Workflow
全球数据安全倡议
icon
Search documents
中古联合声明
第一财经· 2025-09-04 10:13
2025.09. 04 本文字数:3159,阅读时长大约6分钟 来源 | 央视新闻 中华人民共和国和古巴共和国 关于加快构建中古命运共同体的联合声明 应中共中央总书记、国家主席习近平邀请,古共中央第一书记、古巴国家主席迪亚斯-卡内尔于2025年9月2日至6日来华出席纪念中国人民抗日战争 暨世界反法西斯战争胜利80周年活动。 其间,中共中央总书记、国家主席习近平同古共中央第一书记、古巴国家主席迪亚斯-卡内尔举行亲切会见,体现了两党、两国政府和两国人民亲密无 间的友谊。迪亚斯-卡内尔第一书记、国家主席向习近平总书记、国家主席转达了古巴革命领导人劳尔·卡斯特罗大将的问候,习近平总书记、国家主 席表示感谢并请其转达对劳尔·卡斯特罗大将的问候。中共中央政治局常委、中央纪委书记李希会见迪亚斯-卡内尔第一书记、国家主席。 两国元首高度评价中华人民共和国和古巴共和国(以下简称"双方")传统友谊,以及建交65年来中古关系发展和各领域合作取得的丰硕成果。中国和 古巴是好朋友、好同志、好兄弟。中古友谊是由毛泽东和菲德尔·卡斯特罗为代表的两国老一辈领导人缔造的。建交65年来,中古关系持续深入发展, 已成为社会主义国家团结合作、发展中 ...
中华人民共和国和古巴共和国关于加快构建中古命运共同体的联合声明
Xin Hua She· 2025-09-04 09:17
Core Points - The joint statement emphasizes the deep-rooted friendship and cooperation between China and Cuba, highlighting the historical context of their relationship established by leaders Mao Zedong and Fidel Castro [2][3] - Both nations reaffirm their commitment to building a "community of shared destiny" and enhancing bilateral relations to a higher level [2][3] - The statement includes mutual support for each other's political stances, particularly regarding sovereignty and territorial integrity [3][4] Group 1: Bilateral Relations - The two leaders expressed satisfaction with the development of China-Cuba relations over the past 65 years, marking it as a model for cooperation among socialist countries and developing nations [2] - There is a strong political will to accelerate the construction of a bilateral community of shared destiny, with an emphasis on strategic communication and high-level exchanges [2][4] - Both sides agreed to strengthen the special relationship between the Communist Party of China and the Communist Party of Cuba, enhancing cooperation in various fields [4][5] Group 2: Economic and Technological Cooperation - The statement outlines plans to expand cooperation in economic, trade, financial, and technological sectors, leveraging China's high-quality development and Cuba's 2030 national development plan [5][6] - There is a commitment to deepen collaboration in areas such as cybersecurity, nanotechnology, life sciences, and climate change, under the framework of the Belt and Road Initiative [6][8] - Both countries aim to enhance educational exchanges, encouraging Cuban youth to study in China and providing scholarships for outstanding students [6][7] Group 3: International Cooperation - The two nations reaffirm their commitment to multilateralism and the importance of the United Nations in maintaining international order [6][7] - Cuba supports China's global governance initiatives, including the Belt and Road Initiative and various global security and development proposals [7][8] - Both countries recognize the significance of building a China-Latin America community of shared destiny, emphasizing mutual respect and win-win cooperation [8][9]
全球关税博弈升级:Startrader政策如何重塑贸易格局中国应对之道
Sou Hu Cai Jing· 2025-05-13 04:53
二、政策冲击:全球供应链的"多米诺效应" 这场关税风暴正在全球产业链引发连锁反应: 2025年,全球贸易体系正经历自二战后最深刻的变革。美国总统特朗普以"对等关税"为核心的新一轮关 税政策,不仅将贸易战火从传统制造业蔓延至娱乐产业,更通过单边主义行动重塑全球供应链格局。在 这场博弈中,中国以精准反制与产业升级双管齐下,展现出维护多边贸易体系的坚定决心。 一、Startrader关税政策:从贸易工具到地缘战略 特朗普政府的关税政策已突破单纯经济手段范畴,演变为地缘政治博弈的利器。2025年4月2日,美国宣 布对所有进口商品加征"对等关税",其中对中国商品加征34%关税的举措尤为引人注目。这一政策呈现 三大特征: Startrader关税政策犹如投入全球贸易体系的巨石,激起千层浪花: 在这场关税博弈中,没有真正的赢家。当特朗普政府试图用关税壁垒重塑"美国优先"秩序时,中国正以 开放姿态推动全球贸易体系向更公平、更可持续的方向演进。历史终将证明,在全球化4.0时代,合作 共赢才是穿越贸易风暴的终极航标。 1. 法律武器精准反制:依据《关税法》对美商品加征34%关税,同时将16家美国实体列入出口管制 名单。这种"以法 ...