Workflow
战略协作
icon
Search documents
俄罗斯被逼到墙角,普京火速派人访华,中方亮明态度,特朗普努力白费了
Sou Hu Cai Jing· 2025-07-18 03:27
在关键会谈中,中国领导人明确提出双方要"落实好同普京总统达成的重要共识"。这简短表述背后,是深化全面战略协作伙伴关系、共同维护发展安 全利益的坚定承诺。中方特别指出,要在上合组织等多边框架下"做实做强这个战略平台",为俄罗斯抵御外部压力提供实质性的国际政治支撑。 据青年报消息,美国政坛挥舞关税大棒的喧嚣声中,俄罗斯的处境陡然严峻。7月14日,美国总统特朗普抛出震撼性威胁:若俄乌双方50天内无法达 成停火协议,美国将对俄罗斯输美商品征收100%的惩罚性关税,甚至对任何购买俄罗斯石油的第三方国家实施"次级制裁"。几乎同时,美国参议员格 雷厄姆发出更刺耳的声音——扬言对中国等与俄保持贸易往来的国家施加高达500%的关税。 这些数字并非空洞恫吓。100%关税意味着美俄间仅存的有限贸易通道可能被彻底斩断,而500%的关税威胁,则如同悬在中国等经济体头顶的达摩克 利斯之剑,试图以经济暴力强行重塑全球贸易流向。 普京的回应迅疾而精准。威胁发出不到24小时,7月15日上午,北京人民大会堂迎来了风尘仆仆的俄罗斯外长拉夫罗夫。中俄高层此轮互动时机微妙 ——特朗普的"50天倒计时"刚刚启动,美俄角力进入新回合。拉夫罗夫此行,明为转 ...
习近平会见拉夫罗夫
中国基金报· 2025-07-15 06:09
拉夫罗夫转达普京总统对习近平主席的诚挚问候,表示在两国元首战略引领下,俄中全面战 略协作伙伴关系深入发展。俄方高度重视对华关系,期待在世界反法西斯战争胜利80周年这 一重要年份,同中方保持高层交往,加强各领域互利合作,在国际地区事务中保持沟通协 调,促进世界和地区和平稳定。俄方将积极支持中方主席国工作,共同推动上海合作组织天 津峰会取得圆满成功。 王毅参加会见。 习近平会见俄罗斯外长拉夫罗夫 新华社北京7月15日电 7月15日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见俄罗斯外长拉 夫罗夫。 习近平请拉夫罗夫转达对普京总统的亲切问候。习近平指出,中俄双方要落实好我同普京总 统达成的重要共识,深入推进中俄全面战略协作伙伴关系建设,加强在多边平台的相互支 持,维护好两国发展和安全利益,团结全球南方国家,推动国际秩序朝着更加公正合理的方 向发展。上海合作组织是中俄共同参与创建的综合性区域合作组织,对维护亚欧大陆和平、 稳定、发展具有重要意义。双方要相互支持,把好上海合作组织发展方向,不断注入新动 能,做实做强这个战略平台。 来源:新华社 ...
养宠市场专业健康管理需求井喷 毛孩子动物保健公司牵手中瑞供应链
Core Insights - The strategic partnership between Zhongrui Supply Chain and Maoji Animal Health aims to enhance the future development of China's pet health ecosystem through deep integration in various dimensions such as channel construction, product circulation, market promotion, and brand empowerment [1][2] Industry Overview - The Chinese pet industry is transitioning from rapid quantitative growth to a qualitative upgrade, with a surge in demand for professional health management among pet-owning families [1] - Preventive products such as deworming, immunization, and nutrition have become essential needs, shifting the market landscape from single product competition to a system competition based on integrated service capabilities [1] Company Strategies - Zhongrui Supply Chain has established a four-in-one support system comprising product integration, data empowerment, warehousing and distribution response, and channel coverage, leveraging the advantages of Ruipu Biological Group [1] - The "platform operation + digital management" model of Zhongrui Supply Chain provides support for its partners [1] - Maoji Animal Health, backed by strong pharmaceutical companies like Health元 and Lizhu Pharmaceutical, focuses on high-end formulations in deworming, innovative drugs, and specialty drugs, with a comprehensive layout across the entire chain [1] Sales and Distribution - Maoji is accelerating the establishment of a nationwide sales network covering core pet hospitals, quality stores, and mainstream e-commerce platforms, enhancing terminal sales efficiency and brand presence through a professional team [2] - The collaboration between Zhongrui and Maoji represents the intersection of supply chain efficiency and cutting-edge research and manufacturing capabilities, with Zhongrui's logistics and service network providing a "highway" to national terminals for Maoji's high-end pet medicines [2]
习近平同普京通电话,重点就中东局势交换意见
证券时报· 2025-06-19 10:45
普京通报了俄方对当前中东局势的看法,表示以色列袭击伊朗核设施非常危险,冲突升级不符合任何一方利 益,伊核问题应通过对话协商解决。冲突双方应保障第三国公民安全。目前局势还在快速发展,俄方愿同中方 保持密切沟通,共同为局势降温作出积极努力,维护地区和平稳定。 习近平阐述了中方的原则立场并表示,当前中东局势很危急,再次印证世界进入新的动荡变革期。如果冲突进 一步升级,不仅冲突双方将遭受更大损失,地区国家也将深受其害。针对当前事态,我提出四点主张。 第一,推动停火止战是当务之急。武力不是解决国际争端的正确方式,只会加剧仇恨和矛盾。冲突当事方尤其 是以色列应当尽快停火,防止局势轮番升级,坚决避免战争外溢。 第二,保障平民安全是重中之重。无论任何时候,军事冲突中保护平民的红线都不能突破,无差别使用武力的 行为都不可接受。冲突当事方应严格遵守国际法,坚决避免殃及无辜平民,并为第三国公民撤离提供便利。 新华社北京6月19日电 6月19日下午,国家主席习近平同俄罗斯总统普京通电话,重点就中东局势交换意见。 第四,国际社会促和努力不可或缺。中东不稳,天下难安。以伊冲突导致中东紧张局势骤然升级,也对全球安 全造成严重冲击,国际社会 ...
习近平同俄罗斯总统普京通电话
券商中国· 2025-06-19 10:19
新华社北京6月19日电 6月19日下午,国家主席习近平同俄罗斯总统普京通电话,重点就中东局势交换意见。 普京通报了俄方对当前中东局势的看法,表示以色列袭击伊朗核设施非常危险,冲突升级不符合任何一方利 益,伊核问题应通过对话协商解决。冲突双方应保障第三国公民安全。目前局势还在快速发展,俄方愿同中方 保持密切沟通,共同为局势降温作出积极努力,维护地区和平稳定。 两国元首高度评价中俄政治互信和高水平战略协作,同意保持密切高层交往,推进各领域合作,推动中俄全面 战略协作伙伴关系深入发展。 来源:新华社 责编:汪云鹏 校对: 陶谦 百万用户都在看 习近平阐述了中方的原则立场并表示,当前中东局势很危急,再次印证世界进入新的动荡变革期。如果冲突进 一步升级,不仅冲突双方将遭受更大损失,地区国家也将深受其害。针对当前事态,我提出四点主张。 第一,推动停火止战是当务之急。武力不是解决国际争端的正确方式,只会加剧仇恨和矛盾。冲突当事方尤其 是以色列应当尽快停火,防止局势轮番升级,坚决避免战争外溢。 第二,保障平民安全是重中之重。无论任何时候,军事冲突中保护平民的红线都不能突破,无差别使用武力的 行为都不可接受。冲突当事方应严格遵 ...
中俄深化合作给民众带来更多实惠(环球热点)
Core Points - The joint statement between China and Russia emphasizes the commitment to deepen bilateral cooperation across various fields, aiming to enhance mutual benefits and provide stability to the world [1][2][5] - The historical context of World War II is highlighted, with both nations asserting their roles in defeating militarism and fascism, and the importance of maintaining a correct historical perspective [2][3] - The statement outlines specific areas for cooperation, including trade, agriculture, technology, and cultural exchanges, with a target to upgrade bilateral cooperation by 2030 [5][6][7] Group 1: Historical Context and International Order - China and Russia share a responsibility to uphold the correct historical narrative of World War II and defend the post-war international order [2][3] - The joint statement reiterates the significant contributions of both nations to the victory over fascism, emphasizing their roles as key players on the Asian and European fronts [2][3] Group 2: Economic Cooperation - The bilateral trade between China and Russia reached a record high of 244.8 billion USD last year, with China maintaining its position as Russia's largest trading partner for 15 consecutive years [5][6] - The joint statement includes plans to enhance cooperation in various sectors such as customs, agriculture, transportation, finance, and technology, aiming for a qualitative upgrade in bilateral relations by 2030 [5][6] Group 3: Cultural and Educational Exchanges - There is a growing interest in Chinese language and culture among Russian citizens, with educational initiatives like the establishment of Chinese international schools in Russia [7][8] - The joint statement calls for continued strengthening of cooperation in education, youth, media, and cultural exchanges to foster mutual understanding and friendship between the two nations [7][8]
记者手记|一条越走越宽广的大道——习近平主席国事访问有力推动新时代中俄关系在世界大变局中坚毅前行
Xin Hua She· 2025-05-10 11:24
Group 1 - The core viewpoint of the articles emphasizes the strengthening of Sino-Russian relations amidst a changing global landscape, highlighting the importance of mutual respect and strategic cooperation between the two nations [1][2][3] - The leaders of China and Russia reaffirmed their commitment to deepening strategic collaboration and maintaining a stable, healthy, and high-level development of bilateral relations [2][3][4] - The articles note that the frequency and level of interactions between the two countries' leaders are unprecedented, showcasing a strong commitment to mutual support and cooperation [4][5] Group 2 - The bilateral trade between China and Russia has been reaching new highs, with significant advancements in various sectors such as energy, agriculture, and infrastructure [5][6] - The cooperation between the two nations is characterized by a comprehensive and multi-faceted approach, with over 20 cooperation documents signed during the recent meetings, covering areas like global strategic stability and digital economy [6][7] - Both leaders expressed a shared vision for the future, focusing on mutual development opportunities and the importance of maintaining a strong partnership to face global challenges [7][8] Group 3 - The historical context of Sino-Russian relations is highlighted, with both nations emphasizing the importance of remembering their shared past and the sacrifices made during World War II [8][9] - The leaders committed to upholding international justice and maintaining the post-war international order, indicating a strong alignment on global governance issues [9][10] - The articles also mention specific geopolitical issues, such as the Taiwan question and the Ukraine crisis, where both nations expressed their unified stance and support for each other's positions [10][11]
俄罗斯华侨华人:见证合作新篇 传承世代友好
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-10 04:16
Group 1 - The visit of Chinese President Xi Jinping to Russia from May 7 to 10, 2023, aimed to inject new momentum into the China-Russia comprehensive strategic partnership and contribute stability and positive energy to the international community [1] - Xi emphasized the importance of promoting a correct view of World War II history, highlighting the need to objectively and fairly assess the outcomes of the war as a defense of historical truth and international justice [1] - The two leaders' participation in the 80th anniversary celebration of the Soviet Union's victory in World War II showcased their commitment to safeguarding the achievements of the war and their vision for a fairer international order [1] Group 2 - Xi and Putin discussed enhancing cultural exchanges under the "China-Russia Cultural Year," focusing on cooperation in education, film, tourism, and sports to deepen mutual understanding [2] - The visit resulted in the signing of a joint statement outlining plans for the development of bilateral relations and cooperation across various fields [2] - Over 20 bilateral cooperation documents were exchanged, covering areas such as global strategic stability, international law, biosafety, investment protection, digital economy, and film cooperation [3] Group 3 - The cooperation potential between China and Russia has been increasingly explored in emerging fields like cross-border e-commerce and green development, benefiting from the complementary nature of their industrial structures [3] - Xi's article highlighted the determination to promote a multipolar world and build a community with a shared future for humanity, emphasizing the need for close coordination in multilateral frameworks like the Shanghai Cooperation Organization and BRICS [3]
习近平在俄出席红场阅兵式,普京:高度赞赏中国人民为反法西斯战争共同胜利所作的贡献
Huan Qiu Shi Bao· 2025-05-09 23:00
【环球时报赴俄罗斯特派记者 樊巍 刘欣 柳玉鹏 余兮】当地时间9日,俄罗斯举行盛大庆典,纪念苏联伟大卫国战争胜利80周 年。国家主席习近平和来自世界20多个国家及国际组织的领导人应邀出席庆典。据俄罗斯卫星通讯社报道,普京在庆典上发表 了大约10分钟的致辞,其间高度赞赏了中国人民为反法西斯战争共同胜利所作的贡献。据"今日俄罗斯"电视台9日报道,今年的 红场胜利日阅兵式有超过1.15万人参加,其中包括来自13个其他国家的军人,共有180多件军事技术装备亮相。当天,中国人民 解放军仪仗司礼大队高擎鲜艳的五星红旗,正步通过红场。他们的亮相引来俄罗斯观众的热烈欢呼。习近平此次对俄进行国事 访问在国际舆论中持续引发高度关注,新加坡《联合早报》、英国《卫报》等外媒纷纷对中俄元首8日的会谈以及两国发表的联 合声明进行详细报道。中国外交部发言人林剑9日表示,习近平主席同普京总统举行了深入友好、富有成果的会谈,就中俄关系 和重大国际及地区问题深入交换意见,达成许多新的重要共识。 气高昂,向世界展示新时代中国军人的精神风采,用真诚和友好传递中国正能量。 据俄新社9日报道,当天被记者问及关于对胜利日阅兵式的印象时,普京简短地回答道: ...
全面提升中俄关系的高度、维度、韧度(和音)
Ren Min Ri Bao· 2025-05-09 22:10
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the strong momentum injected into the development of the China-Russia comprehensive strategic partnership, contributing positively to global peace and development [1] - The meeting between the two leaders resulted in a consensus to deepen strategic cooperation and promote stable, healthy, and high-level development of bilateral relations [1][2] - The visit marks Xi Jinping's eleventh trip to Russia since 2013, highlighting the confidence and resilience in the China-Russia relationship [1] Group 2 - The bilateral trade between China and Russia has reached new highs, showcasing the successful cooperation history from World War II to the present [2] - During the visit, over 20 bilateral cooperation documents were exchanged, reinforcing the material foundation for comprehensive strategic cooperation [2] - The joint statement signed during the visit aims to deepen cooperation across various fields, benefiting both nations and contributing to global development [2] Group 3 - Strengthening cultural exchanges is deemed crucial for enhancing mutual understanding and solidifying the social foundation of bilateral relations [3] - The "China-Russia Cultural Year" has led to hundreds of cultural exchange activities, promoting deeper connections between the two peoples [3] - The focus on grassroots and meaningful cultural exchanges is expected to inject new energy into the development of the comprehensive strategic partnership [3] Group 4 - The independent and resilient China-Russia relationship is seen as beneficial for both nations and contributes to global strategic stability and a multipolar world [4] - Joint statements were released to affirm the commitment to being a stabilizing force in the international community and to uphold international law [4] - The partnership aims to oppose hegemonism and promote genuine multilateralism, contributing to international fairness and justice [4]