Workflow
开放市场
icon
Search documents
民主党死磕“反关税” !美国人买罐啤酒都得加钱,特朗普还在嘴硬
Sou Hu Cai Jing· 2025-10-11 10:49
前言 去超市买罐啤酒都比以前贵了,你知道这钱最后花在哪了吗? 现在美国民主党彻底不藏着掖着了,把 "反关税、骂特朗普贸易战" 当成选举的大杀器,连制造业重镇 的州长都跑到老百姓跟前说,关税就是 "明着收老百姓的钱"。 更关键的是,现在三分之二的美国人终于搞明白了,原来关税一涨,自己买东西就得多掏钱,谁也不想 再为这事儿买单。这美国政坛的风向,说变就变,也太让人意外了! 啤酒都涨了? 说实在的,现在美国民主党说起反对关税的事儿,那真是一点不含糊,全是老百姓能听懂的大白话。 就说宾夕法尼亚州的州长夏皮罗,他专门跑到钢铁老区跟当地人聊天,拿大家常喝的啤酒当例子,一说 大家就懂了。 他说你们喝的罐装啤酒,那罐子是铝做的,现在铝加了关税,罐子成本上去了,啤酒能不涨价吗?不光 是罐子,连酿啤酒用的大钢罐也受影响,钢铁也加了关税,这成本一层层涨,最后不都得老百姓掏腰 包? 你可别觉得这是小题大做,有民调数据在那摆着呢。 可美国人心里门儿清,大家过日子就图个实惠,就想要便宜东西,谁管那些虚头巴脑的大道理?以前还 总说全球化不好,现在大家才不管什么全球化,只要日子过得舒坦,买东西不贵,比啥都强。 十年变了天? 你敢信吗?十年前 ...
美国总统特朗普:只有在国家开放市场的情况下,才会降低关税。
news flash· 2025-07-23 13:40
Core Viewpoint - President Trump stated that tariffs would only be reduced if the country opens its markets [1] Group 1 - The statement emphasizes the conditional nature of tariff reductions based on market openness [1]
美国总统特朗普:如果能说服主要国家对美国开放市场,我将始终愿意放弃关税条款。
news flash· 2025-07-23 13:32
Core Viewpoint - President Trump expresses willingness to abandon tariff provisions if major countries can be persuaded to open their markets to the U.S. [1] Group 1 - The statement indicates a potential shift in U.S. trade policy aimed at fostering international market access [1] - This approach could lead to changes in trade dynamics, impacting various industries reliant on exports and imports [1] - The willingness to negotiate tariffs suggests a strategic move to enhance U.S. competitiveness in global markets [1]
美国总统特朗普:日本的开放市场可能和关税本身一样是一个巨大的利润因素,但这只是因为关税的力量。
news flash· 2025-07-23 13:23
Core Viewpoint - President Trump's statement highlights that Japan's open market could be a significant profit factor, comparable to tariffs, primarily due to the strength of tariffs [1] Group 1 - The potential of Japan's open market is emphasized as a major profit opportunity [1] - The relationship between tariffs and market openness is discussed, suggesting that both can influence profitability [1]
美国总统特朗普:菲律宾将向美国开放市场和实施零关税。
news flash· 2025-07-22 17:34
美国总统特朗普:菲律宾将向美国开放市场和实施零关税。 ...
一手准备反制,一手“拉拢”贸易伙伴,欧盟双线应对美国关税威胁
Hua Er Jie Jian Wen· 2025-07-14 09:40
面对特朗普新一轮关税威胁,欧盟正在双线同时发力应对。 据媒体周一报道,欧盟高官透露,已准备价值210亿欧元的对美反制关税清单,同时积极寻求与印度等 亚太国家深化贸易合作,并计划与其他受美国关税冲击的国家协调行动。 Tajani进一步透露,如果与美国达成协议被证明不可能,欧盟准备的210亿欧元关税方案还可能跟进第二 套措施。不过他表示对谈判取得进展仍有信心。 关税伤害每一个人,首先是美国。如果股市下跌,将危及美国人的养老金和储蓄。 他强调目标应该是在加拿大、美国、墨西哥和欧洲之间实现"零关税"和开放市场。 深化亚太合作,寻求贸易新出路 面对美国关税威胁,欧盟正积极向亚太地区寻求新的贸易机会。欧盟竞争事务专员Teresa Ribera周一表 示,欧盟正寻求深化与印度和其他亚太国家的贸易协议。 综合央视新闻报道,当地时间7月12日,美国总统特朗普宣布自2025年8月1日起,美国将对来自墨西哥 和欧盟的输美产品征收30%的关税。作为回应,欧盟委员会主席冯德莱恩当地时间13日表示,将把对美 国关税的反制措施暂停期延长至8月初。 意大利外长Antonio Tajani周一接受媒体采访时表示,如果双方无法达成贸易协议,欧盟 ...
美国商务部长卢特尼克:欧盟已表示将开放市场。
news flash· 2025-07-08 18:14
Core Viewpoint - The U.S. Secretary of Commerce, Gina Raimondo, announced that the European Union has expressed intentions to open its markets [1] Group 1 - The EU's commitment to market openness may lead to increased trade opportunities for U.S. companies [1] - This development could enhance economic collaboration between the U.S. and the EU [1] - The announcement reflects a potential shift in trade dynamics, which may benefit various industries [1]
美国商务部长卢特尼克:许多国家已提出开放市场。
news flash· 2025-07-08 18:10
Core Viewpoint - The U.S. Secretary of Commerce, Gina Raimondo, stated that many countries have expressed interest in opening their markets [1] Group 1 - The statement reflects a growing trend among nations to enhance trade relations and reduce barriers [1] - This initiative may lead to increased opportunities for U.S. businesses in international markets [1] - The emphasis on market openness aligns with broader economic strategies aimed at fostering global trade [1]
日媒:美国的困境与中国无关
Huan Qiu Wang· 2025-07-01 03:55
Group 1 - The core argument is that the decline of the United States is not primarily due to China's rise, but rather a result of the U.S. straying from its foundational principles of open markets, global engagement, and limited government intervention [1][2] - The U.S. was once a model of what free markets could achieve, but is now facing challenges from political dysfunction, populism, and protectionism, which are undermining its previous successes [1][2] - In contrast, China has embraced market-driven growth and reforms, creating a conducive environment for private enterprises and integrating into the global system, even amidst geopolitical tensions [2][3] Group 2 - China's economic rise is attributed to a clear formula of reform and opening up, resulting in significant poverty alleviation and the emergence of world-class private enterprises [2] - Despite facing a decline in foreign direct investment, China is actively reducing restrictions and enhancing market access for global investors, showcasing a commitment to reform and openness [2][3] - The real threat to the U.S. is not China, but rather its own self-imposed stagnation and the erosion of confidence in free enterprise, which reflects a cultural shift towards viewing global engagement as a threat [2][3]