全球贸易投资自由化便利化
Search documents
商务部:北欧成中国电动汽车加快产供链合作的重要市场
Zheng Quan Shi Bao Wang· 2025-09-29 14:34
Group 1 - The China-Nordic Economic and Trade Cooperation Forum is set to take place from October 14 to 16 in Wuhan, Hubei, with the theme "Hubei as a Pivot, Smart Chain for the World" [1] - In 2024, trade between China and the Nordic countries reached $53.17 billion, an increase of 8.5% [1] - From January to August this year, trade between China and the Nordic countries amounted to $37.96 billion, showing a year-on-year growth of 7.1%, which is more than double the growth rate of trade between China and Europe during the same period [1] Group 2 - Nordic companies are optimistic about China's economic prospects and view it as a major market for production, sales, and R&D [2] - The electric vehicle and battery industries have emerged as new hotspots for cooperation, with Chinese companies like BYD and NIO successfully entering Nordic markets [2] - Nordic countries have become important markets for Chinese electric vehicle and battery companies, facilitating supply chain cooperation in Europe [2] Group 3 - The China-Nordic Economic and Trade Cooperation Forum is the first and only long-term mechanism specifically for cooperation with Nordic countries, having successfully held six sessions since 2018 [3] - The forum aims to enhance high-level dialogue, promote high-quality cooperation, and ensure that the benefits of cooperation reach enterprises and the public [3]
中国关于世贸组织特殊和差别待遇问题怎么看?解读来了!
Zheng Quan Shi Bao· 2025-09-24 15:02
9月24日,商务部召开新闻吹风会,介绍中方日前宣布"在世贸组织当前和未来谈判中不寻求新的特殊和 差别待遇"的相关情况。 会上,商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢表示,这是中方着眼国际国内两个大局对外作出的重要 立场宣示,是中方坚定维护多边贸易体制、积极落实全球发展倡议和全球治理倡议的重要举措,必将为 促进全球贸易投资自由化便利化注入强心剂,必将为推进全球经济治理体系改革进程注入正能量。 中国发展中国家的地位和身份没有改变 记者了解到,世贸组织有原则性规定,发展中成员可以在市场开放和规则谈判上享受特殊与差别待遇, 主要包括增加贸易机会、保障利益、维护政策空间、享受过渡期、获得技术援助、给最不发达国家的特 别灵活性等6方面。根据世贸组织秘书处统计,世贸组织现有协定共有157条特殊和差别待遇条款,其中 9条仅适用于最不发达国家。 "不再寻求新的特殊和差别待遇"是否意味着不再具有发展中成员身份?对外经济贸易大学国家对外开放 研究院、法学院教授纪文华接受证券时报记者采访时表示,世贸组织没有对发展中成员进行明确界定, 实践中长期以来的惯例是成员自我宣示为发展中国家。 "发展中国家自我认同为世贸组织的发展中成员后,就有权 ...
中国关于世贸组织特殊和差别待遇问题怎么看?解读来了!
证券时报· 2025-09-24 14:56
Core Viewpoint - China has announced that it will not seek new special and differential treatment in current and future negotiations at the World Trade Organization (WTO), emphasizing its commitment to multilateral trade systems and global governance initiatives [1][4]. Group 1: China's Position in WTO - China maintains its status as the largest developing country, and its identity as a developing nation has not changed [2][4]. - The WTO allows developing members to enjoy special and differential treatment, which includes increased trade opportunities and technical assistance [3]. - The announcement does not imply that China will lose its developing country status, as the WTO does not have a clear definition for developing members [3][5]. Group 2: Implications of the Announcement - The decision to not seek new special and differential treatment is seen as a move to uphold the multilateral trade system and facilitate negotiations [7]. - This shift allows China to act as a major participant in negotiations, focusing on rule-making rather than relying on special treatment [7]. - The announcement may help alleviate tensions in negotiations with Western countries, as it removes a common argument against granting special treatment to other developing nations [7][8]. Group 3: Future Actions and Commitments - China will continue to advocate for multilateral trade principles, oppose unilateralism and protectionism, and push for the modernization of WTO rules [8]. - The country aims to contribute to the development-oriented outcomes of the upcoming WTO Ministerial Conference in March 2026 [8].
我国在世贸组织当前和未来谈判中 将不寻求新的特殊和差别待遇
Mei Ri Jing Ji Xin Wen· 2025-09-24 12:59
Core Viewpoint - China has announced that it will not seek new special and differential treatment in current and future World Trade Organization (WTO) negotiations, emphasizing its commitment to multilateral trade systems and global governance initiatives [1][2][5]. Group 1: China's Position in WTO - China joined the WTO as a developing member in 2001, enjoying special and differential treatment as a systemic right, which includes lower levels of commitments and longer transition periods [2]. - Despite benefiting from special treatment, China has actively participated in multilateral trade negotiations, contributing to various WTO outcomes and promoting freer global trade [2][3]. - The current multilateral trade system faces severe challenges from unilateralism and protectionism, with trade wars disrupting international economic order [2]. Group 2: Commitment to Multilateralism - China's announcement reflects its strong support for the multilateral trade system and its role as a responsible developing country, aiming to inject positive energy into global economic governance [1][4]. - The decision is expected to enhance global trade cooperation and provide new opportunities, demonstrating China's commitment to collective interests and practical actions in support of WTO reforms [4][5]. - China aims to maintain its status as a developing member, uphold the rights of developing countries, and focus on promoting trade and investment liberalization [5][6]. Group 3: Future Directions - China will continue to oppose unilateralism and protectionism, uphold the basic principles of the WTO, and push for timely updates to WTO rules [6]. - The focus will be on achieving development-oriented practical outcomes at the upcoming 14th WTO Ministerial Conference in March 2026 [6].
商务部强调:中方在世贸组织当前和未来谈判中的三个不会变
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-09-24 05:32
南都讯 记者杨文君 发自北京 9月24日上午,商务部召开中国关于世贸组织特殊和差别待遇问题新闻吹 风会。 二是提振信心。多边主义是解决世界面临困难挑战的必然选择。作为发展中大国和世贸组织重要成员, 中方与各方在十天前共同推动《渔业补贴协定》生效,为应对全球性挑战提供重要公共产品,体现了世 贸组织在全球经济治理中的支柱性作用。中方现在宣布不寻求世贸组织新的特殊和差别待遇,释放出倡 导大国勇于担当、各方团结协作的强烈信号,彰显了中方与绝大多数成员共同践行国际承诺的决心和担 当。这将进一步提振各方对多边贸易体制的信心,为动荡不安的世界经济注入更多稳定性和正能量。 三是引领发展。世贸组织有166个成员,发展中成员占比超过三分之二,发展问题始终是成员的普遍关 注和利益所在。中方宣布的这一重大举措,具有鲜明的发展属性,有利于多边贸易体制更好聚焦发展议 题,有利于增强国际贸易的普惠性和包容性,有利于更好弥合南北发展鸿沟,实现世贸组织推动实现全 球发展的初衷。 如何理解中方立场?商务部世贸司司长韩勇表示,这将给全球经贸合作带来新机遇、新动力。可以概括 为三个关键词:指明方向、提振信心、引领发展。 值得一提的是,中国以发展中成 ...
商务部:中方在世贸组织当前和未来谈判中将坚持“三个不会变”
Zheng Quan Shi Bao Wang· 2025-09-24 03:47
Core Points - China will not seek new special and differential treatment in current and future WTO negotiations, emphasizing its commitment to multilateral trade and cooperation [1][2][3] Group 1: Direction - The current international trade environment is under severe pressure, necessitating reforms in the WTO to enhance its effectiveness. China's pragmatic actions aim to support WTO reforms and invigorate multilateral negotiations, contributing to a cooperative and win-win scenario [2] Group 2: Confidence - Multilateralism is essential for addressing global challenges. China's announcement not to seek new special and differential treatment signals a strong commitment to international cooperation, enhancing confidence in the multilateral trade system and providing stability to the global economy [2] Group 3: Development - With over two-thirds of the 166 WTO members being developing countries, China's initiative focuses on development issues, promoting inclusivity in international trade and addressing the North-South development gap, aligning with the WTO's goal of fostering global development [3]
中方宣布重磅举措
中国能源报· 2025-09-24 03:33
Group 1 - The core viewpoint is that China, as a responsible developing country, will not seek new special and differential treatment in current and future WTO negotiations [1] - The announcement reflects China's commitment to maintaining a multilateral trading system and actively implementing global development initiatives [1] - This stance is seen as a significant declaration by China to inject positive energy into the reform process of the global economic governance system [1]
商务部召开中国关于世贸组织特殊和差别待遇问题新闻吹风会
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-09-24 03:28
【何亚东】: 各位媒体朋友,大家上午好。 欢迎参加商务部新闻吹风会。 当地时间9月23日,中国国务院总理李强在出席第80届联合国大会相关活动时向全世界庄严宣示,中国 作为负责任的发展中大国,在世贸组织当前和未来谈判中,将不寻求新的特殊和差别待遇。为帮助大家 全面了解中方立场,我们非常高兴地邀请到商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢先生、商务部世贸 司司长韩勇先生,请他们向大家介绍有关情况。 现在,请李成钢先生作介绍。 【李成钢】: 各位媒体朋友们,大家上午好。当地时间9月23日,中国国务院总理李强在出席第80届联合国大会相关 活动时向全世界庄严宣示,中国作为负责任的发展中大国,在世贸组织当前和未来谈判中,将不寻求新 的特殊和差别待遇。这是中方着眼国际国内两个大局对外作出的重要立场宣示,是中方坚定维护多边贸 易体制、积极落实全球发展倡议和全球治理倡议的重要举措,必将为促进全球贸易投资自由化便利化注 入强心剂,必将为推进全球经济治理体系改革进程注入正能量。 2001年,中国以发展中成员身份加入世贸组织,享受特殊和差别待遇是中方应当享有的制度性权利。在 世贸组织框架下,发展中成员的特殊和差别待遇主要包括较低水平的开 ...
商务部:中方在世贸组织当前和未来谈判中有三个不会变
Di Yi Cai Jing· 2025-09-24 03:09
商务部召开中国关于世贸组织特殊和差别待遇问题新闻吹风会。商务部世贸司司长韩勇表示,我想强调 中方在世贸组织当前和未来谈判中的三个不会变:中方作为发展中成员的地位不会变,捍卫发展中成员 正当权益的决心不会变,推动全球贸易投资自由化便利化的立场不会变。 (文章来源:第一财经) ...
商务部强调中方在世贸组织当前和未来谈判中的三个不会变
Xin Jing Bao· 2025-09-24 03:01
商务部世贸司司长韩勇强调中方在世贸组织当前和未来谈判中的三个不会变:中方作为发展中成员的地 位不会变,捍卫发展中成员正当权益的决心不会变,推动全球贸易投资自由化便利化的立场不会变。 新京报讯9月24日,商务部召开中国关于世贸组织特殊和差别待遇问题新闻吹风会。 ...