China Travel

Search documents
又一个「甲亢哥」,来华捞金
36氪· 2025-07-10 14:58
以下文章来源于李东阳朋友圈 ,作者李东阳 李东阳朋友圈 . 李东阳,500万粉丝营销博主、《首席营销官》主理人。聊营销、说品牌,欢迎志同道合的朋友围观。永远思考,永远保持怀疑。+V:ldy8963 一起探讨商 业,挖掘营销底层逻辑。 国之交在于民相亲。 文 | 李东阳 来源| 李东阳朋友圈(ID:LDYMarketing) 封面来源 | IC Photo 国际顶流网红镜头下的真实中国,以及中国民众的互动,是如今最坚实的流量密码。 还记得两个月前,美国网红"甲亢哥"的中国行震惊大洋两岸,其本人不但收获了泼天流量,还给外观民众了解真实中国打开了一扇窗。 毕竟以往一些美国等西方媒体对中国的报道长期带有"偏见滤镜",导致很多人对中国还停留在贫穷落后、环境脏乱差、保守封闭的印象中。 时移势易,现在第一波"吃螃蟹"的外国博主,已经赚的盆满钵满,在TikTok、油管上搜索"china travel",几乎每个视频都是爆款。 几乎是一夜之间,国内各大景区长满了金发碧眼的老外。 这得益于之前的入境新政策144小时过境免签,还有外国人扎堆入驻小红书的热潮的助推,而"甲亢哥"来华某种程度上是以上热度的顺延。 数据效果是最好说明," ...
CHINA TRAVEL火热全球,沪穗推出入境个性化服务
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-06-11 14:12
Core Insights - The article discusses the increasing openness of China to foreign visitors, highlighted by the introduction of a 240-hour visa-free policy, which has significantly boosted foreign tourism and cultural exchange in the country [1][3]. Group 1: Immigration Management and Policies - The introduction of the 240-hour visa-free policy has led to a surge in foreign visitors, with over 2.37 million foreign entries recorded at Guangzhou Baiyun Airport last year, marking a 92.6% year-on-year increase [1]. - In the first five months of this year, the number of foreign visitors entering through Baiyun Airport exceeded 1.2 million, reflecting a 41.7% increase compared to the same period last year [1]. - The article emphasizes the role of immigration management police in facilitating a welcoming environment for foreign visitors, showcasing improvements in service efficiency and cultural engagement [3][4]. Group 2: Local Initiatives and Services - Guangzhou Baiyun Airport has established a multilingual service team to enhance the experience of foreign visitors, including specialized services for specific languages like Korean [3]. - The Shanghai Immigration Management Bureau has implemented technology solutions, such as OCR passport recognition, to streamline the check-in process for foreign guests at over 7,000 hotels [6]. - Efforts to improve payment systems for foreigners have been made, allowing them to use electronic and mobile payment methods similar to local residents, thereby enhancing their overall experience in China [6]. Group 3: Cultural Exchange and Perception - Foreign visitors have expressed their appreciation for Chinese culture and hospitality, indicating a positive perception of China as a travel destination [3]. - The article highlights that the ongoing discussions around "China Travel" reflect a broader recognition of China's commitment to building a "Rule of Law" and "Safe China" environment, which is seen as a positive affirmation by foreign visitors [6].
“离境退税”升级,带来哪些利好?(读者点题·共同关注)
Ren Min Ri Bao· 2025-06-10 21:55
通常而言,大多数国家的商品价格中会包含增值税。所谓离境退税,是将境外旅客在旅游目的地国家购 买商品的部分增值税予以返还。按照我国增值税水平,一般商品退税率达到11%,退税后相当于额外打 了九折。 优化离境退税扩大消费,是国际通行做法。国内消费者出境旅游,在很多国家同样能享受到离境退税。 如今,进一步优化离境退税政策,体现了我国积极拥抱世界的态度,有利于释放境外旅客的消费潜力, 让他们玩得开心、买得顺心。 透过"升级版"离境退税,也能看出我们满满的诚意—— 降低起退点到200元,意味着境外旅客在指定商店购物时更容易达到退税标准,即便是购买一些小纪念 品、伴手礼,累计达到200元也能退税; 听说离境退税政策又有"新升级",很多网友都在羡慕境外旅客可以来中国愉快地"买买买"了。"升级 版"离境退税,能给境外旅客带来哪些实惠?对国内消费者又会有什么影响? ——人民网网友 国家税务总局6月10日发布数据显示,离境退税新政策实施首月(4月27日至5月26日),全国税务部门 办理离境退税笔数同比增长116%,退税商店销售额同比增长56%;"即买即退"业务办理数量同比增长 32倍,新增离境退税商店1303家。 的确,最近离境 ...
免签“朋友圈”再扩容,这里住客九成已是外国人⋯⋯China Travel带火酒店生意
Mei Ri Jing Ji Xin Wen· 2025-06-03 11:57
Core Insights - China's visa-free policy is expanding, now including 43 countries, which is driving an increase in inbound tourism and hotel occupancy rates [3][6][12] - The hotel industry is experiencing a surge in foreign guests, with some hotels reporting foreign guest occupancy rates as high as 90% [6][8][12] - The influx of foreign tourists is prompting hotels to upgrade their services, including multilingual signage and tailored dining options [4][18] Group 1: Inbound Tourism Growth - Inbound tourism orders during the Dragon Boat Festival increased by nearly 90% year-on-year, with GMV for entrance tickets to tourist attractions growing over 150% [3] - Shanghai Yilong Hotel saw foreign guest occupancy rise from 10% to 90% in April 2023, reflecting a significant shift in guest demographics [6][12] - Other hotels in Shanghai and Guangzhou also reported substantial increases in foreign guest numbers, with some hotels experiencing over 90% year-on-year growth in foreign visitor reception [8][12] Group 2: Hotel Industry Adaptation - Hotels are adapting to the influx of foreign guests by hiring foreign staff for welcoming roles and engaging international influencers for promotions [3][7][18] - The average length of stay for foreign guests is longer than that of domestic guests, with many foreign visitors staying 3 nights or more, positively impacting hotel revenue [12][18] - The increase in foreign guests is leading to a rise in average daily rates, with some hotels reporting increases of 100 to 200 yuan during peak seasons [12][18] Group 3: Marketing and Service Enhancements - Hotels are focusing on improving service quality by training staff in cultural awareness and communication skills to better serve international guests [18][19] - Marketing strategies are evolving, with hotels leveraging international social media platforms like Instagram and TikTok to reach potential foreign customers [19] - Collaborations with international travel agencies and third-party platforms are becoming essential for hotels to expand their customer base [19]
东南亚游客奔赴中国西部 感受“冰雪奇缘”
Xin Hua She· 2025-05-05 06:28
新华社成都5月4日电(记者王曦、吴光于)长期以来,东南亚是最受中国出境游游客欢迎的地区之一。在中国,不乏年年去东南亚的游客,而 随着"China Travel"的持续火爆,如今越来越多的东南亚游客将中国作为旅游目的地。 四川省阿坝藏族羌族自治州黑水县的达古冰川是全球海拔最低、面积最大、"年纪"最轻,也是距离千万级人口的城市最近的冰川。这里的雪 峰、冰川、彩林、高原湖泊、珍稀野生动植物、浓郁的藏家风情每年都吸引着大量海外游客。 这是位于四川阿坝藏族羌族自治州黑水县境内的达古冰川风光(资料照片)。新华社发 泰国游客在四川阿坝藏族羌族自治州黑水县境内的达古冰川游览观光(资料照片)。新华社发(扎西摄) 数据显示,2024年全年达古冰川景区接待泰国游客15215人次;今年截至目前,景区接待泰国游客18570人次,马来西亚游客1898人次。 东南亚游客预订量的"井喷式"增长,一开始让扎西有些措手不及,但这位藏族小伙很快找到了解决办法。如今,他在预订平台上借助AI软件来 回复游客评价,与客人面对面交流时也使用软件翻译。 "真诚的笑容是全世界通行的语言,加上现在的'黑科技',我觉得沟通完全没有障碍。"扎西说,他还主动向游客推 ...