全球治理倡议
Search documents
聚焦和平与发展,彰显平等和包容,香山论坛热议全球安全治理
Huan Qiu Shi Bao· 2025-09-18 22:48
Group 1: Forum Overview - The 12th Beijing Xiangshan Forum opened on September 18, focusing on "Safeguarding International Order and Promoting Peaceful Development" [1][4] - The forum featured defense ministers and high-ranking officials from multiple countries, emphasizing the themes of peace and development [1][2] - The forum is recognized as a significant global security dialogue platform, showcasing inclusivity by allowing diverse voices to be heard [1][7] Group 2: Key Themes and Discussions - Chinese Defense Minister Dong Jun highlighted the increasing global division and called for unity among nations, marking the 80th anniversary of the victory in the Anti-Japanese War and World Anti-Fascist War [2][5] - The forum emphasized the importance of multilateralism in addressing both traditional and non-traditional security challenges, with Vietnam's Defense Minister advocating against hegemony and unilateralism [3][4] - The discussions included the role of China in global governance and its responsibility in promoting world peace and development, as noted by various international representatives [6][8] Group 3: Technological Impact on Security - The forum addressed the evolution of warfare towards intelligence-driven methods, with discussions on the implications of artificial intelligence in defense [8][9] - Experts noted the significant impact of AI on national security and the necessity for military adaptation to technological advancements [9] - The development of advanced military technologies, including unmanned systems, was highlighted as a key area of focus for China, reinforcing its commitment to global peace [9]
践行全球治理倡议 共创人类美好未来(大使随笔)
Ren Min Ri Bao· 2025-09-18 22:04
9月1日,习近平主席在"上海合作组织+"会议上郑重提出全球治理倡议,就加强和完善全球治理提出中 国方案。这是继全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议之后,中国向国际社会贡献的又一重要公 共产品,体现了习近平外交思想的创新发展。四大全球倡议彼此呼应、相辅相成,共同为构建人类命运 共同体提供战略引领。 全球治理倡议顺应时代呼声。今年是联合国成立80周年,也是习近平主席提出共商共建共享的全球治理 观10周年。当前世界进入新的动荡变革期,联合国和多边主义遭遇逆风。联合国秘书长古特雷斯发 起"联合国80周年改革倡议",旨在推动联合国工作提质增效,应对日益复杂的全球性挑战。在这一关键 时刻,习近平主席站在世界各国安危与共和人类社会发展进步的高度,郑重提出全球治理倡议,为弥合 全球治理赤字、破解联合国面临困境提供了中国智慧,符合当今世界的紧迫需求。倡议一经提出,就得 到国际社会的积极响应和广泛支持。古特雷斯秘书长第一时间对倡议表示欢迎,赞赏倡议以多边主义为 基石,强调维护以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序的重要性。 全球治理倡议直面现实关切。全球治理倡议不是对现有国际秩序的推倒重来,也不是另起炉灶,而是聚 ...
“人类和平与发展的崇高事业必将胜利!”
Zhong Guo Zheng Quan Bao· 2025-09-18 20:24
Core Points - The event commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's Anti-Japanese War and the World Anti-Fascist War was attended by 61 foreign leaders and representatives, emphasizing the importance of peace and historical remembrance [1][2] - President Xi Jinping's speech highlighted the unstoppable trend of the great rejuvenation of the Chinese nation and the ultimate victory of humanity's noble cause of peace and development [1][2] - The historical context of peace and war was discussed, noting that throughout 5,000 years of recorded human history, 23 hours of that time were characterized by war, underscoring the rarity and value of peace [2][3] Group 1 - The significance of peace as a fundamental human aspiration was emphasized, with historical references to the importance of peace in human development [2][3] - The Chinese cultural values of peace, such as "harmony" and "mutual respect," were highlighted as integral to the nation's identity and approach to international relations [3][4] - The commitment of China to peaceful development and its constitutional mandate to promote world peace were reiterated, showcasing China's role as a stabilizing force in global affairs [3][4][5] Group 2 - The relationship between peace and development was explored, with assertions that without peace, development is unattainable, and vice versa [7][8] - Historical lessons from the two World Wars were cited to illustrate the destructive nature of conflict and the necessity of a peaceful environment for progress [8][9] - China's contributions to global peacekeeping efforts and its advocacy for a cooperative security framework were noted, reinforcing its position as a key player in maintaining international stability [9][10] Group 3 - The call for global cooperation to address common challenges, such as climate change and public health, was emphasized, highlighting the need for collective action in a world facing increasing instability [10][11] - The importance of sustainable development as a foundation for lasting peace was discussed, with references to China's initiatives aimed at promoting global prosperity [14][15] - The concept of a "community with a shared future for mankind" was presented as a guiding principle for China's foreign policy, aiming to foster mutual benefits and collaborative growth [19][20]
外交部部长助理洪磊出席全球公共安全合作论坛(连云港)2025年大会并发表演讲
Xin Lang Cai Jing· 2025-09-18 12:41
据外交部官网,2025年9月17日,外交部部长助理洪磊在江苏省连云港市出席全球公共安全合作论坛 (连云港)2025年大会,并发表题为《携手落实全球安全倡议 持续推动构建全球公共安全共同体》的 演讲。洪磊表示,今年是世界反法西斯战争胜利和联合国成立80周年,如何完善全球治理体系、共促世 界和平安宁备受全球瞩目。习近平主席在上海合作组织天津峰会期间郑重提出全球治理倡议,为应对全 球性挑战进一步注入中国力量和中国智慧。全球安全倡议和全球治理倡议是习近平主席着眼世界和平安 全和人类社会发展进步提出的重大倡议。这两大倡议和习近平主席提出的全球发展倡议、全球文明倡议 分别从不同角度为人类发展进步提供动力,是构建人类命运共同体的坚实支撑,为实现世界和平发展指 明了方向。洪磊表示,2022年习近平主席提出全球安全倡议以来,中方以倡议为指引,同各国坦诚对 话、积极协作,携手应对全球性风险挑战,为变乱交织的世界注入稳定性和正能量。中国愿同各国一 道,深入践行全球安全倡议,广泛凝聚安全共识,不断完善安全治理,共同承担安全责任,持续深化安 全合作,携手构建人类命运共同体,共同开创持久和平、普遍安全的美好未来! ...
2025年中国经济社会论坛在西安举行
Xin Hua Wang· 2025-09-18 11:49
王东峰表示,习近平主席提出全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议和全球治理倡议,是新 时代中国为国际社会提供的重要公共产品。要维护文明多样性,尊重各国自主选择的社会制度和发展道 路;要加强文明交流对话,推动各国实现共同繁荣;要促进文明发展进步,推动构建人类命运共同体。 中国将以更开放的姿态拥抱世界、更有活力的文明成就贡献世界,做友好合作的践行者、文明互鉴的推 动者、人类命运共同体的构建者,携手世界各国共同开创更加美好的未来。 【纠错】 【责任编辑:邱丽芳】 新华社西安9月18日电 2025年中国经济社会论坛18日在西安举行,80余位中外嘉宾围绕"深化文明 交流互鉴,共建人类命运共同体"深入交流。全国政协副主席兼秘书长、中国经济社会理事会主席王东 峰出席并发表主旨讲话。 ...
外交部:中方将继续深化同联合国合作 持续推进落实四大全球倡议
Xin Hua She· 2025-09-18 10:56
"我们赞赏古特雷斯秘书长有关表态。"林剑说,中国坚定维护联合国在国际体系中的核心地位,践行真 正的多边主义,始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者、公共产品的提供 者。习近平主席提出全球发展倡议,着力解决发展不平衡、不充分问题,促进全球可持续发展;提出全 球安全倡议,坚持对话而不对抗、结伴而不结盟、共赢而非零和,应对各类风险挑战;提出全球文明倡 议,推动人民相知相亲、文明包容互鉴。 林剑表示,前不久,习近平主席在"上海合作组织+"会议上提出全球治理倡议,深入阐述奉行主权平 等、遵守国际法治、践行多边主义、倡导以人为本、注重行动导向核心理念,为推动构建更加公正合理 的全球治理体系提供了需要遵循的原则、方法和路径。在此后金砖国家领导人线上峰会上,习近平主席 再次阐释全球治理倡议的深刻内涵。国际社会反响热烈,许多国家和国际组织对倡议表达欢迎和支持。 新华社北京9月18日电(记者马卓言、刘杨)外交部发言人林剑18日表示,中方赞赏联合国秘书长古特 雷斯有关中方系列全球倡议的表态,将继续深化同联合国合作,持续推进落实四大全球倡议,携手国际 社会维护世界和平,促进发展繁荣。 当日例行记者会上,有记者问: ...
商务部:积极践行全球治理倡议 深入参与多边渔业治理
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-18 08:50
Core Points - The WTO Fisheries Subsidies Agreement officially came into effect on September 15, marking a significant event in multilateral trade and global fisheries governance [1][2] - The agreement establishes binding multilateral disciplines on subsidies, requiring members to enhance transparency in fisheries subsidies and management policies, and improve fisheries enforcement and sustainable resource assessment capabilities [2] Group 1 - The agreement is a collective action by WTO members, including China, to uphold the relevance and authority of the WTO amid challenges from unilateralism, thereby boosting international confidence in the organization [1] - China, as a major global marine fisheries nation, has actively advocated for and practiced sustainable fisheries development, being one of the first major members to complete the ratification process for the agreement [2] Group 2 - The implementation of the agreement is expected to promote sustainable development in global fisheries and enhance members' capabilities for long-term scientific conservation and sustainable development of fisheries resources [2] - China aims to fulfill its obligations under the agreement and collaborate with other WTO members to maintain the sustainable development of global marine resources, contributing to the achievement of the United Nations' 2030 Sustainable Development Goals [2]
《渔业补贴协定》已生效,中国将担负什么责任?商务部回应
Xin Lang Cai Jing· 2025-09-18 08:28
Core Points - The WTO Fisheries Subsidies Agreement officially came into effect on September 15, marking a significant milestone for global fisheries governance and the multilateral trading system [1] - The agreement, reached during the 12th WTO Ministerial Conference in June 2022, is the longest-negotiated multilateral agreement in WTO history and reflects collective action among WTO members, including China, to uphold multilateral commitments [1] - The implementation of the agreement is expected to enhance the sustainability of global fisheries, improve transparency in fisheries subsidies and management policies, and strengthen the capacity for sustainable resource assessment [1] Group 1 - The Fisheries Subsidies Agreement is the first WTO agreement aimed at achieving environmental sustainability goals [1] - The agreement establishes binding multilateral disciplines on subsidies, requiring members to enhance transparency and improve fisheries enforcement [1] - China's proactive role as a major global marine fisheries nation and its early ratification of the agreement demonstrate its commitment to sustainable fisheries development [1] Group 2 - The agreement's implementation is anticipated to boost confidence in the WTO amid challenges posed by unilateralism [1] - China aims to fulfill its obligations under the agreement and collaborate with other WTO members to maintain sustainable development of global marine resources [1] - The agreement aligns with the United Nations' 2030 Sustainable Development Goals, emphasizing the importance of international cooperation in fisheries governance [1]
中国驻哈萨克斯坦使馆举行国庆76周年招待会
人民网-国际频道 原创稿· 2025-09-18 06:50
斯克利亚尔向中方致以最热烈的国庆祝贺,表示哈中合作在第二个"黄金30年"将焕发新的生机,取得新的进展。 招待会气氛热烈友好,与会嘉宾共祝中国繁荣昌盛、中哈友谊历久弥坚。 活动现场。 人民网记者 李强摄 韩春霖致辞回顾新中国取得辉煌发展成就,并强调,中国成功打赢脱贫攻坚战,全面建成小康社会,正意气风发向着全面建成社会主义现代化强国的第 二个百年奋斗目标奋进。中国提出全球治理倡议,推动构建更加公正合理的全球治理体系。中哈将继续发挥元首外交战略引领,推动两国关系不断迈上新台 阶。 中国驻哈萨克斯坦大使韩春霖致辞。 人民网记者 李强摄 哈萨克斯坦第一副总理斯克利亚尔致辞。 人民网记者 李强摄 人民网阿斯塔纳9月17日电(记者李强)9月16日,中国驻哈萨克斯坦大使馆举办庆祝中华人民共和国成立76周年招待会。中国驻哈萨克斯坦大使韩春 霖、哈第一副总理斯克利亚尔出席并致辞。哈副外长巴卡耶夫、政府和议会政要,各国驻哈使节和国际组织代表,在哈中资机构、华侨华人和留学生代表以 及使馆全体外交官等约500人出席。 ...
中国驻塞舌尔大使馆举办庆祝中华人民共和国成立76周年招待会
人民网-国际频道 原创稿· 2025-09-18 06:50
Group 1 - The Chinese Embassy in Seychelles held a reception to celebrate the 76th anniversary of the founding of the People's Republic of China, attended by various dignitaries including the President and Vice President of Seychelles [1][3] - Chinese Ambassador Lin Nan highlighted the achievements of New China and the fruitful results of China-Seychelles cooperation, emphasizing the importance of global governance initiatives and the historical significance of the 80th anniversary of the victory in the Anti-Japanese War and the World Anti-Fascist War [3] - Seychelles' Foreign Minister, Radgonde, praised China's development achievements and reaffirmed the commitment to the One China principle, expressing a desire to elevate the strategic partnership between the two countries [5]