民生保障
Search documents
情满中国年丨增进民生福祉 托起百姓幸福生活
Yang Guang Wang· 2026-02-19 02:00
央广网北京2月19日消息 据中央广播电视总台中国之声《新闻和报纸摘要》报道,习近平总书记指 出,我最大的心愿,就是大家都能欢欢喜喜过好年。各级党委和政府要切实保障节日期间供电供气供 暖,抓好"菜篮子""米袋子""果盘子",加强食品安全监管。 春节期间,各地扎实做好民生保障工作,生活必需品市场供应充足,确保群众欢乐、温暖过年。 年货盈门,物阜民丰。为保障充足丰富的市场供应,各地积极组织重点保供企业与生产供应基地加 强产销对接,加大备货数量和品类。 商务部市场运行和消费促进司司长杨沐:商务部积极引导重点商贸流通企业节日期间正常经营。春 节期间,各级商务部门将加强值班值守,持续做好生活必需品市场供应工作,保障人民群众欢度新春佳 节。 商户徐柱:这个直播间全部服务北京,鲜的榴莲现开现发,1到2个小时就能收到,非常方便。现在 一天直播间发一千四五百单。 节日期间民生商品的产销保供,是家事也是国事。2023年春节前夕,习近平总书记通过视频亲切看 望慰问北京新发地农产品批发市场留守的商户和采购年货的群众。 习近平:节假日期间,很多同志还要坚守岗位,这是在保障首都市民的餐桌。你们作出了大贡献, 大家辛苦了,我向大家表示慰问和 ...
漫评:年货畅流暖民心,同心共绘幸福年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 08:04
Core Viewpoint - The logistics of traditional New Year goods ("年货") play a crucial role in ensuring the stability of people's livelihoods during the festive season, with various transportation methods and services working together to meet consumer demands [3][4]. Group 1: Logistics and Transportation - The railway department has introduced new dedicated freight lines for New Year goods, enhancing cross-border logistics channels to facilitate efficient domestic and international transportation [3]. - Continuous upgrades to cold chain logistics facilities have improved temperature control, ensuring the freshness and quality of perishable New Year goods [3]. - The road transport sector has implemented direct transportation services to streamline the delivery of essential goods, while major courier companies have maintained operations during the holiday to meet consumer needs [3][4]. Group 2: Consumer Experience and Market Trends - The evolution of New Year goods logistics has diversified purchasing methods, including online shopping for cross-border fresh produce and live-streaming e-commerce for local specialties [4]. - The logistics improvements reflect a more robust logistics system and enhanced capacity for ensuring the supply of essential goods, contributing to a vibrant consumer experience during the New Year [4]. - Efficient logistics not only support the festive atmosphere but also highlight the commitment to safeguarding the livelihoods of citizens, enhancing the overall quality of life during the holiday season [4].
好评中国|漫评:年货畅流暖民心,同心共绘幸福年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 08:02
"小年货"里有着"大民生"。置办年货是家家户户喜迎新春的传统习俗,也承载着年年有余、五谷丰登的 美好祈愿。如今,满载烟火气的"年味包裹"跨越山海、抵达千家万户,绘就出新春佳节里民生保障温暖 动人的鲜活图景。 年货物流的不断迭代、持续焕新,解锁着年味的多样打开方式:有人网购跨境生鲜,让团圆饭添上别致 的"全球味";有人通过直播电商下单家乡"老字号",让留住舌尖上的乡愁;有人足不出户选购各地好 物,让新春生活更具品质与新意……从"有货可买"到"买得优质",从"运得出去"到"送得精准",这份转 变的背后,是我国物流体系的日益完善,是民生保障能力的持续升级,更是"流动中国"蓬勃向上的生动 写照。 年货物流畅,则民生保供稳。铁路部门主动担当,为年货物资运输铺就"快车道"。新增多条年货班列专 线,西部陆海新通道等跨境物流通道高效运转,实现国内外年货"双向奔赴";全国冷链物流设施持续升 级,温控精度不断提升,稳稳锁住冷鲜年货的新鲜与品质,让百姓餐桌更具"鲜味"……琳琅满目的年货 跨域流转、充足优质的商品持续供给,处处系着民生情怀,时时连着百姓之需。 年货在路上,年味在心头。一列列疾驰的货运班列、一辆辆穿梭的配送车辆,满载着 ...
年货畅流暖民心,同心共绘幸福年
Huan Qiu Wang· 2026-02-18 07:12
年货物流的不断迭代、持续焕新,解锁着年味的多样打开方式:有人网购跨境生鲜,让团圆饭添上别致 的"全球味";有人通过直播电商下单家乡"老字号",让留住舌尖上的乡愁;有人足不出户选购各地好 物,让新春生活更具品质与新意……从"有货可买"到"买得优质",从"运得出去"到"送得精准",这份转 变的背后,是我国物流体系的日益完善,是民生保障能力的持续升级,更是"流动中国"蓬勃向上的生动 写照。 "小年货"里有着"大民生"。置办年货是家家户户喜迎新春的传统习俗,也承载着年年有余、五谷丰登的 美好祈愿。如今,满载烟火气的"年味包裹"跨越山海、抵达千家万户,绘就出新春佳节里民生保障温暖 动人的鲜活图景。 年货物流畅,则民生保供稳。铁路部门主动担当,为年货物资运输铺就"快车道"。新增多条年货班列专 线,西部陆海新通道等跨境物流通道高效运转,实现国内外年货"双向奔赴";全国冷链物流设施持续升 级,温控精度不断提升,稳稳锁住冷鲜年货的新鲜与品质,让百姓餐桌更具"鲜味"……琳琅满目的年货 跨域流转、充足优质的商品持续供给,处处系着民生情怀,时时连着百姓之需。 公路运输与快递服务同步发力、协同保障,织密年货运输"民生网"。公路部门精准 ...
丰台区35个项目春节不停工,全力冲刺2026年“开门红”
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 08:02
Core Viewpoint - The construction of 11 resettlement housing projects in Fengtai District aims to provide approximately 10,700 housing units, benefiting around 22,000 residents, as part of a broader initiative to enhance living conditions and promote high-quality regional development by 2025 [1][3]. Group 1: Project Overview - Fengtai District plans to start construction on 11 resettlement housing projects by 2025, covering over 900,000 square meters of residential area [1]. - The completed projects will provide approximately 10,700 housing units, fulfilling the housing needs of nearly 22,000 residents [1]. Group 2: Innovative Measures and Coordination - The district's housing construction efforts are supported by innovative measures and a solid guarantee system, including the establishment of a special coordination team to streamline project approvals [3]. - Six working mechanisms have been implemented to reduce the overall approval time for key project phases, shifting from passive waiting to proactive engagement [3]. Group 3: Construction Progress and Workforce - During the Spring Festival, 35 key projects in the district continued construction, with ongoing projects accounting for 30% of the district's large-scale engineering [3]. - Nearly 3,000 construction workers were on-site, with preparations made for labor, materials, and logistical support to ensure project progress [3]. Group 4: Safety and Service Assurance - A special service guarantee mechanism has been established to ensure smooth, safe, and orderly project construction during the Spring Festival, addressing key issues such as labor supply and material procurement [5]. - Comprehensive inspections will be conducted on ongoing projects to ensure safety production requirements are met [5]. Group 5: Future Plans - The district will continue to promote resumption of work and production, focusing on project construction, safety, and public welfare to lay a solid foundation for high-quality economic and social development throughout the year [7].
刘宁检查调度春节假期安全稳定和值班值守工作
He Nan Ri Bao· 2026-02-17 05:34
2月17日,农历大年初一,省委书记刘宁在省委总值班室以视频连线方式,检查调度春节期间安全稳定 和值班值守工作,亲切看望值班人员,向大家致以诚挚问候和新春祝福。刘宁强调,要深入学习贯彻习 近平总书记关于做好春节期间民生保障和安全生产工作的重要指示精神,压紧压实各方责任,落实落细 各项措施,深入细致抓好春节期间惠民生、防风险、保安全、护稳定各项工作,全力维护社会安定、守 护人民安宁。 刘宁随机调度了郑州市、洛阳市、安阳市、南阳市、信阳市、周口市,先后视频连线了省应急管理厅、 省交通运输厅、省文化和旅游厅、省消防救援总队、省公安厅、省卫生健康委,听取节日期间各项工作 汇报。看到各地各部门值班人员精神饱满、状态优良,了解到当前全省社会大局平稳,交通运行有序, 市场供销两旺,文旅活动丰富,各项工作安排有力有效,刘宁给予充分肯定。他说,春节是中华民族传 统节日,值班人员舍"小家"为"大家",坚守岗位无私奉献,用自己的"辛苦指数"换来了百姓的"幸福指 数"。希望同志们发扬连续作战的优良作风,严格落实24小时专人值班和领导带班制度,保持在岗在位 在状态,克服麻痹思想、松懈心态,强化常态化管理和应急管理动态衔接,推动各项工作平 ...
深情关怀暖神州
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2026-02-16 11:15
把百姓曾经的"急难愁盼" 变为"满意清单",一张越织越密的民生保障网托起稳稳的幸福;大家住得更 好、行得更畅、过得更舒心;农民用上无人机、机器人等"新农具"。从山海关外到南海之滨,从边疆地 区到中原腹地,触手可及的美好,融入千家万户的生活日常。 每个"小家"热气腾腾,中国这个"大家"就蒸蒸日上。 "看到这里熙熙攘攘、喜气洋洋,年味很浓、年货充足,感到很高兴。"春节前夕,习近平总书记在北京 考察,深入科创园区、养老服务街区、新春市集,给基层干部群众送上党中央的关怀和祝福。 万水千山,镌刻着最温暖的牵挂。习近平总书记曾深情说道:"中华民族是一个大家庭,一家人都要过 上好日子。" ...
韩文秀:坚持稳中求进、提质增效 努力实现“十五五”良好开局
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-16 03:25
Group 1 - The core message emphasizes the importance of achieving a good start for the "15th Five-Year Plan" by adhering to the principles of stability and progress while enhancing quality and efficiency in economic work [2][20] - The 2025 Central Economic Work Conference is highlighted as a significant meeting post the 20th Party Congress, where key economic strategies for 2026 were outlined [2][20] - The overall economic performance in 2025 is described as better than expected, with notable progress in modern industrial system construction and risk mitigation in key sectors like real estate [21][22] Group 2 - The article identifies persistent challenges in China's economic development, including insufficient consumer and investment growth, and difficulties faced by enterprises [24][5] - It notes that the global economic landscape is undergoing significant changes, with geopolitical tensions and economic uncertainties impacting trade and investment [22][23] - The World Trade Organization forecasts a decline in global goods trade growth from 2.4% in 2025 to 0.5% in 2026, indicating potential external pressures on China's economy [23] Group 3 - The article outlines five essential principles for economic work, including the need to fully tap economic potential and the importance of combining policy support with reform innovation [28][29] - It stresses the necessity of balancing market freedom with effective government regulation to foster a healthy economic environment [30] - The focus on investing in both physical assets and human capital is emphasized as crucial for sustainable economic growth [31] Group 4 - The need for expanding domestic demand and enhancing the domestic circulation of the economy is highlighted, with consumer spending contributing over 52% to economic growth in 2025 [34] - The integration of technological and industrial innovation is deemed vital for fostering new productive forces, with a strong emphasis on artificial intelligence [35] - The commitment to deepening reforms and expanding openness is reiterated, aiming to stimulate high-quality development and improve the business environment [38] Group 5 - The article discusses the importance of improving and safeguarding people's livelihoods, with a focus on employment stability and enhancing educational resources [17][39] - It outlines strategies for addressing risks in key sectors, particularly in real estate and local government debt management, to maintain economic stability [39][18] - The emphasis on ensuring safety in production and disaster prevention is noted as a critical aspect of economic governance [17][39]
海北将实施26项民生实事工程
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-15 17:59
Core Viewpoint - The Haibei Tibetan Autonomous Prefecture is set to implement 26 livelihood projects with a total investment of 1.097 billion yuan in 2023, focusing on improving public services and living standards for residents [1][2]. Group 1: Livelihood Projects - The prefecture will focus on ten areas including education, healthcare, urban renewal, and rural revitalization, aiming to enhance the quality of public services and resources at the grassroots level [1]. - Specific projects include organizing over 30 employment service activities, ensuring the creation of more than 2,000 urban jobs, and facilitating the transfer of 45,000 rural laborers for employment [1]. - The renovation of four primary and secondary schools in Haiyan County will be carried out to improve fire safety standards [1]. Group 2: Infrastructure Development - A total of 39.81 kilometers of drainage networks and 17.12 kilometers of water supply networks will be constructed [2]. - Nine indoor sports venues will be built across nine townships, along with outdoor sports facilities, benefiting over 220,000 residents [2]. - Key infrastructure projects will include rural roads and safe drinking water initiatives, with 388.34 kilometers of provincial and rural roads being newly constructed or renovated [2]. Group 3: Social Services - A comprehensive care service system for severely disabled individuals will be established, aiming to provide rehabilitation services to over 90% of disabled persons, including children [2]. - The renovation of 31 old urban residential communities will involve 1,155 households, enhancing living conditions [1]. - Three rural elderly care service projects will be implemented, benefiting over 1,000 elderly individuals by providing meal services close to their homes [1].
海南今年计划投放各类民政保障金超2.6亿元
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-15 17:59
2025年,海南州民政系统坚持以人民为中心的发展思想,扎实做好普惠性、基础性、兜底性民生建设, 全年累计发放低保、特困供养、高龄津贴、残疾人补贴等各类民政保障资金3.67亿元,惠及群众9.21万 人次。 本报海南讯 (记者 顾植霞 拉毛措) 2月12日,记者从海南藏族自治州民政局获悉,今年海南州将聚焦 全州困难群众、老年人、残疾人等特殊群体急难愁盼问题,统筹上级下达及州级配套资金,精准投放、 高效使用民政领域各类社会保障资金26017万元,以坚实资金屏障筑牢民生保障底线。 资金重点投向六大领域,其中,困难群众救助补助资金专项用于城乡低保、特困人员救助等支出,着力 解决困难群众基本生活难题,兜牢兜实民生保障底线;社会福利项目省级补助资金重点用于提升老年群 体福利水平;省级生态安葬奖补资金用于鼓励群众选择生态安葬方式,推动殡葬事业绿色低碳发展;省 级残疾人事业发展补助资金专项用于残疾人生活补贴和护理补贴发放,切实改善残疾人生活品质,减轻 残疾人家庭照护负担;政府购买事务性社会救助服务州级配套资金用于引入社会力量参与救助服务,以 此提升救助工作专业化、精细化水平;养老服务消费补贴资金将定向保障中度以上失能老年人养老 ...