《小兵张嘎》

Search documents
胜利的日子就快来了
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-08-15 00:12
212 收听中国煤矿文工团一级演员瞿弦和配音 "爹!您耐心的等着吧!胜利的日子就快来了。" 父亲: 您的来信,和我姐姐的信一块接到了,使我很兴奋,简直是高兴的不得了。 听说您现在想开了,吃喝都增加了不少。这是非常好的,这样减去了您的烦愁和忧愁,使身体健康,也 使我免去了惦记。 老人家的期望。 0:00 / 0:00 我的姐姐参加区里工作,更是让我兴奋的事,这就好像我俩站在一条线上打日本一样。您有这样两个儿 女,应该是很甘心了,您是多么光荣啊! 1938年春,八路军开进雄县段岗村,有一个班还住进了徐家。通过近距离观察和接触,13岁的徐光耀发 现八路军不仅纪律严明,官兵一致,而且对老百姓和蔼可亲,秋毫无犯。于是他毅然参加了驻扎在雄县 昝岗的八路军120师359旅特务营,从此走上抗日的前线。 您放心,我一定按照您的教育去做,一定好好的学习与工作,一定和每个同志都和气亲爱,绝不辜负您 徐光耀(右)与父亲。 爹!您耐心的等着吧!胜利的日子就快来了。今年就可以打败德国,明年就要反攻日本,那时候才是咱 们团圆的时候!您不信,我姐姐会告诉您现在形势是多么有利。 我现在一切都很好,也很快乐,请放心。 祝身体永远健康,并请 福安 ...
我心中的抗战文学经典(烽火记忆·时代回响·纪念抗战胜利80周年)
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-08-13 22:10
Group 1 - The article commemorates the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, highlighting the enduring impact of anti-war literature on national memory and youth [9][12][21] - The translation of Lao She's "Four Generations Under One Roof" into English, titled "The Yellow Storm," is emphasized as a significant cultural contribution, showcasing the collaborative efforts of translator Pu Aide and the importance of preserving literary heritage [11][12] - The article discusses the role of anti-war literature in shaping national identity and resilience, with references to various classic works that continue to resonate with readers today [21][23] Group 2 - The enduring popularity of "Iron Road Guerrillas" is noted, with over 3 million copies sold since its first publication in 1954, illustrating its significant cultural impact and the representation of heroic figures in Chinese anti-war literature [21][22] - The article highlights the global reach of Chinese anti-war literature, which has been translated into multiple languages, contributing to a more diverse historical narrative and promoting understanding of China's role in the anti-fascist struggle [23]