Workflow
人类命运共同体
icon
Search documents
外交部:中拉论坛将坚定迈向下一个“金色十年”
news flash· 2025-05-14 08:01
金十数据5月14日讯,5月14日,外交部发言人林剑主持例行记者会。有记者提问,13日,中国同拉美和 加勒比国家在北京举行中拉论坛第四届部长级会议。林剑介绍,中拉论坛第四届部长级会议在北京成功 举行。中拉合作不惧风雨,跨越山海无问西东。中方将同拉方一道,继续在涉及彼此核心利益和重大关 切问题上相互支持,共同落实全球三大倡议,维护多边贸易体制和开放合作环境,捍卫国际公平正义与 世界和平稳定。我们相信,以团结协作应对风险挑战,以互利合作共谋发展繁荣,中拉论坛将坚定迈向 下一个"金色十年",开创全球南方联合自强和构建人类命运共同体的新篇章。 (北京日报) 外交部:中拉论坛将坚定迈向下一个"金色十年" ...
培养具有人类命运共同体意识的世界公民
Group 1 - The core mission of education is to help individuals develop self-educational abilities, with reading as a fundamental focus to cultivate reading skills, interests, and habits [1][2] - The disparity in reading resources between urban and rural areas significantly impacts children's educational starting points, particularly for those from disadvantaged backgrounds [1][2] - The New Education Foundation's project "New Education Children's Library" aims to enhance reading enthusiasm among rural children by leveraging internet resources and increasing volunteer involvement [2] Group 2 - The New Education Experiment has reached over 10,000 schools, but the development is uneven, with some schools excelling while others struggle to implement the educational philosophy effectively [2][3] - Collaborating with local education departments is a strategy to improve educational quality in different regions, with the New Education Experiment serving as a model for exploring successful educational practices [3] - The "Belt and Road" initiative includes international seminars to share China's educational experiences, aiming to present a true picture of Chinese education to foreign educators [3] Group 3 - There is a perception among some foreign scholars that China's educational success relies solely on time and rote learning, but this view does not capture the full picture of Chinese education [4][5] - Balancing Western educational philosophies with traditional Chinese methods is essential, emphasizing the strengths of both systems to cultivate well-rounded future citizens [5][6] - The focus on educational reform in the era of artificial intelligence is crucial, with a shift towards learning centers and project-based learning as alternatives to traditional schooling [6]
中俄深化合作给民众带来更多实惠(环球热点)
Core Points - The joint statement between China and Russia emphasizes the commitment to deepen bilateral cooperation across various fields, aiming to enhance mutual benefits and provide stability to the world [1][2][5] - The historical context of World War II is highlighted, with both nations asserting their roles in defeating militarism and fascism, and the importance of maintaining a correct historical perspective [2][3] - The statement outlines specific areas for cooperation, including trade, agriculture, technology, and cultural exchanges, with a target to upgrade bilateral cooperation by 2030 [5][6][7] Group 1: Historical Context and International Order - China and Russia share a responsibility to uphold the correct historical narrative of World War II and defend the post-war international order [2][3] - The joint statement reiterates the significant contributions of both nations to the victory over fascism, emphasizing their roles as key players on the Asian and European fronts [2][3] Group 2: Economic Cooperation - The bilateral trade between China and Russia reached a record high of 244.8 billion USD last year, with China maintaining its position as Russia's largest trading partner for 15 consecutive years [5][6] - The joint statement includes plans to enhance cooperation in various sectors such as customs, agriculture, transportation, finance, and technology, aiming for a qualitative upgrade in bilateral relations by 2030 [5][6] Group 3: Cultural and Educational Exchanges - There is a growing interest in Chinese language and culture among Russian citizens, with educational initiatives like the establishment of Chinese international schools in Russia [7][8] - The joint statement calls for continued strengthening of cooperation in education, youth, media, and cultural exchanges to foster mutual understanding and friendship between the two nations [7][8]
始终做拉美和加勒比国家的好朋友、好伙伴(和音)
Ren Min Ri Bao· 2025-05-13 22:31
Core Viewpoint - China remains a steadfast friend and partner to Latin American and Caribbean countries, promoting the construction of a community with a shared future through collaborative modernization efforts [1][5]. Group 1: Development of China-Latin America Relations - The China-Latin America Forum has evolved significantly over the past decade, transitioning from a nascent initiative to a robust platform yielding fruitful outcomes [2]. - The forum emphasizes principles of equality, mutual benefit, and pragmatic cooperation, leading to a new phase characterized by innovation and inclusivity in China-Latin America relations [2][3]. Group 2: Collaborative Initiatives and Future Prospects - China and Latin American countries are committed to deepening cooperation in various sectors, including trade, investment, and disaster response, while upholding the principles of independence and fairness [3][4]. - Five major initiatives have been proposed to enhance collaboration, including the "Unity Project," "Development Project," "Civilization Project," "Peace Project," and "People's Project," which aim to foster sustainable development and mutual growth [4]. - Specific commitments include inviting 300 political party officials from Latin American countries for visits, providing 66 billion RMB in credit, and offering 3,500 government scholarships [4].
政策与大类资产配置周观察:关税破冰,以斗争求合作
Tianfeng Securities· 2025-05-13 09:12
策略报告 | 投资策略 关税破冰,以斗争求合作 证券研究报告 政策与大类资产配置周观察 海内外政策要闻 习近平主席对俄罗斯进行国事访问并出席纪念苏联伟大卫国战争胜利 80 周年庆 典。5 月 8 日上午,俄罗斯总统普京同中国国家主席习近平在莫斯科克里姆林宫 举行会谈。两国元首就中俄关系和重大国际和地区问题深入交换意见,一致同意 坚定不移深化战略协作,推动中俄关系稳定、健康、高水平发展;共同弘扬正确 二战史观,维护联合国权威和地位,维护国际公平正义。 国常会贯彻习近平总书记在部分省区市"十五五"时期经济社会发展座谈会讲话。 国务院总理李强5月9日主持召开国务院常务会议,学习贯彻习近平总书记在部分 省区市"十五五"时期经济社会发展座谈会上的重要讲话精神。会议强调,要准 确把握党中央对"十五五"时期的阶段性要求,自觉对标对表,合理确定各领域 目标任务,充分体现党中央战略意图。 大类资产轮动展望:权益仍处于赛点2.0第三阶段攻坚战。4月政治局会议定调 强化底线思维,充分备足预案。5月7日一行一会一局出台一揽子金稳措施,提前 加力,以稳应变,继续攻坚。重视黄金,债券重点挖掘转债。目前中美关税压力 有所缓和,以高质量发展 ...
“无锡景·江南韵”中国评弹艺术演出在尼日利亚中国文化中心举办
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-13 08:59
Group 1 - The event "Wuxi Scenery · Jiangnan Charm" featuring Chinese Pingtan art was successfully held at the Nigeria China Cultural Center, aiming to promote cultural exchange between China and Nigeria [1][2] - Over 200 attendees participated, including representatives from the Nigerian Ministry of Arts, Culture, Tourism and Creative Economy, as well as diplomats from countries such as the UK, Russia, and South Korea [2][5] - The event is part of efforts to enhance mutual understanding and friendship between the peoples of China and Nigeria through cultural exchanges [5][6] Group 2 - Yang Jianxing, the cultural attaché of the Chinese Embassy in Nigeria, emphasized the importance of cultural exchange in fostering mutual respect and harmony between nations [4][5] - The performance featured famous Pingtan tunes, and audience engagement was high, with many participants eager to learn about the Wu dialect and Pingtan singing style [7] - The event also included a cultural exhibition showcasing images of Jiangsu Province's culture and tourism, further enriching the cultural dialogue [7]
习近平出席中拉论坛第四届部长级会议开幕式并发表主旨讲话
证监会发布· 2025-05-13 06:44
新华社北京5月13日电 5月13日上午,国家主席习近平在国家会议中心出席中国-拉美和加勒比国 家共同体论坛第四届部长级会议开幕式并发表主旨讲话。习近平宣布,中方同拉方携手启动五大工程, 共谋发展振兴,共建中拉命运共同体。 初夏时节,生机盎然。国家会议中心内,中国、拉美和加勒比国家国旗以及有关地区组织旗帜交相 辉映。 习近平同拉共体轮值主席国哥伦比亚总统佩特罗、巴西总统卢拉、智利总统博里奇、拉美和加勒比 国家以及地区组织代表团团长亲切握手并集体合影。 在热烈的掌声中,习近平发表题为《谱写构建中拉命运共同体新篇章》的主旨讲话。 习近平最后强调,无论国际风云如何变化,中国始终做拉美和加勒比国家的好朋友、好伙伴,同拉 方在各自现代化征程上并肩前行,共同谱写构建中拉命运共同体新篇章。 拉共体轮值主席国哥伦比亚总统佩特罗,巴西总统卢拉,智利总统博里奇,新开发银行行长、巴西 前总统罗塞芙分别致辞。拉共体候任轮值主席国乌拉圭总统奥尔西特别代表宣读总统贺信。他们高度评 价拉中论坛10年发展取得的丰硕成果,赞赏中国为推动拉中合作、促进拉美经济社会发展作出的重大贡 献。各方重申坚定支持一个中国原则。各方表示,习近平主席提出的构建人 ...
共同推动人类和平与发展事业
Jing Ji Ri Bao· 2025-05-13 00:10
Group 1 - The visit of President Xi Jinping to Russia from May 7 to 10 marks the 80th anniversary of the victory in the Great Patriotic War, emphasizing themes of peace and development in a changing world [1] - The historical context of World War II is highlighted, noting the collaboration between China and other anti-fascist forces, which led to the establishment of the United Nations and a commitment to global peace and development [1] - The article stresses that war is not a solution to conflicts and that only a path of peaceful development and win-win cooperation can ensure the continuity of human civilization [1] Group 2 - The current global landscape is characterized by significant changes, with emerging markets and developing countries gaining strength, while the global governance system is undergoing deep restructuring [2] - The article points out the prevalence of geopolitical conflicts and various deficits (peace, development, security, governance), as well as the rise of unilateralism and power politics by certain countries [2] - It emphasizes that peace and development are the fundamental expectations of people worldwide, and that without peace, development is unattainable, and vice versa [2] Group 3 - The historical contributions of China and other just forces in defeating fascism during World War II are acknowledged, reinforcing China's commitment to a path of peaceful development [3] - China is portrayed as a responsible global power, advocating for the rights of developing countries and promoting a multipolar world and inclusive economic globalization [3] - The article calls for global unity to address challenges, emphasizing the importance of dialogue, equality, and collective efforts to achieve lasting peace and prosperity [3]
涉国家安全,中国发布白皮书:反对安全泛化,不接受威胁施压
Huan Qiu Shi Bao· 2025-05-12 22:34
中国在此背景下发布《新时代的中国国家安全》白皮书,旨在全面阐释新时代中国国家安全工作的创新 理念、生动实践和建设成果,充分展现中国众志成城抵御外部遏制打压、维护国家利益的必胜信心,统 筹高质量发展和高水平安全的坚定决心,构建持久和平、普遍安全世界的不变初心,分享经验做法,推 动构建人类命运共同体。 【环球时报报道 记者 李萌 范安琪】国务院新闻办公室5月12日发布《新时代的中国国家安全》白皮 书。白皮书全文共约2.2万字,除前言、结束语外分六个部分,分别是:中国为变乱交织的世界注入确 定性和稳定性;总体国家安全观为新时代国家安全指引方向;为中国式现代化行稳致远提供坚实支撑; 在发展中固安全,在安全中谋发展;践行全球安全倡议,推进国际共同安全;在深化改革中推进国家安 全体系和能力现代化。 白皮书强调,新时代的中国国家安全是总体的、系统的、相对的大安全,是以人民安全为宗旨、以政治 安全为根本、以国家利益为准则的安全,是服务和促进高质量发展的安全,是根据经济社会发展动态调 整的安全,是支撑进一步扩大高水平开放的安全,是在法治轨道上规范运行的安全。中国统筹自身安全 和共同安全,反对安全泛化,不实施安全胁迫,不接受威胁 ...
记者手记|明媚的春光里携手同行
Xin Hua She· 2025-05-12 17:06
Core Viewpoint - The article emphasizes the historical significance of the China-Russia relationship, particularly in the context of commemorating the 80th anniversary of the Soviet Union's victory in the Great Patriotic War, highlighting the shared sacrifices and mutual support between the two nations [1][2][4]. Group 1 - The visit of President Xi Jinping to Russia is framed as a moment to honor the historical contributions of China and the Soviet Union to the victory over fascism, reinforcing the deep-rooted friendship between the two countries [1][2]. - The article reflects on the importance of historical memory and truth, asserting that the high-level development of China-Russia relations is built on the foundation of their shared wartime experiences and mutual support [2][4]. - The presence of military parades and the performance of the song "Katyusha" symbolize the enduring friendship and solidarity between China and Russia, as well as their commitment to peace and justice [3][6]. Group 2 - The article discusses the broader implications of the historical victory, suggesting that it laid the groundwork for a multipolar world, economic globalization, and democratic international relations, which are increasingly relevant in the 21st century [4]. - It highlights China's role in global governance, advocating for a multilateral approach and the maintenance of international order based on law, which aligns with the sentiments expressed during the commemorative events [4][5]. - The article notes the positive reception of China's contributions to global peace and development by various world leaders, indicating a growing recognition of China's role in fostering international cooperation [5].