工艺品制造业

Search documents
义乌商家提前接到了美国的圣诞订单,外贸需求究竟如何?
Di Yi Cai Jing· 2025-06-19 11:53
Core Viewpoint - The significant advance of the Christmas purchasing season reflects the market's response to uncertainties and exemplifies the irreplaceability of Chinese manufacturing globally [1][6]. Group 1: Early Christmas Orders - Companies are experiencing a notable shift in order timing, with major clients placing Christmas orders as early as May, nearly two months ahead of the usual schedule [2][3]. - The demand for Christmas-related products, such as decorative socks and pet beds, has surged, with some companies reporting order increases of over 50% compared to previous years [2][10]. - The "foreign trade 618" event on June 3 saw a more than 50% increase in orders for Christmas-related products from the U.S., with festive items like accessories seeing a 120% year-on-year surge [2]. Group 2: Impact of Shipping Delays - International shipping times have lengthened by 1 to 2 months due to uncertainties, prompting global clients to place orders earlier to ensure timely delivery [3][6]. - The direct impact of U.S. tariffs on the export of Christmas goods from Yiwu is considered negligible, as the primary reason for early orders is the extended shipping times [6][8]. Group 3: Stable Demand Amidst Uncertainty - Overall foreign trade demand remains relatively stable, with many companies reporting that current order levels are comparable to previous years [7][8]. - High-value industries are less affected by tariffs, with exports to the U.S. remaining significant despite the challenges posed by the trade environment [7][8]. Group 4: Strategies for Adaptation - Companies are focusing on enhancing product value and competitiveness to mitigate the impact of tariffs, with some investing in product development and cost-reduction strategies [9][10]. - Diversification of markets is a key strategy, with companies exploring opportunities beyond the U.S. to reduce reliance on a single market [10][11]. Group 5: Brand Development and Innovation - Chinese brands are increasingly focusing on innovation and cultural appeal to strengthen their global presence, with examples of successful brands entering high-end markets directly [11][12]. - The rise of Chinese brands in international markets is reshaping perceptions of "Made in China," highlighting the potential for brand creation and technological leadership [12].
王大哥对特朗普没感情了
36氪· 2025-05-21 11:18
以下文章来源于正面连接 ,作者蒋一凡 正面连接 . 面对复杂 但在山东胶州李哥庄镇王大哥的帽子店里, 不论立场,都卖14.99美金。 文 | 蒋一凡 编辑 | 张苹 来源| 正面连接(ID: zmconnect) 封面来源 | 视觉中国 王大哥造MAGA帽 胶州是青岛的一个县级市,胶州市里有一个镇叫李哥庄镇,是"中国制帽之乡"。小镇每年能产5亿顶帽子,发往欧美亚非,全球棒球帽市场,胶州帽子占 了三分之一。 2016年,王大哥到朋友的工厂里玩,看到厂子里堆着很多红帽子,上面印着"Make America Great Again",一打听,最近有很多美国客户要求做这款帽 子。 "让美国再次伟大",简称MAGA,特朗普的口号。 MAGA帽子横空出世这年,王大哥23岁。他是李哥庄镇上本地人,胶州口音,把"make"念成"美可",把"款"说成"垮儿"。 镇上三成人做帽子,他也因此从小接触帽子,对帽子很敏感。他不知道印花是啥意思,但他寻思这是个生意。正好朋友手里的存货发不完,"我也卖点 呗",王大哥开始从朋友手里买尾单,一个纸箱装200个帽子,一个成本八九块,他两三箱两三箱地买,转手卖。 渠道定为亚马逊。这个海外最大的电 ...
王大哥对特朗普没感情了
Hu Xiu· 2025-05-21 06:26
特朗普、哈里斯乃至马斯克都有自己的帽子,左派右派中间派,所有人都把口号写在帽子上。但在山东胶州李哥庄镇王大哥的帽子店里,不论立场,都卖 14.99美金。 王大哥造MAGA帽 胶州是青岛的一个县级市,胶州市里有一个镇叫李哥庄镇,是"中国制帽之乡"。小镇每年能产5亿顶帽子,发往欧美亚非,全球棒球帽市场,胶州帽子占 了三分之一。 2016年,王大哥到朋友的工厂里玩,看到厂子里堆着很多红帽子,上面印着"Make America Great Again",一打听,最近有很多美国客户要求做这款帽 子。 "让美国再次伟大",简称MAGA,特朗普的口号。 MAGA帽子横空出世这年,王大哥23岁。他是李哥庄镇上本地人,胶州口音,把"make"念成"美可",把"款"说成"垮儿"。 镇上三成人做帽子,他也因此从小接触帽子,对帽子很敏感。他不知道印花是啥意思,但他寻思这是个生意。正好朋友手里的存货发不完,"我也卖点 呗",王大哥开始从朋友手里买尾单,一个纸箱装200个帽子,一个成本八九块,他两三箱两三箱地买,转手卖。 渠道定为亚马逊。这个海外最大的电商平台开店不用打广告,只需要把商品挂上去;定价也很随性。王大哥看到亚马逊上帽子们的价 ...
忙忙忙!美单“重启”,但还有一个重要变化
Jing Ji Wang· 2025-05-16 07:09
Core Viewpoint - Recent adjustments in tariffs between China and the U.S. have led to a positive shift in trade relations, prompting Chinese export companies to resume shipments to the U.S. and explore new market opportunities amid changing circumstances [1]. Group 1: Trade Resumption - Chinese foreign trade enterprises are quickly responding to the market recovery by restarting exports to the U.S., with production facilities ramping up operations and logistics ports experiencing a surge in shipments [1]. - In Shanghai, a knitting factory has resumed production for U.S. clients after a temporary halt, with plans to ship out goods by May 17 [2][4]. - A Shenzhen-based export company reported receiving multiple urgent orders from U.S. clients, indicating a backlog of inventory worth over $400,000 due to previous tariff fluctuations [4]. Group 2: Increased Demand and Logistics - Following the tariff adjustments, there has been a significant increase in orders, with U.S. container bookings from China surging nearly 300% [8]. - As of May 14, the average weekly order volume reached 21,530 twenty-foot equivalent units (TEUs), compared to only 5,709 TEUs the previous week [8]. - Major shipping ports in Shanghai and Shenzhen are adjusting their schedules to accommodate the increased shipping demand, with over 2,000 containers being processed for U.S. shipments [10][12]. Group 3: Market Diversification - Many companies are recognizing the unsustainability of relying solely on the U.S. market and are accelerating efforts to diversify their market presence [13]. - A crafts producer in Yiwu noted that previous orders for U.S. clients were sold to other markets due to tariff issues, highlighting the need for broader market strategies [14][16]. - Companies are actively exploring opportunities in regions such as the Middle East, South America, Europe, and Southeast Asia to mitigate risks associated with market dependence [16][19].
疯狂催单!美国采购商连发5封邮件“要补回耽误的时间”
Sou Hu Cai Jing· 2025-05-16 06:13
在江苏扬州,一家中国外贸企业收到美国客户5封邮件,还有超500万元的新订单。"请确认最快交货时间,我们要把之前耽搁的时间尽量弥补回来。" 在中美关税政策最新调整之后,上海、江西等地的多家外贸企业重启美国市场供应。此前,《中美日内瓦经贸会谈联合声明》发布后,美国采购商已迅速 行动,开始抓紧囤货。催发货、赶订单、一舱难求再现! 催发货、赶订单,爆单! 在上海松江区李塔汇镇的一家针织厂,全员上岗,缝商标、熨烫、打吊牌,各个工序有条不紊。今年4月,工厂一度暂停了美国客户的订单生产。这两天 美国客户通知可以出货了,包装车间里的成衣,陆续开启了最后的工序。 在江西一家纺织企业的制衣车间,生产主管梁世南正忙着安排新接到的美国订单。他表示,目前企业的订单量比较充足,加上5月13日新增一批10万套童 装的美国订单,现在基本上每天都在加班加点赶工期。所有的订单已经排到了下半年九月份。 上海塔汇针织厂生产厂长陆兰英:客人其实也很着急,已经订好5月17日的集装箱,如果检验合格没问题的话,我们5月17日就开始陆续出运了。 据了解,这一个多月以来,企业不仅拓展了欧洲和国内市场,当前又迅速恢复了美国出口。据透露,企业目前正在与多家美国品牌 ...