双边经贸关系
Search documents
中国对欧盟精准征税,荷兰头大了。欧盟不服,法国想拉27国打反击
Sou Hu Cai Jing· 2025-12-29 20:37
欧盟委员会发言人随后表示,对中方的决定感到失望,认为这不利于双方关系的稳定发展。有消息称,法国方面已敦促欧盟层面就此作出协调应 中方相关部门在公告中强调,调查始终遵循中国法律法规和世界贸易组织规则,保障了各利害关系方的权利。措施的出台是基于调查得出的结论,旨在维 护公平贸易环 根据商务部发布的消息,中方决定对原产于欧盟的进口装入200升以下容器的乳酪、凝乳、黄油等乳制品,实施临时反补贴税措施。该调查始于2024年8 月,主管部门经过法定程序,初步认定相关产品接受了补贴,并对中国国内产业造成了实质损 此次措施迅速落地,直接影响了法国、荷兰、意大利等欧盟主要乳制品生产国。中国市场是欧洲高端农产品的重要出口目的地,尤其是奶酪、奶油等品 类。分析人士指出,这一举措意在平衡双边贸易关系,为后续对话创造空 中国对原产于欧盟的进口相关乳制品征收临时反补贴税的决定正式生效。此举被视为对欧盟此前在电动汽车领域行动的回应,标志着双方贸易关系进入新 的阶 此次贸易动态是近期中欧经贸关系中的一环。此前,欧盟宣布对来自中国的电动汽车加征关税。作为回应,中方不仅启动了本次乳制品调查,还依据相关 法律对原产于欧盟的进口猪肉等产品发起了调 ...
李成钢国际贸易谈判代表兼副部长会见委内瑞拉外贸部长戈多伊
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-09-12 08:12
9月11日,李成钢国际贸易谈判代表兼副部长在京会见委内瑞拉外贸部长戈多伊,双方就加强中委双边 经贸关系、多边合作等议题进行深入交流。 ...
中美日内瓦经贸会谈联合声明
Xin Hua Wang· 2025-08-12 05:55
Core Points - The joint statement emphasizes the importance of sustainable, long-term, and mutually beneficial bilateral economic and trade relations between China and the United States [2] - Both parties recognize that ongoing consultations can help address concerns in the economic and trade sectors [2] - A commitment is made to implement specific measures by May 14, 2025, including tariff modifications and the cancellation of certain tariffs imposed on each other's goods [2][3] Group 1 - The United States will modify tariffs on Chinese goods, including a 24% tariff that will be suspended for the first 90 days, while retaining a remaining 10% tariff [2] - China will similarly modify tariffs on U.S. goods, with a 24% tariff also suspended for the first 90 days and a remaining 10% tariff retained [2] - Both countries will take necessary actions to suspend or cancel non-tariff countermeasures against each other starting from April 2, 2025 [2] Group 2 - Following the implementation of these measures, a mechanism will be established for continued consultations on economic and trade relations [3] - The representatives for China will be Vice Premier He Lifeng, while the U.S. representatives will include Treasury Secretary Scott Bessenet and U.S. Trade Representative Jamison Greer [3] - Consultations can take place in China, the United States, or a mutually agreed third country, with the possibility of working-level discussions on relevant economic and trade issues as needed [3]
李成钢说,中美双方经贸团队将继续保持密切沟通
Yang Shi Xin Wen· 2025-07-29 16:19
Group 1 - The core viewpoint is that the economic and trade teams from China and the United States will maintain close communication to timely exchange views on economic and trade issues, aiming to promote the stable and healthy development of bilateral economic and trade relations [1]
新华社快讯:李成钢说,中美双方经贸团队将继续保持密切沟通
Xin Hua She· 2025-07-29 16:10
Group 1 - The core viewpoint is that the economic and trade teams from China and the United States will maintain close communication to facilitate timely exchanges on economic and trade issues [1] - The Chinese Ministry of Commerce emphasizes the importance of continuing to promote the stable and healthy development of bilateral economic and trade relations [1] - The statement was made by Li Chenggang, the International Trade Negotiator and Vice Minister of the Ministry of Commerce of China, indicating a proactive approach to managing trade relations [1]
李成钢:中美双方经贸团队将继续保持密切沟通
Xin Hua She· 2025-07-29 16:10
Core Viewpoint - The Chinese Ministry of Commerce's International Trade Negotiation Representative and Vice Minister Li Chenggang stated that the economic and trade teams from China and the United States will continue to maintain close communication to timely exchange views on economic and trade issues, aiming to promote the stable and healthy development of bilateral economic and trade relations [1] Group 1 - The Chinese and U.S. economic and trade teams are committed to ongoing communication [1] - The focus is on timely exchanges regarding economic and trade topics [1] - The goal is to foster stable and healthy bilateral economic and trade relations [1]
蓝佛安会见洪都拉斯财政部部长杜阿尔特
news flash· 2025-05-14 10:18
Group 1 - The meeting between Chinese Minister of Finance and Honduran Minister of Finance focused on financial cooperation and bilateral trade relations [1] - The meeting took place on May 12, 2025, in Beijing [1] - The Chairman of China Export-Import Bank, Chen Huaiyu, also participated in the meeting [1]
中美日内瓦经贸会谈联合声明
证监会发布· 2025-05-12 08:55
Core Viewpoint - The joint statement from the China-U.S. Geneva economic and trade talks emphasizes the importance of sustainable, long-term, and mutually beneficial bilateral economic relations for both countries and the global economy [2]. Summary by Sections Bilateral Trade Measures - The U.S. will modify tariffs on Chinese goods, including those from Hong Kong and Macau, by suspending 24% of the tariffs for the first 90 days while retaining 10% of the tariffs as per the April 2, 2025 executive order [2]. - China will similarly adjust tariffs on U.S. goods, suspending 24% of the tariffs for the first 90 days and retaining 10% of the tariffs as per the tax committee announcement No. 4 of 2025 [2]. Non-Tariff Measures - China will take necessary actions to suspend or cancel non-tariff countermeasures against the U.S. starting from April 2, 2025 [2]. Ongoing Negotiations - Following the implementation of these measures, both parties will establish a mechanism for continued discussions on economic and trade relations, with representatives from both sides designated for these negotiations [3].
中美日内瓦经贸会谈联合声明
鑫椤锂电· 2025-05-12 07:21
认识到可持续的、长期的、互利的双边经贸关系的重要性; 鉴于双方近期的讨论,相信持续的协商有助于解决双方在经贸领域关切的问题; 本着相互开放、持续沟通、合作和相互尊重的精神,继续推进相关工作; 本文来源:人民日报客户端 中华人民共和国政府("中国")和美利坚合众国政府("美国"), 认识到双边经贸关系对两国和全球经济的重要性; 双方承诺将于2025年5月14日前采取以下举措: 关注公众号,点击公众号主页右上角" ··· ",设置星标 "⭐" ,关注 鑫椤锂电 资讯~ 美国将(一)修改2025年4月2日第14257号行政令中规定的对中国商品(包括香港特别行政区和澳门特 别行政区商品)加征的从价关税,其中,24%的关税在初始的90天内暂停实施,同时保留按该行政令的 规定对这些商品加征剩余10%的关税;(二)取消根据2025年4月8日第14259号行政令和2025年4月9 日第14266号行政令对这些商品的加征关税。 中国将(一)相应修改税委会公告2025年第4号规定的对美国商品加征的从价关税,其中,24%的关税在 初始的90天内暂停实施,同时保留对这些商品加征剩余10%的关税,并取消根据税委会公告2025年第5 号 ...