分食品饮料、日化用品、家居百货、母婴用品等。 来源:财政部网站 政策规定,对海南自由贸易港岛内居民在指定经营场所购买的进境商品,在免税额度和商品清单范围内免征进口关税、进口环节以及国内环节增值税和消 费税。其中,岛内居民包括持有海南省身份证、海南省居住证或海南省社保卡的中国公民,在海南省工作生活并持有居留证件的境外人员。免税额度为每 ...
海南岛民可免税购买202项进口商品,每人每年限1万元
21世纪经济报道记者 高江虹 中国政府网2月5日发布消息,财政部、海关总署、税务总局联合印发《关于海南自由贸易港岛内居民消费的进境商品"零关 税"政策的通知》,自2月4日起实施。该政策规定海南岛民每年可购买1万元进口商品,包含202个税则号商品。 免税零售专家平台创始人曹瑞杰认为,这项政策的发布,标志着海南岛内居民消费进境商品"零关税"政策正式落地实施。该政 策作为海南自贸港"一负三正"零关税清单体系中的最后一张拼图,具有重要的里程碑意义。 曹杰瑞表示,该202项清单作为海南自贸港封关运作后的首批岛内居民消费政策,预计后续会根据实施情况动态调整,预计每年 调整幅度10-20%,逐步扩大至300-500项,期望未来纳入小家电、智能家居、健身器材等升级型消费。 每人每年1万元限额 据介绍,政策规定,对海南自由贸易港岛内居民在指定经营场所购买的进境商品,在免税额度和商品清单范围内免征进口关 税、进口环节以及国内环节增值税和消费税。其中,岛内居民包括持有海南省身份证、海南省居住证或海南省社保卡的中国公 民,在海南省工作生活并持有居留证件的境外人员。免税额度为每人每年1万元人民币,不限购买次数。免税商品聚焦岛内居民 日 ...
中国公布海南自贸港岛内居民消费进境商品“零关税”政策
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-02-05 08:35
通知自公布之日起实施。岛内居民购买的"零关税"进境商品属于消费者个人使用的最终商品,不得再次 销售。违反通知规定倒卖、代购、走私"零关税"进境商品的个人,三年内不得购买"零关税"进境商 品。"零关税"进境商品经营主体违反相关规定销售"零关税"进境商品,由海南省人民政府会同有关部门 依照有关法律、行政法规给予处理、处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 岛内居民包括持有海南省身份证、海南省居住证或海南省社保卡的中国公民,在海南省工作生活并持有 居留证件的境外人员。免税额度为每人每年1万元人民币,不限购买次数。免税商品聚焦岛内居民日常 生活所需,主要包括部分食品饮料、日化用品、家居百货、母婴用品等。 中新社北京2月5日电 (记者赵建华)中国财政部、海关总署、国家税务总局5日联合发布海南自由贸易港 岛内居民消费的进境商品"零关税"政策。 上述三部门联合印发了《关于海南自由贸易港岛内居民消费的进境商品"零关税"政策的通知》(下称通 知)。政策规定,对海南自由贸易港岛内居民在指定经营场所购买的进境商品,在免税额度和商品清单 范围内免征进口关税、进口环节以及国内环节增值税和消费税。 上述政策的出台有利于降低居民生活成本,满 ...
经国务院同意,财政部、海关总署、税务总局发布海南自由贸易港岛内居民消费的进境商品“零关税”政策
券商中国· 2026-02-05 06:11
四、本通知所称指定经营场所是指具有实施海南自由贸易港岛内居民消费的进境商品"零关税"政策资格的免税 商店。"零关税"进境商品的经营主体须按规定向国家上缴免税商品特许经营费。经营主体审批以及经营场所设 立等具体管理办法,由海南省人民政府商有关部门履行省内法定程序后另行明确。经营主体审批、经营场所设 立等结果需报财政部、海关总署、税务总局备案。 五、海关按照免税商店和免税商品对"零关税"进境商品经营场所和"零关税"进境商品实施监管。"零关税"进境 商品应为境外进口货物,需执行进口许可批件、注册或备案要求的,按相关规定执行。 六、岛内居民购买的"零关税"进境商品属于消费者个人使用的最终商品,不得再次销售。 七、海南省人民政府应切实承担防控"零关税"进境商品走私风险的主体责任,根据风险防控需要对部分商品采 取限制购买数量等措施,通过信息化、溯源管理等手段加强监管,及时查处违规行为,确保风险整体可控,政 策平稳运行。风险防控的具体方案由海南省人民政府商有关部门另行明确。 据财政部网站5日消息,财政部、海关总署、税务总局发布海南自由贸易港岛内居民消费的进境商品"零关 税"政策。 以下为全文—— 为贯彻落实《中华人民共和国 ...
海南人每年买不超过1万元进口商品免税
第一财经· 2026-02-05 06:01
Core Viewpoint - The article discusses the introduction of a "zero tariff" policy for imported goods purchased by residents of Hainan Free Trade Port, aimed at reducing living costs and enhancing consumer choices for local residents [2][3]. Group 1: Policy Details - The Ministry of Finance, General Administration of Customs, and State Taxation Administration issued a notification on February 5, allowing Hainan residents to purchase imported goods with a tax exemption up to 10,000 RMB annually [2]. - To qualify for the tax exemption, residents must meet three conditions: they must be Hainan residents, purchase from designated duty-free stores, and the goods must be on a specified positive list of 202 items, including baby formula, beef, toothpaste, and fresh fruits [3]. Group 2: Regulatory Measures - The notification includes measures to prevent abuse of the tax exemption policy, stating that the goods purchased must be for personal use and cannot be resold. Individuals found violating this rule will be barred from future purchases of zero-tariff goods for three years [4]. - The Hainan provincial government is tasked with managing the risk of smuggling related to zero-tariff goods, implementing quantity restrictions on certain items, and enhancing regulatory oversight through information technology and traceability [5].
财政部等三部门发布!事关海南自贸港岛内居民消费进境商品关税政策
Sou Hu Cai Jing· 2026-02-05 04:33
Core Viewpoint - The Ministry of Finance, along with the General Administration of Customs and the State Taxation Administration, has implemented a "zero tariff" policy for imported goods purchased by residents of Hainan Free Trade Port, effective immediately upon announcement [1] Group 1: Policy Details - The policy allows residents of Hainan Free Trade Port to purchase imported goods at designated business locations without incurring import duties, value-added tax, or consumption tax, provided they fall within the specified tax exemption limit and product list [1] - The tax exemption limit is set at 10,000 RMB per person per year, with no restrictions on the number of purchases [1] - Eligible residents include Chinese citizens holding Hainan province ID cards, residence permits, or social security cards, as well as foreign individuals working and living in Hainan with valid residence documents [1] Group 2: Economic Impact - The introduction of this policy is expected to lower the cost of living for residents and meet diverse shopping needs, thereby allowing the benefits of Hainan Free Trade Port's development to reach local residents more effectively [1]