Workflow
铜器
icon
Search documents
喀什古城焕新颜:文旅融合创造幸福生活
Xin Hua She· 2025-09-12 14:08
上午十点半,新疆喀什古城东门广场响起悠扬的十二木卡姆乐曲声,一场隆重的开城仪式迎接八方来 客。 阳光洒落在喀什古城土黄色的墙面上,镶着花边的木雕窗棂被居民次第推开。作为现存规模较大的生土 建筑群之一,这座拥有悠久历史的古城在新一天的曙光中热闹起来,向世人展示着传统与现代交融的独 特魅力。 然而,这座"活的古城"也曾面临严峻的挑战。"垃圾靠风刮,解手房顶爬,水管墙上挂,污水靠蒸发"是 昔日老城区居民生活的真实写照。2010年,一项投资70多亿元,涉及20多万人口、8平方公里面积的老 城区危旧房改造民生工程全面启动。 兄弟俩的铜器手艺源于家族传承,由爷爷和爸爸手把手传授。店里虽不大,却陈列着近百种铜器:墙上 挂着葡萄纹铜壶,架上摆着嵌彩石铜盘,角落堆着待完工的铜锅,每件都凝聚着兄弟俩的心血。 随着古城人气渐旺,他们推出了"定制化"的服务,满足游客个性化需求。"把传统花纹融进现代样式, 铜器才更有生命力。"阿卜杜热伊木·艾力说。 在"古丽的家"民宿,主理人沙拉麦提·卡日正忙着招待游客。2017年3月,她将自家院落改造成旅游接待 小院,成为景区首批旅游接待家访户。改造过程中,她独具匠心:给土坯墙刷上暖黄色涂料,院里种 ...
砥砺奋进七十载 天山南北谱华章丨喀什古城焕新颜:文旅融合创造幸福生活
Xin Hua She· 2025-09-12 13:57
上午十点半,新疆喀什古城东门广场响起悠扬的十二木卡姆乐曲声,一场隆重的开城仪式迎接八方来客。 阳光洒落在喀什古城土黄色的墙面上,镶着花边的木雕窗棂被居民次第推开。作为现存规模较大的生土建筑群之一,这座拥有悠久历史的古城在 新一天的曙光中热闹起来,向世人展示着传统与现代交融的独特魅力。 然而,这座"活的古城"也曾面临严峻的挑战。"垃圾靠风刮,解手房顶爬,水管墙上挂,污水靠蒸发"是昔日老城区居民生活的真实写照。2010 年,一项投资70多亿元,涉及20多万人口、8平方公里面积的老城区危旧房改造民生工程全面启动。 "我们严格按照'修旧如旧、保留风貌、建新如故'的原则,将历史风貌与现代需求相结合。"喀什市委副书记、市长伟力·阿西木介绍,改造工程最 大程度尊重古城居民的意愿,一户一设计,建成了符合抗震要求、具有现代化水电气系统和民族特色的民居。 2015年,喀什古城成功创建国家5A级旅游景区。如今,喀什古城内,石板路平整宽阔,房屋高大稳固,既有传统民居的历史韵味,又具备现代化 的生活设施。这项民生工程不仅极大改善了当地居民的居住环境,更通过文旅融合发展,让古城焕发新生,使众多居民在家门口吃上了"旅游 饭"。 "叮叮当当 ...
砥砺奋进七十载 天山南北谱华章|喀什古城焕新颜:文旅融合创造幸福生活
Xin Hua She· 2025-09-12 12:25
Core Insights - The article highlights the successful transformation of Kashgar Ancient City through a significant investment in urban renewal and cultural tourism integration, enhancing both the living conditions of residents and the tourist experience [1][2][4] Group 1: Urban Renewal and Investment - A major urban renewal project was initiated in 2010, involving an investment of over 7 billion yuan, aimed at improving living conditions for over 200,000 residents in an 8 square kilometer area [1] - The renovation adhered to principles of preserving historical aesthetics while incorporating modern amenities, resulting in earthquake-resistant homes equipped with modern utilities [1] Group 2: Cultural Tourism Development - In 2015, Kashgar Ancient City was designated as a national 5A-level tourist attraction, featuring well-maintained stone roads and a blend of traditional architecture with modern facilities [2] - The integration of cultural tourism has allowed local residents to benefit economically, with many transforming their homes into guesthouses and cultural experiences for tourists [2][3] Group 3: Economic Impact and Visitor Engagement - In the first seven months of 2025, the ancient city received 16.686 million visitors, generating a total tourism revenue of 7.47 billion yuan [4] - The transformation of traditional markets into cultural hubs has enhanced community interaction and provided diverse experiences for both locals and tourists, fostering a sense of shared identity among different ethnic groups [4]
古老非遗焕发光彩
Ren Min Ri Bao· 2025-05-23 21:56
Core Points - The article highlights the efforts of the Kucha City in Xinjiang to promote and preserve intangible cultural heritage through the establishment of the Kucha Intangible Cultural Heritage Workshop, which offers educational programs for students [1][2] - The workshop has become a cultural landmark in Kucha City, attracting over 8,000 visitors daily since its official operation began in 2025, with an average daily sales revenue of approximately 16,000 yuan [1] - The workshop features various functional areas, including production, experience, physical display, and digital display zones, covering 25 types of intangible cultural heritage [1] Summary by Sections Intangible Cultural Heritage Promotion - The Kucha Intangible Cultural Heritage Workshop is designed to teach students traditional crafts, such as copperware making, to prevent the loss of these skills [1] - The workshop aims to enhance the display system of intangible cultural heritage projects and improve the market competitiveness of related products [2] Visitor Engagement and Experience - The workshop has seen a steady influx of visitors, with popular areas like the pottery experience zone and traditional embroidery attracting long queues [1] - Visitors can engage in hands-on experiences, such as making traditional Uyghur pottery and learning embroidery techniques under the guidance of heritage representatives [1][2] Training and Skill Development - The workshop organizes themed training sessions, such as the "fire needle embroidery" workshop, which allows participants to learn new artistic techniques [2] - The initiative aims to foster a love for traditional culture among the community and enhance the skills of intangible cultural heritage representatives [2]
文明的细节:来自陶寺的调研报告
Xin Hua She· 2025-03-31 02:41
| 14.76 | 大大人人人人 | | --- | --- | | The first and the may be and the may be and the may be and the may be and the may be and the may be and the may be the comment | | 来源:3月30日《新华每日电讯》 作者:新华每日电讯记者赵东辉 刘翔霄 初春的暖阳,如同轻纱般洒落在晋南的黄土地上。远远望去,襄汾县陶寺乡一片层层叠叠的农田里,一座规模空前的城郭遗址若隐若现。 这里是陶寺遗址。它与浙江良渚、陕西石峁和河南二里头一起,并列为中华文明探源工程四处都邑性遗址。作为新中国成立以来重大考古发现 之一,陶寺遗址为延伸中华文明史提供了重要实证。 它的存在表明,早在4300年前,华夏大地上已孕育出繁盛而且较为成熟的早期文明形态。从气势恢宏的土木工程技术到观天授时的"国家工 程",从神秘未解的朱书文字到井然有序的礼制体系,陶寺犹如一处尘封的时光印记,映照着中华文明起源的时空版图。 开时间和空间之混沌 天光朦胧,在观象台的一根根夯土柱间投下暗影重重。当清晨第一缕阳光越过 ...