Workflow
全球治理倡议
icon
Search documents
【好评中国】读懂新年贺词中的厚重情怀
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 06:06
Group 1: National Sentiment - The New Year address emphasizes the importance of national sentiment, urging citizens to remember history and honor heroes while contributing to the rejuvenation of the Chinese nation [1] - It highlights the significance of the "One Country, Two Systems" policy and the integration of Hong Kong and Macau into national development, aiming for long-term prosperity and stability [1] Group 2: People's Sentiment - The address expresses deep concern for every worker, praising their contributions to China's prosperity during the "14th Five-Year Plan" period [2] - It acknowledges the achievements of technology and culture workers, emphasizing the importance of shared efforts in creating a better life for all [2] - The message reinforces that development should benefit the people, relying on their contributions and ensuring shared outcomes [2] Group 3: Global Perspective - The address positions China as a significant global economic player and a responsible nation, highlighting its role in global development [3] - It marks the milestone of Hainan Free Trade Port's full operation as a step towards high-level opening up [3] - The address outlines China's commitment to global governance and cooperation, advocating for peace and development amidst global challenges [3]
为中华民族谋复兴 为动荡世界谋大同(和音)
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 04:56
中国不仅致力于发展自己,也坚持胸怀天下,勇担大国责任,日益成为动荡世界的道义之锚、信心之 源、希望之光 "中国始终站在历史正确一边,愿同各国携手促进世界和平发展,推动构建人类命运共同体。"在二〇二 六年新年贺词中,习近平主席宣示中国人民朝着梦想接续奋斗、砥砺前行的坚定信心,表明中国继续敞 开胸怀拥抱世界的真诚愿望,展现中国不断以自身发展为世界提供稳定性和确定性的大国担当。 2025年是很不平凡的一年。"十四五"圆满收官,中国式现代化建设步伐稳健。中国经济顶压前行、向新 向优,以强大韧性和充沛活力为世界贡献确定性,以更高水平对外开放与全球分享机遇。中国对世界经 济增长贡献率继续保持在30%左右,成为全球发展爬坡过坎的主要推动力。人工智能大模型你追我赶, 芯片自主研发有了新突破,中国成为创新力上升最快的经济体之一;中国潮玩、动画电影、游戏等在海 外持续"圈粉",中国软实力不断提升;中外网友小红书"对账"、"China Travel(中国游)"热度继续攀 升,越来越多外国友人走近中国、了解中国、爱上中国……这一年,中国科技创新之进、文化创意之 酷、开放活力之热在全球掀起一个个讨论热潮。一个欣欣向荣、活力满满、更潮更 ...
坚持合作共赢,敞开胸怀拥抱世界——习近平主席二〇二六年新年贺词启示录②
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 03:50
"我们继续敞开胸怀拥抱世界。"二〇二六年新年贺词中,习近平主席回顾过去一年中国与世界的交融和 互动,着眼破解人类面临的共同挑战,强调"中国始终站在历史正确一边,愿同各国携手促进世界和平 发展,推动构建人类命运共同体"。 事实为证:"只要主动顺应世界发展潮流,不但能发展壮大自己,而且可以引领世界发展潮流。" 面向未来,坚持走包容普惠、互利共赢的人间正道,稳步推进制度型开放,一个敞开胸怀、打开大门的 中国必将在开放中强筋壮骨、自立自强,为世界发展开拓航程、注入动能。 百年变局加速演进,国际形势变乱交织,面对历史演进新关口,人类发展何去何从?这一年,世界见证 了中国的勇毅担当。 北京天安门广场,国之盛典发出正义必胜、和平必胜、人民必胜的时代强音;春日的东南亚,中国与周 边国家越走越亲;仲夏的阿斯塔纳,"中国—中亚精神"熠熠生辉;秋天的东北亚,中国引领亚太务实合 作…… 事实表明,面对世界和平乱局,中国是稳定锚;面对周边环境新局,中国是主心骨;面对国际秩序变 局,中国是定盘星;面对全球发展困局,中国是主引擎;面对国际道义危局,中国是压舱石。 保和平、促合作、应变局、担道义,中国坚持合作共赢,既发展自身又造福世界,成为 ...
“中国的成功经验值得借鉴”——访伊朗政治分析家伊马德·阿卜谢纳斯
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 02:01
Core Insights - Iran's participation in the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and BRICS is significant both politically and economically, providing opportunities for development and regional stability [1] - The SCO and BRICS serve as platforms for developing countries to enhance cooperation, promote common development, and uphold international justice [1] Group 1 - The former editor of the Iranian Daily, Emad Abshenas, emphasizes the importance of multilateral cooperation mechanisms for Iran's economic and social development [1] - Abshenas highlights China's rapid development and the determination of its people to achieve modernization, which serves as an inspiring model for Iran [1] - He notes that Iran has significant potential for development and seeks to strengthen exchanges with China to learn from its successful experiences [1] Group 2 - Abshenas criticizes the hegemonic practices of some Western powers, which he believes lead to conflicts and disasters in human society [2] - He supports China's global initiatives, including the Global Development Initiative and the Belt and Road Initiative, which provide opportunities for connectivity and stability in global supply chains [2] - Iran's strategic location at the crossroads of Eurasia positions it to play a significant role in the high-quality construction of the Belt and Road Initiative [2]
“中国的成功经验值得借鉴”
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 01:54
——访伊朗政治分析家伊马德·阿卜谢纳斯 人民日报本报记者 管克江2026-01-02 00:00 阿卜谢纳斯表示,伊朗和中国都是文明古国,古丝绸之路早已将双方联系在一起。伊中友好合作建立在 战略互信基础上。2021年3月,两国签署全面合作计划,为推进伊中全面战略伙伴关系作出整体规划。 他强调,当前形势下,伊中更需要加强战略合作。伊中媒体也应增进合作交流,讲好自身故事。 "加入上海合作组织和金砖国家合作机制不仅在政治上对伊朗意义重大,也在经济上让伊朗受益。"《伊 朗日报》前总编辑、伊朗政治分析家伊马德·阿卜谢纳斯日前接受本报记者专访时表示。 阿卜谢纳斯认为,上海合作组织和金砖国家合作机制是发展中国家加强团结协作、促进共同发展、维护 国际公平正义的重要平台。作为具有重要地区和国际影响力的国家,伊朗期待通过参与多边合作机制, 促进自身经济社会发展,维护地区和平稳定。 过去几年,阿卜谢纳斯多次访问中国。他说:"中国的快速发展令人惊叹,中国人民团结一心推进现代 化建设的决心和干劲尤其令人印象深刻。我感受到,每一个中国人都在用自己的方式,为实现中华民族 伟大复兴积极努力。" 阿卜谢纳斯强调,一些西方势力霸权霸道霸凌的做法 ...
“中国是推动世界和平与繁荣的坚实力量”
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 01:48
新年前夕,国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词,回顾极不寻常的过去5年,凝望令人难忘的过去 一年,着眼"续写中国奇迹新篇章",勉励"十五五"开局之年"锚定目标任务,坚定信心、乘势而上"。接 受本报记者采访的国际人士表示,"十四五"时期,中国经济社会发展取得了巨大成就,中国式现代化迈 出新的坚实步伐,期待未来中国同各方继续携手促进世界和平发展,推动构建人类命运共同体。 "展现了一个以人民为中心、自信自强、开放合作的大国形象" 在岁序更替之际聆听习近平主席新年贺词,从掷地有声、温暖人心的话语中,捕捉中国发展脉动,感悟 大国责任担当,已成为不少希望了解中国的国际友人的习惯。 "高质量发展""和平发展""民生无小事",阿根廷拉普拉塔国立大学中国研究中心主任司芙兰用几个关键 词概括她从新年贺词中感受到的中国发展。2025年,司芙兰多次到中国走访调研,看到了以人工智能为 代表的新质生产力快速发展。"中国在科技创新、现代治理与长远规划上所展现的系统性能力,为阿根 廷提供了可资借鉴的经验。"她说。 "高质量发展的中国取得了令人瞩目的成就" 经济总量连续跨越新关口;绿水青山成为亮丽底色;人民群众获得感幸福感安全感不断增强……习 ...
敞开胸怀拥抱世界 共创共享美好生活——习近平主席新年贺词为促进全球共同发展传递信心与希望
Xin Hua Wang· 2026-01-02 01:25
Core Viewpoint - President Xi Jinping's New Year address emphasizes China's commitment to modernization and global cooperation, aiming to inspire confidence and hope for shared development among nations [1][7]. Group 1: Achievements and Development - The address highlights the remarkable achievements during the "14th Five-Year Plan" period, showcasing China's modernization efforts and the intention to continue this momentum into the "15th Five-Year Plan" [1][2]. - China's development is characterized by both speed and warmth, with significant improvements in the quality of life for its citizens, reflecting a focus on enhancing people's sense of happiness and security [2][3]. Group 2: Innovation and Technology - China is recognized as one of the fastest-growing economies in terms of innovation, driven by substantial investments in education, research, and technology [4][5]. - The advancements in artificial intelligence, 5G, and aerospace technology are noted as key areas where China has established international competitive advantages, contributing to global technological progress [5][6]. Group 3: Global Cooperation and Stability - The address underscores China's role as a stabilizing force in a turbulent world, promoting openness and win-win cooperation, which is crucial for global development [7][8]. - Initiatives such as the Hainan Free Trade Port and China's commitment to addressing climate change are highlighted as efforts to strengthen economic ties and enhance global governance [7][9].
习近平主席新年贺词为促进全球共同发展传递信心与希望
Xin Hua She· 2026-01-02 01:24
Core Viewpoint - President Xi Jinping's New Year address emphasizes China's commitment to modernization and global cooperation, aiming to inspire confidence and hope for shared development among nations [1]. Group 1: Achievements and Development - The address reflects on the achievements during the "14th Five-Year Plan" and sets the tone for continued progress in the "15th Five-Year Plan," showcasing China's determination to embrace the world and create a better life for all [1]. - China's development is characterized by both speed and warmth, with significant improvements in the quality of life for its citizens, as highlighted by the increasing sense of happiness and security among the populace [2]. - The address underscores the importance of people's well-being in China's modernization process, emphasizing unity and collective effort in achieving national goals [2][3]. Group 2: Innovation and Technology - China is recognized as one of the fastest-growing economies in terms of innovation, driven by substantial investments in education, research, and technology [4]. - The country has made significant breakthroughs in artificial intelligence, 5G, and aerospace technology, positioning itself as a key player in global technological advancement [5]. - The successful launch of the Tianwen-2 mission demonstrates China's growing capabilities in complex space exploration, enhancing international collaboration in this field [5]. Group 3: Global Engagement and Cooperation - China's commitment to openness and cooperation is evident through its hosting of international summits and initiatives aimed at addressing global challenges, such as climate change [7]. - The establishment of the Hainan Free Trade Port is seen as a strategic move to strengthen economic ties with countries, particularly in Central Asia, reflecting China's proactive approach to international trade [7]. - The emphasis on sustainable development and ecological preservation aligns with global governance initiatives, showcasing China's role as a stabilizing force in an uncertain world [8][9].
坚持合作共赢,敞开胸怀拥抱世界
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 00:18
保和平、促合作、应变局、担道义,中国坚持合作共赢,既发展自身又造福世界,成为动荡世界中的和 平力量、稳定力量、进步力量。 ——习近平主席二〇二六年新年贺词启示录② 坚持合作共赢,敞开胸怀拥抱世界 本报评论员 "我们继续敞开胸怀拥抱世界。"二〇二六年新年贺词中,习近平主席回顾过去一年中国与世界的交融和 互动,着眼破解人类面临的共同挑战,强调"中国始终站在历史正确一边,愿同各国携手促进世界和平 发展,推动构建人类命运共同体"。 百年变局加速演进,国际形势变乱交织,面对历史演进新关口,人类发展何去何从?这一年,世界见证 了中国的勇毅担当。 北京天安门广场,国之盛典发出正义必胜、和平必胜、人民必胜的时代强音;春日的东南亚,中国与周 边国家越走越亲;仲夏的阿斯塔纳,"中国—中亚精神"熠熠生辉;秋天的东北亚,中国引领亚太务实合 作…… 事实表明,面对世界和平乱局,中国是稳定锚;面对周边环境新局,中国是主心骨;面对国际秩序变 局,中国是定盘星;面对全球发展困局,中国是主引擎;面对国际道义危局,中国是压舱石。 2025年,世界见证了全球治理变革的"中国时刻"。 习近平主席郑重提出全球治理倡议,为推动构建更加公正合理的全球治理 ...
“中国的成功经验值得借鉴” ——访伊朗政治分析家伊马德·阿卜谢纳斯
Ren Min Ri Bao· 2026-01-01 22:17
Core Viewpoint - Iran's participation in the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and BRICS is significant both politically and economically, providing opportunities for development and regional stability [1]. Group 1: Economic and Political Significance - The SCO and BRICS serve as important platforms for developing countries to enhance cooperation, promote common development, and maintain international fairness and justice [1]. - Iran aims to leverage multilateral cooperation mechanisms to foster its economic and social development while contributing to regional peace and stability [1]. Group 2: China's Development Experience - The rapid development of China is impressive, with a strong commitment from its people towards modernization [1]. - Iran seeks to learn from China's development experience, which combines traditional culture with modern exploration, creating a unique path of modernization [1]. Group 3: Strategic Cooperation - Iran and China, both ancient civilizations, have a historical connection through the Silk Road, and their friendship is based on strategic mutual trust [1]. - A comprehensive cooperation plan was signed in March 2021 to advance the comprehensive strategic partnership between Iran and China [1]. Group 4: Global Initiatives and Opportunities - Western hegemonic practices have led to conflicts and disasters, while China's global initiatives provide solutions to common challenges [2]. - Iran's geographical position as a transportation hub in Eurasia allows it to play a significant role in the high-quality construction of the Belt and Road Initiative [2].