Workflow
《战争与和平》
icon
Search documents
在中俄文学中“阅读四季”
Huan Qiu Shi Bao· 2025-06-22 23:08
活动主办方环球时报社副总编辑白龙,俄罗斯驻华大使馆公使衔参赞娜塔莉娅·丝捷普基娜出席并致辞。北京俄罗斯文化中心主任吴丹娜,中国作家协会 原副主席吉狄马加,俄罗斯翻译研究院院长叶夫盖尼·列兹尼琴科,首都师范大学人文社科学部主任刘文飞,以及多位来自中国和俄罗斯的知名作家、翻 译家和文化界人士就中俄文学交流展开深度对话。为激发中俄青年一代的阅读热情,活动邀请了北京广渠门中学学生黄乐渔和对外经济贸易大学俄罗斯留 学生尹一纯分享阅读感悟。现场还发起中俄青年阅读倡议,号召两国青年以书为媒,将文学智慧转化为实践力量。 【环球时报报道 记者 邬杰 孙郎辰 李行 刘雅婷】编者的话:今年是中国人民抗日战争胜利80周年,也是苏联伟大卫国战争胜利80周年。习近平主席今年5 月在《俄罗斯报》发表的署名文章中,引用俄罗斯作家列夫·托尔斯泰在《战争与和平》中的名言:"历史是国家和人类的传记。"中俄两国的文学互鉴源 远流长,两国作家各自书写了大量优秀的二战文学作品,并成为两国人民的共同记忆。为深入学习宣传贯彻习近平文化思想,推进中外文明交流互鉴, 《环球时报》"阅读四季"中俄文学沙龙6月19日在北京俄罗斯文化中心举办。在"中俄文化年"背景下 ...
为什么中国现代文学喜欢写男人的屈辱感?
Hu Xiu· 2025-05-28 23:48
在女性频道网络小说中,有一类颇受欢迎的套路:女主人公受尽屈辱、误会、背叛,最后,万念俱灰之 际,男主人公方才浪子回头,痛心承认自己的错误,努力追求女主人公。 类似的套路,几乎从不在畅销的男性向网文中出现。一位男性作者透露他写网络小说的三个原则:第一 个原则,男主人公喜欢的女人,一定要追到;第二,男主人公喜欢的女人,一定不能跟别人好;第三, 男主人公有仇一定要报。 但是,在严肃文学中,恰恰是反过来。中国现代文学似乎十分执着于写男人的屈辱感:沈从文的《丈 夫》,蒋牧良的《夜工》,王祯和的《嫁妆一牛车》…… 为什么会出现这种现象?许子东老师指出,"可能是因为'民族—国家'的集体无意识,我们对屈辱的记 忆,比对优胜的感觉要深刻得多,因为我们在过去一百多年的历史里,屈辱远多于胜利",也因为"屈辱 感是一个比较文学性的、要探讨人性更深一层的东西"。 这样的洞见,在《许子东现代文学课》中还有许多——《边城》是这么多好人合作做了一件坏事;老舍 字舍予,就是"放弃我",名字真是预言,一个作家可以提前写出自己的命运;如果让李安来拍丁玲《我 在霞村的时候》,可能比《色,戒》还好……这一堂堂现代文学课,囊括"五四"起源、各家流派,以 ...
加强文学交流 赓续中俄友好
Ren Min Ri Bao· 2025-05-09 22:10
Core Viewpoint - The article emphasizes the significance of cultural exchange between China and Russia, particularly in literature, as a means to enhance mutual understanding and strengthen bilateral relations [1][4]. Group 1: Historical Context - The literary exchange between China and Russia has a long history, with notable figures such as Pushkin and Tolstoy playing pivotal roles in this cultural dialogue [2][3]. - Pushkin's novel "The Captain's Daughter" is recognized as the first Russian literary work translated into Chinese, marking the beginning of Russian literature's introduction to China [2]. - Tolstoy expressed admiration for Confucian texts, highlighting the intellectual engagement between the two cultures [2]. Group 2: Impact of Russian Literature in China - Over the past century, numerous Russian literary classics have been translated into Chinese, significantly influencing Chinese literature [3]. - Works by authors like Dostoevsky and Chekhov continue to be popular in China, with Dostoevsky's novels being particularly well-received [3]. - The 2023 All-Russian Annual Book Award recognized a series of Chinese ancient poetry appreciation books, showcasing the ongoing interest in literary works from both countries [3]. Group 3: Contemporary Literary Exchange - Recent initiatives, such as the "China-Russia Cultural Year" and forums for young writers, have fostered direct exchanges between emerging authors from both nations [4]. - Notable contemporary Russian authors, such as Lyudmila Ulitskaya, are now being published in China, reflecting the evolving literary landscape [4]. - Chinese authors like Liu Cixin and Yu Hua have gained popularity in Russia, indicating a reciprocal interest in each other's literary contributions [4]. Group 4: Broader Cultural Integration - Literature serves as a foundation for various art forms, including theater and film, facilitating deeper cultural connections between the two nations [6]. - Recent adaptations of Chinese literary works into Russian theater have garnered positive responses, demonstrating the appeal of cross-cultural artistic collaborations [7]. - The ongoing dialogue between Chinese and Russian literature is seen as a fertile ground for establishing a new model of international relations based on mutual respect and understanding [7].
卡洛·金茨堡:我眼中的微观史
Xin Jing Bao· 2025-05-07 12:25
Group 1 - Carlo Ginzburg, an Italian historian, is renowned for his microhistorical research, aiming to bridge the gap between historical truth and narrative [1] - Ginzburg's recent work, "Clues and Traces," reflects on his academic journey and the influence of novelists like Tolstoy and Calvino on his approach to history [3][4] - The discussion around the relationship between microhistory and macrohistory has gained traction, highlighting the challenges historians face in capturing the complexity of historical events [6][8] Group 2 - Ginzburg emphasizes the importance of deeply engaging with texts to reveal uncontrolled voices and suggests that truth is a destination rather than a starting point [1][3] - The narrative approach in microhistory allows for the inclusion of uncertainties and interpretations of incomplete truths, contrasting with traditional historical narratives [4][6] - The interplay between individual experiences and broader historical contexts is crucial, as illustrated by the works of Tolstoy, who reconstructs historical phenomena through the actions of all participants [5][9] Group 3 - The microhistorical approach in Italy focuses on both established themes and previously overlooked subjects, emphasizing the significance of context in historical research [28][29] - Ginzburg's reflections indicate that microhistory is not merely a collection of isolated studies but a method that challenges conventional historical narratives [27][30] - The unique characteristics of Italian microhistory lie in its commitment to exploring the implications of historical limitations and the complexities of individual narratives [20][31]
工作着始终是美丽的(文思)
Ren Min Ri Bao· 2025-04-29 22:31
在我的职业生涯里,我阅读过太多的文学作品,特别是长篇小说。它们带给我看待世界的另一种方式, 很多作品都令我受益匪浅。它们往往有一些令人印象深刻的名字,如《红楼梦》《呼啸山庄》《被侮辱 与被损害的人》《追忆似水年华》《静静的顿河》《百年孤独》,或者《战争与和平》……有让人见微 知著、眼前一亮的神奇效果。 但是还有另一部小说,对我而言意义有些特别。它不是世界名著,论艺术成就即便放在国内的长篇小说 行列中,也并不出彩。相信很多人没看过,甚至可能都不知道它的存在。这部小说的内容不算新奇,叙 述了一个积极热情的女知识青年出国留学,回国后投奔延安参加革命的经历,作品主旨与《青春之歌》 有些相似。但小说有一个并不像小说却又令人瞩目的名字,使我一直不能忘怀。这部作品于1949年出版 上部,1979年全部出版,叫《工作着是美丽的》。我印象中应该是茅盾先生题写的书名。 "工作着是美丽的",这个表述显然是个有些抽象的文学修辞,我不确定是作者自创,还是她从什么地方 移来的。但毫无疑问,这个表述与时代变迁息息相关,闪耀着现代之光和人道主义情怀。 在封建社会的政治经济结构以及表述中,"劳动者"其实是没有自己的主体地位的。尽管李白能看到农 ...